This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R0174
Council Regulation (EC) No 174/2005 of 31 January 2005 imposing restrictions on the supply of assistance related to military activities to Côte d’Ivoire
Nařízení Rady (ES) č. 174/2005 ze dne 31. ledna 2005 o zavedení omezení pro poskytování pomoci související s vojenskou činností Pobřeží slonoviny
Nařízení Rady (ES) č. 174/2005 ze dne 31. ledna 2005 o zavedení omezení pro poskytování pomoci související s vojenskou činností Pobřeží slonoviny
Úř. věst. L 29, 2.2.2005, p. 5–15
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(BG, RO, HR)
Úř. věst. L 333M, 11.12.2008, p. 1019–1043
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 10/06/2016; Zrušeno 32016R0907
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32005R0174R(01) | (MT) | |||
Modified by | 32006R1791 | Dokončení | příloha 2 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32010R1032 | Nahrazení | příloha 1 | 16/11/2010 | |
Modified by | 32010R1032 | Nahrazení | článek 9 | 16/11/2010 | |
Modified by | 32010R1032 | Nahrazení | článek 4 1 | 16/11/2010 | |
Modified by | 32010R1032 | Vložení | příloha 4 BIS | 16/11/2010 | |
Modified by | 32010R1032 | Nahrazení | příloha 2 | 16/11/2010 | |
Replaced by | 32011R0668 | TXT | článek 4 BI | 13/07/2011 | |
Replaced by | 32011R0668 | TXT | článek 4 P1 | 13/07/2011 | |
Repealed by | 32012R0617 | článek 4 | 11/07/2012 | ||
Repealed by | 32012R0617 | článek 2 | 11/07/2012 | ||
Replaced by | 32012R0617 | TXT | článek 1 | 11/07/2012 | |
Replaced by | 32012R0617 | TXT | článek 4 BI.1 | 11/07/2012 | |
Replaced by | 32012R0617 | TXT | článek 3 | 11/07/2012 | |
Replaced by | 32012R0617 | TXT | článek 4 BI.2 | 11/07/2012 | |
Modified by | 32013R0517 | Dokončení | příloha II | 01/07/2013 | |
Modified by | 32015R0192 | Odstranění | článek 1 | 11/02/2015 | |
Modified by | 32015R0192 | Nahrazení | článek 4 BI | 11/02/2015 | |
Modified by | 32015R0192 | Nahrazení | příloha II název | 11/02/2015 | |
Modified by | 32015R0192 | Vložení | článek 4 TR | 11/02/2015 | |
Modified by | 32015R0192 | Nahrazení | příloha I název | 11/02/2015 | |
Repealed by | 32016R0907 | 11/06/2016 |
2.2.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 29/5 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 174/2005
ze dne 31. ledna 2005
o zavedení omezení pro poskytování pomoci související s vojenskou činností Pobřeží slonoviny
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 60 a 301 této smlouvy,
s ohledem na společný postoj Rady 2004/852/SZBP ze dne 13. prosince 2004 týkající se omezujících opatřeních vůči Pobřeží slonoviny (1),
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rada bezpečnosti OSN v rezoluci 1572 (2004) ze dne 15. listopadu 2004 rozhodla, v souladu s kapitolou VII Charty Organizace spojených národů a vzhledem k obnovení násilností v Pobřeží slonoviny a k opakovanému porušování dohody o příměří ze dne 3. května 2003, o zavedení některých omezujících opatření vůči Pobřeží slonoviny. |
(2) |
Společný postoj 2004/852/SZBP stanoví zavedení opatření uvedených v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1572 (2004), včetně zákazu technické a finanční pomoci související s vojenskou činností. |
(3) |
Toto opatření spadá do oblasti působnosti Smlouvy, a aby nebyla narušována hospodářská soutěž, je pro jeho provedení, pokud jde o Společenství, nezbytný právní předpis Společenství. Pro účely tohoto nařízení se za území Společenství považuje území členských států, na které se vztahuje Smlouva za podmínek v ní stanovených. |
(4) |
Aby se zajistila účinnost opatření stanovených tímto nařízením, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost dnem vyhlášení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
1. |
„technickou pomocí“ každá technická pomoc, která se týká oprav, vývoje, výroby, montáže, zkoušení, údržby nebo jiné technické služby a která může mít formu pokynů, poradenství, školení, předávání pracovních znalostí či dovedností nebo konzultací; technická pomoc zahrnuje též ústní formu pomoci; |
2. |
„výborem pro sankce“ výbor Rady bezpečnosti OSN zřízený podle odstavce 14 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1572 (2004). |
