Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0261

    Nařízení Komise (ES) č. 261/2006 ze dne 15. února 2006 , kterým se mění nařízení (ES) č. 753/2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro popis, označování, obchodní úpravu a ochranu některých vinařských produktů

    Úř. věst. L 46, 16.2.2006, p. 18–21 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    Úř. věst. L 330M, 9.12.2008, p. 261–264 (MT)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2009; Implicitně zrušeno 32009R0607

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/261/oj

    16.2.2006   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 46/18


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 261/2006

    ze dne 15. února 2006,

    kterým se mění nařízení (ES) č. 753/2002, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro popis, označování, obchodní úpravu a ochranu některých vinařských produktů

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (1), a zejména na článek 53 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    V souladu s čl. 37 odst. 1 písm. e) bodem ii) nařízení Komise (ES) č. 753/2002 (2) mohou třetí země použít doplňující tradiční výrazy uvedené v příloze III uvedeného nařízení jako nepovinné údaje, pokud jsou splněny podmínky podle uvedeného článku.

    (2)

    Jihoafrická republika požádala, aby mohla na trhu Společenství používat výrazy „ruby“, „tawny“ a „vintage“. Tyto výrazy, které jsou shodné s doplňujícími tradičními výrazy Společenství uvedenými v příloze III nařízení (ES) č. 753/2002, se používají pro alkoholizovaná vína, Jihoafrická republika jejich použití upravuje a používají se na území této země více než 10 let. Protože jsou tyto výrazy přesně definovány rovnocenným způsobem jako u některých vín Společenství a jsou používány na etiketách označujících skutečné místo původu dotyčného vína, není způsob jejich používání pro spotřebitele zavádějící. Jejich používání na trhu Společenství by proto mělo být povoleno.

    (3)

    Nařízení (ES) č. 753/2002 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (4)

    Řídící výbor pro víno nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Nařízení (ES) č. 753/2002 se mění takto:

    1.

    část přílohy III týkající se Portugalska se nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto nařízení;

    2.

    příloha IX se nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto nařízení.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 15. února 2006.

    Za Komisi

    Mariann FISCHER BOEL

    členka Komise


    (1)  Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2165/2005 (Úř. věst. L 345, 28.10.2005, s. 1).

    (2)  Úř. věst. L 118, 4.5.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1512/2005 (Úř. věst. L 241, 17.9.2005, s. 15).


    PŘÍLOHA I

    Tradiční výraz

    Dotčená vína

    Kategorie produktů

    Jazyk

    Datum zapsané v příloze III

    Dotčená třetí země

    „PORTUGALSKO

    Zvláštní tradiční výrazy uvedené v článku 29

    Denominação de origem (DO)

    všechna

    jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní perlivé víno s. o., jakostní likérové víno s. o.

    portugalský

     

     

    Denominação de origem controlada (DOC)

    všechna

    jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní perlivé víno s. o., jakostní likérové víno s. o.

    portugalský

     

     

    Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)

    všechna

    jakostní víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., jakostní perlivé víno s. o., jakostní likérové víno s. o.

    portugalský

     

     

    Vinho doce natural

    všechna

    jakostní likérové víno s. o.

    portugalský

     

     

    Vinho generoso

    DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos

    jakostní likérové víno s. o.

    portugalský

     

     

    Výrazy uvedené v článku 28

    Vinho regional

    všechna

    stolní víno se zeměpisným označením

    portugalský

     

     

    Doplňující tradiční výrazy uvedené v článku 23

    Canteiro

    DO Madeira

    jakostní likérové víno s. o.

    portugalský

     

     

    Colheita Seleccionada

    všechna

    jakostní víno s. o., stolní víno se zeměpisným označením

    portugalský

     

     

    Crusted/Crusting

    DO Porto

    jakostní likérové víno s. o.

    anglický

     

     

    Escolha

    všechna

    jakostní víno s. o., stolní víno se zeměpisným označením

    portugalský

     

     

    Escuro

    DO Madeira

    jakostní likérové víno s. o.

    portugalský

     

     

    Fino

    DO Porto

    DO Madeira

    jakostní likérové víno s. o.

    portugalský

     

     

    Frasqueira

    DO Madeira

    jakostní likérové víno s. o.

    portugalský

     

     

    Garrafeira

    všechna

    jakostní víno s. o., stolní víno se zeměpisným označením

    jakostní likérové víno s. o.

    portugalský

     

     

    Lágrima

    DO Porto

    jakostní likérové víno s. o.

    portugalský

     

     

    Leve

    stolní víno se zeměpisným označením Estremadura a Ribatejano

    stolní víno se zeměpisným označením

    portugalský

     

     

    DO Madeira, DO Porto

    jakostní likérové víno s. o.

    Nobre

    DO Dão

    jakostní víno s. o.

    portugalský

     

     

    Reserva

    všechna

    jakostní víno s. o., jakostní likérové víno s. o., jakostní šumivé víno s. o., stolní víno se zeměpisným označením

    portugalský

     

     

    Reserva velha (nebo grande reserva)

    DO Madeira

    jakostní šumivé víno s. o., jakostní likérové víno s. o.

    portugalský

     

     

    Ruby

    DO Porto

    jakostní likérové víno s. o.

    anglický

    2006

    Jihoafrická republika (1)

    Solera

    DO Madeira

    jakostní likérové víno s. o.

    portugalský

     

     

    Super reserva

    všechna

    jakostní šumivé víno s. o.

    portugalský

     

     

    Superior

    všechna

    jakostní víno s. o., jakostní likérové víno s. o., stolní víno se zeměpisným označením

    portugalský

     

     

    Tawny

    DO Porto

    jakostní likérové víno s. o.

    anglický

    2006

    Jihoafrická republika (1)

    Vintage doplněno o Late Bottle (LBV) nebo Character

    DO Porto

    jakostní likérové víno s. o.

    anglický

     

     

    Vintage

    DO Porto

    jakostní likérové víno s. o.

    anglický

    2006

    Jihoafrická republika (1)


    (1)  Výrazy ‚Ruby‘, ‚Tawny‘ a ‚Vintage‘ se používají ve spojení se zeměpisným označením Jihoafrické republiky ‚CAPE‘.“


    PŘÍLOHA II

    „PŘÍLOHA IX

    Seznam reprezentativních profesních organizací uvedených v článku 37a a jejich členů

    Třetí země

    Název reprezentativní profesní organizace

    Členové reprezentativní profesní organizace

    Jihoafrická republika

    South African Fortified Wine Producers Association (SAFPA)

    Allesverloren Estate

    Axe Hill

    Beaumont Wines

    Bergsig Estate

    Boplaas Wine Cellar

    Botha Wine Cellar

    Bredell Wines

    Calitzdorp Wine Cellar

    De Krans Wine Cellar

    De Wet Co-op

    Dellrust Wines

    Distell

    Domein Doornkraal

    Du Toitskloof Winery

    Groot Constantia Estate

    Grundheim Wine Cellar

    Kango Wine Cellar

    KWV International

    Landskroon Wine

    Louiesenhof

    Morgenhog Estate

    Overgaauw Estate

    Riebeek Cellars

    Rooiberg Winery

    Swartland Winery

    TTT Cellars

    Vergenoegd Wine Estate

    Villiera Wines

    Withoek Estate“


    Top