Článek 2
Zakazuje se
a) |
poskytovat, prodávat, dodávat nebo převádět technickou pomoc související s vojenskou činností přímo či nepřímo jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu v Pobřeží slonoviny nebo pro použití v této zemi; |
b) |
poskytovat finanční prostředky nebo finanční pomoc související s vojenskou činností, zejména včetně finančních podpor, půjček a pojištění vývozních úvěrů, pro jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu nebo na poskytnutí, prodej, dodávku nebo převod s tím související technické pomoci a jiných služeb přímo či nepřímo jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu v Pobřeží slonoviny nebo pro použití v této zemi; |
c) |
účastnit se vědomě a úmyslně činností, jejichž přímým nebo nepřímým účelem nebo důsledkem je podpora transakcí uvedených v písmenech a) a b). |
Článek 3
Zakazuje se
a) |
prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet vybavení, které může být použito k vnitřní represi a které je uvedeno v příloze I, přímo či nepřímo jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Pobřeží slonoviny nebo pro použití v této zemi, bez ohledu na to, zda pochází ze Společenství či nikoli; |
b) |
poskytovat, prodávat, dodávat nebo převádět technickou pomoc související s vybavením podle písmene a) přímo či nepřímo jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Pobřeží slonoviny nebo pro použití v této zemi; |
c) |
poskytovat finanční prostředky nebo finanční pomoc související s vybavením podle písmene a) přímo či nepřímo jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Pobřeží slonoviny nebo pro použití v této zemi; |
d) |
účastnit se vědomě a úmyslně činností, jejichž přímým nebo nepřímým účelem nebo důsledkem je podpora transakcí uvedených v písmenech a), b) nebo c). |
Článek 4
1. Odchylně od článku 2 se zákazy v něm stanovené nevztahují na
a) |
poskytování technické pomoci, finančních prostředků a finanční pomoci v souvislosti se zbraněmi a souvisejícím vojenským materiálem, pokud jsou tato pomoc nebo tyto služby určeny výhradně k podpoře nebo pro použití operace Organizace spojených národů v Pobřeží slonoviny a francouzských ozbrojených sil, jež jim pomáhají, |
b) |
poskytování technické pomoci související s nesmrtícím vojenským vybavením určeným výhradně pro humanitární nebo ochranné účely, včetně vybavení určeného pro operace na řešení krizí EU, OSN, Africké unie a Hospodářského společenství států západní Afriky (ECOWAS), pokud byla taková činnost předem schválena výborem pro sankce, |
c) |
poskytování finančních prostředků nebo finanční pomoci související s nesmrtícím vojenským vybavením určeným výhradně pro humanitární nebo ochranné účely, včetně vybavení určeného pro operace na řešení krizí EU, OSN, Africké unie a Hospodářského společenství států západní Afriky, |
d) |
poskytování technické pomoci v souvislosti se zbraněmi a souvisejícím vojenským materiálem určeným výhradně na podporu nebo pro použití v procesu restrukturalizace obranných a bezpečnostních složek v souladu s odst. 3 písm. f) Linas-Marcoussisské dohody, pokud byla tato činnost také předem schválena výborem pro sankce, |
e) |
poskytování finančních prostředků nebo finanční pomoci v souvislosti se zbraněmi a souvisejícím vojenským materiálem určeným výhradně na podporu nebo pro použití v procesu restrukturalizace obranných a bezpečnostních složek v souladu s odst. 3 písm. f) Linas-Marcoussisské dohody, |
f) |
prodej nebo zásoby dočasně převáděné nebo vyvážené do Pobřeží slonoviny ozbrojeným silám státu, jež provádí akce v souladu s mezinárodním právem, aby byla výhradně a přímo umožněna evakuace jeho státních příslušníků a osob, jež jsou v jeho konzulární působnosti v Pobřeží slonoviny, pokud byla tato činnost také předem oznámena výboru pro sankce. |
2. Povolení činností uvedených v odstavci 1, včetně případů, kdy je nutné schválení výborem pro sankce nebo oznámení výboru pro sankce, vydává příslušný orgán členského státu, ve kterém je poskytovatel služby usazen, nebo vyvážejícího členského státu; seznam těchto orgánů je uveden v příloze II.
3. Na činnosti, které již proběhly, se povolení nevydávají.
Článek 5
Články 2 a 3 se nevztahují na ochranné oděvy, včetně neprůstřelných vest a vojenských přileb, dočasně vyvážené do Pobřeží slonoviny pracovníky Organizace spojených národů, Evropské unie, Společenství nebo jeho členských států, zástupci sdělovacích prostředků a pracovníky humanitárních a rozvojových organizací a doprovodným personálem pouze pro jejich osobní potřebu.
Článek 6
Komise a členské státy se neprodleně navzájem informují o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a předávají si všechny další důležité informace, které mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména informace o porušování předpisů, obtížích s vynucováním a rozhodnutích vnitrostátních soudů.
Článek 7
Komise je oprávněna měnit přílohu II na základě informací poskytnutých členskými státy.
Článek 8
Členské státy stanoví pravidla pro ukládání sankcí za porušení tohoto nařízení a přijmou veškerá opatření nezbytná k jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Členské státy oznámí Komisi tato pravidla neprodleně po vstupu tohoto nařízení v platnost a oznámí jí všechny následné změny.
Článek 9
Toto nařízení je použitelné
a) |
na území Společenství, včetně jeho vzdušného prostoru, |
b) |
na palubě jakéhokoli letadla nebo plavidla v pravomoci členského státu, |
c) |
pro jakoukoli osobu pobývající na území Společenství nebo mimo ně, která je státním příslušníkem některého členského státu, |
d) |
pro jakoukoli právnickou osobu, subjekt nebo orgán založené nebo zřízené podle právních předpisů členského státu, |
e) |
pro jakoukoli právnickou osobu, subjekt nebo orgán podnikající v rámci Společenství. |
Článek 10
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 31. ledna 2005.
Za Radu
J. ASSELBORN
předseda
(1) Úř. věst. L 368, 15.12.2004, s. 50.
PŘÍLOHA I
Seznam vybavení, které by mohlo být použito k vnitřní represi, podle článku 3
Níže uvedený seznam nezahrnuje předměty, které jsou zvlášť určené nebo přizpůsobené pro vojenské použití.
1. |
Neprůstřelné přílby, policejní přílby, ochranné štíty a neprůstřelné štíty a díly pro ně zvlášť určené. |
2. |
Zařízení zvlášť určená pro snímání otisků prstů. |
3. |
Elektrické světlomety. |
4. |
Neprůstřelné stavební přístroje. |
5. |
Lovecké nože. |
6. |
Výrobní zařízení zvlášť určená k výrobě brokovnic. |
7. |
Zařízení k ručnímu nabíjení střeliva. |
8. |
Zařízení pro odposlouchávání zpráv. |
9. |
Optické detektory pevných látek. |
10. |
Hlavně se zesilovačem obrazu. |
11. |
Teleskopické zbraňové zaměřovače. |
12. |
Zbraně s hladkým vývrtem a pro ně určené střelivo, které nejsou zvlášť určeny pro vojenské využití, a pro ně zvlášť určené díly, s výjimkou
|
13. |
Simulátory výcviku v používání střelných zbraní a pro ně zvlášť určené nebo upravené díly a příslušenství. |
14. |
Bomby a granáty, které nejsou zvlášť určeny pro vojenské využití, a pro ně zvlášť určené díly. |
15. |
Neprůstřelné vesty, které neodpovídají vojenským normám nebo specifikacím, a pro ně zvlášť určené díly. |
16. |
Užitková terénní vozidla s pohonem všech kol, která byla vyrobena s balistickou ochranou nebo jí vybavena, a tvarované obrnění pro tato vozidla. |
17. |
Vodní děla a pro ně zvlášť určené nebo upravené díly. |
18. |
Vozidla vybavená vodním dělem. |
19. |
Vozidla zvlášť určená nebo upravená tak, aby elektřinou rozháněla útočící demonstranty, a díly zvlášť určené nebo upravené pro tento účel. |
20. |
Akustická zařízení, která výrobce nebo dodavatel uvádí jako vhodná pro účel kontroly nepokojů, a pro ně zvlášť určené díly. |
21. |
Okovy, řetězy, pouta a elektrické řemeny zvlášť určené pro znehybňování lidí s výjimkou pout, jejichž celkový maximální rozměr včetně řetězu nepřesahuje při zamčení 240 mm. |
22. |
Přenosná zařízení určená nebo upravená pro účel kontroly nepokojů nebo sebeobrany, která využívají paralyzujících látek (například slzný plyn nebo dráždivý plyn), a pro ně zvlášť určené díly. |
23. |
Přenosná zařízení určená nebo upravená pro účel kontroly nepokojů nebo sebeobrany, která využívají elektrického šoku (včetně elektrických obušků, elektrických štítů, ochromujících střelných zbraní a střelných zbraní s elektrickými šipkami (taserů)), a díly určené nebo upravené pro tento účel. |
24. |
Elektronická zařízení, která mohou detekovat uschované výbušniny, a pro ně zvlášť určené díly s výjimkou televizních nebo rentgenových kontrolních zařízení. |
25. |
Zařízení na elektronické rušení určené k zabránění detonacím způsobeným dálkovým radiovým ovládáním provizorních zařízení a pro ně zvlášť určené díly. |
26. |
Zařízení zvlášť určená pro vyvolání explozí elektrickými nebo neelektrickými prostředky, včetně odpalovacích zařízení, rozbušek, roznětek a detonačních kabelů, a pro ně zvlášť určené díly s výjimkou zařízení nebo dílů zvlášť určených pro zvláštní komerční využití, které zahrnují uvedení v pohyb nebo provoz explozivními prostředky jiných zařízení, jejichž funkcí nevznikají exploze (např. hustilky airbagů v automobilech, bleskosvody spouštěčů hasicích zařízení). |
27. |
Zařízení určená pro odstraňování výbušného zařízení s výjimkou
|
28. |
Zařízení pro noční vidění a termovidění a hlavně se zesilovačem obrazu nebo čidla pevných látek pro ně určená. |
29. |
Nálože s lineárním ničivým působením. |
30. |
Tyto výbušniny a příbuzné látky:
|
31. |
Zvlášť určený software a technologie potřebné pro všechny uvedené položky. |
PŘÍLOHA II
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH ORGÁNŮ UVEDENÝ V ČLÁNKU 4
BELGIE
Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergie |
Potentiel économique, E4, Service des licences |
Avenue du Général Leman 60 |
B-1040 Bruxelles |
Téléphone: (32-2) 206 58 16/27 |
Fax: (32-2) 230 83 22 |
Federale overheidsdienst Economie, KMO's, Middenstand en Economie |
Economisch Potentieel, E4, Dienst vergunningen |
Generaal Lemanstraat 60 |
B-1040 Brussel |
Telefoon (32-2) 206 58 16/27 |
Fax: (32-2) 230 83 22 |
ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
Licenční správa |
Na Františku 32 |
110 15 Praha 1 |
Tel. (420-2) 24 06 27 20 |
Fax (420-2) 24 22 18 11 |
Ministerstvo zahraničních věcí |
Odbor Společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU |
Loretánské nám. 5 |
118 00 Praha 1 |
Tel. (420) 2 2418 2987 |
Fax (420) 2 2418 4080 |
DÁNSKO
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø |
Tlf. (45) 35 46 62 81 |
Fax (45) 35 46 62 03 |
Udenrigsministeriet |
Asiatisk Plads 2 |
DK-1448 København K |
Tlf. (45) 33 92 00 00 |
Fax (45) 32 54 05 33 |
Justitsministeriet |
Slotholmsgade 10 |
DK-1216 København K |
Tlf. (45) 33 92 33 40 |
Fax (45) 33 93 35 10 |
NĚMECKO
V souvislosti s financováním a finanční pomocí:
Deutsche Bundesbank |
Servicezentrum Finanzsanktionen |
Postfach |
D-80281 München |
Tel.: (49) 89 28 89 38 00 |
Fax: (49) 89 35 01 63 38 00 |
Concerning technical assistance:
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) |
Frankfurter Straße 29—35 |
D-65760 Eschborn |
Tel: (49) 61 96 908-0 |
Fax: (49) 61 96 908-800 |
ESTONSKO
Eesti Välisministeerium |
Islandi väljak 1 |
15049 Tallinn |
Tel: +372 6317 100 |
Fax: +372 6317 199 |
ŘECKO
Ministry of Economy and Finance |
General Directorate for Policy Planning and Management |
Address Kornaroy Str., 105 63 Athens |
Tel.: +30 210 3286401-3 |
Fax.: +30 210 3286404 |
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |
Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής |
Δ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 101 80 |
Αθήνα - Ελλάς |
Τηλ. +30 210 3286401-3 |
Φαξ +30 210 3286404 |
ŠPANĚLSKO
Secretaría General de Comercio Exterior |
Paseo de la Castellana, 162 |
E-28046 Madrid |
Tel. (34) 913 49 38 60 |
Fax (34) 914 57 28 63 |
FRANCIE
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction générale des douanes et des droits indirects |
Cellule embargo — Bureau E2 |
Tél.: (33) 1 44 74 48 93 |
Télécopie: (33) 1 44 74 48 97 |
Direction générale du Trésor et de la politique économique |
Service des affaires multilatérales et du développement |
Sous-direction Politique commerciale et investissements |
Service Investissements et propriété intellectuelle |
139, rue du Bercy |
75572 Paris Cedex 12 |
Tél.: (33) 1 44 87 72 85 |
Télécopie: (33) 1 53 18 96 55 |
Ministère des affaires étrangères |
Direction générale des affaires politiques et de sécurité |
Direction des Nations Unies et des organisations internationales |
Sous-direction des affaires politiques |
Tél.: (33) 1 43 17 59 68 |
Télécopie (33) 1 43 17 46 91 |
Service de la politique étrangère et de sécurité commune |
Tél.: (33) 1 43 17 45 16 |
Télécopie: (33) 1 43 17 45 84 |
IRSKO
United Nations Section |
Department of Foreign Affairs, |
Iveagh House |
79-80 Saint Stephen's Green |
Dublin 2. |
Telephone +353 1 478 0822 |
Fax +353 1 408 2165 |
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland |
Financial Markets Department |
Dame Street |
Dublin 2. |
Telephone +353 1 671 6666 |
Fax +353 1 679 8882 |
ITÁLIE
Ministero degli Affari Esteri |
Piazzale della Farnesina, I-00194 Roma |
D.G.A.S. — Ufficio I |
Tel. (39) 06 3691 7334 |
Fax (39) 06 3691 5446 |
U.A.M.A. |
Tel. (39) 06 3691 3605 |
Fax (39) 06 3691 8815 |
KYPR
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
6 Andrea Araouzou |
1421 Nicosia |
Tel: +357 22 86 71 00 |
Fax: +357 22 31 60 71 |
Central Bank of Cyprus |
80 Kennedy Avenue |
1076 Nicosia |
Tel: +357 22 71 41 00 |
Fax: +357 22 37 81 53 |
Ministry of Finance (Department of Customs) |
M. Karaoli |
1096 Nicosia |
Tel: +357 22 60 11 06 |
Fax: +357 22 60 27 41/47 |
LOTYŠSKO
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija |
Brīvības iela 36 |
Rīga LV 1395 |
Tālr. nr.: (371) 7016 201 |
Fakss: (371) 7828 121 |
LITVA
Ministry of Foreign Affairs |
Security Policy Department |
J.Tumo-Vaizganto 2 |
2600 Vilnius |
Tel.: +370 5 2362516 |
Fax: +370 5 2313090 |
LUCEMBURSKO
Ministère de l'économie et du commerce extérieur |
Office des licences |
B.P. 113 |
L-2011 Luxembourg |
Tél: (352) 478 23 70 |
Fax: (352) 46 61 38 |
mail: office.licences@mae.etat.lu |
Ministère des affaires étrangères et de l’immigration |
Direction des affaires politiques |
5, rue Notre-Dame |
L-2240 Luxembourg |
Tél: (352) 478 2421 |
Fax: (352) 22 19 89 |
MAĎARSKO
Ministry of Economic Affairs and Transport — Hungarian Licencing and Administrative Office |
Margit krt. 85. |
H-1024 Budapest |
Hungary |
Postbox: 1537 Pf.: 345 |
Tel.: +36-1-336-7300 |
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium — Engedélyezési és Közigazgatási Hivatal |
Margit krt. 85. |
H-1024 Budapest |
Magyarország |
Postafiók: 1537 Pf.: 345 |
Tel.: +36-1-336-7300 |
MALTA
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet |
Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali |
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin |
Palazzo Parisio |
Triq il-Merkanti |
Valletta CMR 02 |
Tel: +356 21 24 28 53 |
Fax: +356 21 25 15 20 |
NIZOZEMSKO
Ministerie van Economische Zaken |
De Belastingdienst/Douane Noord |
Postbus 40200 |
8004 DE Zwolle |
RAKOUSKO
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/2 (Ausfuhrkontrolle) |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Tel.: (+43-1) 711 00-0 |
Fax: (+43-1) 711 00-8386 |
POLSKO
Koordinační orgán:
Ministry of Foreign Affairs |
Department of Law and Treaties |
Al. J. Ch. Szucha 23 |
00-580 Warsaw |
Poland |
Tel. (+48 22) 523 9427 or 9348 |
Fax (+48 22) 523 8329 |
Spolupracující orgány:
Ministry of Defence |
Department of Defence Policy |
Al. Niepodległości 218 |
00-911 Warsaw |
Poland |
Tel. (+48 22) 687 49 17 |
Fax (+48 22) 682 621 80 |
Ministry of Economy and Labour |
Department of Export Control |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
00-507 Warsaw |
Poland |
Tel. (+48 22) 693 51 71 |
Fax (+48 22) 693 40 33 |
PORTUGALSKO
Ministério dos Negócios Estrangeiros |
Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais |
Largo do Rilvas |
P-1350-179 Lisboa |
Tel.: (351) 21 394 60 72 |
Fax: (351) 21 394 60 73 |
Ministério das Finanças |
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais |
Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o |
P-1100 Lisboa |
Tel.: (351) 21 882 32 32 40/47 |
Fax: (351) 21 882 32 49 |
SLOVINSKO
Ministry of Foreign Affairs |
Prešernova 25 |
SI-1000 Ljubljana |
Phone: 00386 1 4782000 |
Fax: 00386 1 4782341 |
Ministry of the Economy |
Kotnikova 5 |
SI-1000 Ljubljana |
Phone: 00386 1 4783311 |
Fax: 00386 1 4331031 |
Ministry of Defence |
Kardeljeva pl. 25 |
SI-1000 Ljubljana |
Phone 00386 1 4712211 |
Fax: 00386 1 4318164 |
SLOVENSKO
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky |
Mierová 19 |
827 15 Bratislava 212 |
Tel.: 00421/2/4854 1111 |
Fax: 00421/2/4333 7827 |
Ministerstvo financií Slovenskej republiky |
Štefanovičova 5 |
P. O. BOX 82 |
817 82 BRATISLAVA |
Tel.: 00421/2/5958 1111 |
Fax: 00421/2/5249 8042 |
FINSKO
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet |
PL/PB 176 |
FIN-00161 Helsinki/Helsingfors |
P./Tfn (358-9) 16 00 5 |
Faksi/Fax (358-9) 16 05 57 07 |
Puolustusministeriö/Försvarsministeriet |
Eteläinen Makasiinikatu 8 / Södra Magasinsgatan 8 |
FIN-00131 Helsinki/Helsingfors |
PL/PB 31 |
P./Tfn (358-9) 16 08 81 28 |
Faksi/Fax (358-9) 16 08 81 11 |
ŠVÉDSKO
Inspektionen för strategiska produkter (ISP) |
Box 70 252 |
107 22 Stockholm |
Tfn (46-8) 406 31 00 |
Fax (46-8) 20 31 00 |
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
Sanctions Licensing Unit |
Export Control Organisation |
Department of Trade and Industry |
4 Abbey Orchard Street |
London SW1P 2HT |
Tel. (44) 20 7215 0594 |
Fax. (44) 20 7215 0593 |
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
Commission of the European Communities |
Directorate-General for External Relations |
Directorate CFSP |
Unit A.2: Legal and institutional matters for external relations — Sanctions |
CHAR 12/163 |
B-1049 Bruxelles/Brussel |
Tel. (32-2) 296 25 56 |
Fax (32-2) 296 75 63 |