This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31982D0854
82/854/EEC: Council Decision of 10 December 1982 on the rules applicable, in the fields of export guarantees and finance for export, to certain subcontracts with parties in other Member States of the European Communities or in non-member countries
Rozhodnutí Rady ze dne 10. prosince 1982 o pravidlech použitelných, v oblasti záruk a financování vývozu, na určité smlouvy o subdodávkách se stranami z jiných členských států Evropských společenství nebo ze třetích zemí
Rozhodnutí Rady ze dne 10. prosince 1982 o pravidlech použitelných, v oblasti záruk a financování vývozu, na určité smlouvy o subdodávkách se stranami z jiných členských států Evropských společenství nebo ze třetích zemí
Úř. věst. L 357, 18.12.1982, pp. 20–22
(DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Repeal | 31970D0552 | 31/12/1982 |
Úřední věstník L 357 , 18/12/1982 S. 0020 - 0022
Finské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 10 S. 0151
Španělské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 16 S. 0215
Švédské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 10 S. 0151
Portugalské zvláštní vydání Kapitola 11 Svazek 16 S. 0215
Rozhodnutí Rady ze dne 10. prosince 1982 o pravidlech použitelných, v oblasti záruk a financování vývozu, na určité smlouvy o subdodávkách se stranami z jiných členských států Evropských společenství nebo ze třetích zemí (82/854/EHS) RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 113 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise, vzhledem k tomu, že rostoucí vzájemná závislost ekonomik členských států vyžaduje posílení spolupráce a dopracování společných řešení určitých problémů v oblasti subdodávek, záruk a financování vývozu, ROZHODLA TAKTO: Článek 1 Podrobná pravidla použitelná v každém členském státě na automatické začlenění smluv o subdodávkách se smluvními stranami z jiných členských států Evropských společenství nebo ze třetích zemí do krytí závazku, které může být poskytnuto jménem nebo s podporou státu hlavnímu dodavateli, a také na financování takových smluv o subdodávkách jsou vymezena v příloze k tomuto rozhodnutí. Článek 2 Oddíl IV se však nevztahuje na smlouvy o subdodávkách týkající se vývozních transakcí uzavřených na základě úvěrů, které zahrnují finanční podporu členského státu v jakékoli podobě. Článek 3 Rozhodnutí 70/552/EHS [1] se zrušuje. Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. ledna 1983. Článek 4 Toto rozhodnutí je určeno členským státům. V Bruselu dne 10. prosince 1982. Za Radu předsedkyně G. Fenger Møller [1] Úř. věst. L 284, 30.12.1970, s. 59. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA ODDÍL I Definice pojmu "smlouva o subdodávkách" "Smlouvou o subdodávkách" se rozumí smlouva uzavřená mezi podnikem (dále jen "hlavní dodavatel") a druhým podnikem (dále jen "subdodavatel"), ve které se dohodly, že při plnění smlouvy mezi hlavním dodavatelem a třetím podnikem (dále jen "odběratel") subdodavatel dodá zboží nebo poskytne služby, které hlavní dodavatel musí začlenit nebo použít při dodání položky nebo položek, které si u něj odběratel objednal s tím, že je dohodnuto, že: a) Právní aspekty Subdodavatel není smluvní stranou transakce, která je předmětem smlouvy uzavřené mezi hlavním dodavatelem a odběratelem, a hlavní dodavatel je plně odpovědný za provedení transakce vůči odběrateli a nese veškerá rizika, jejichž krytí může zajistit ve vztahu k odběrateli. b) Technické a ekonomické aspekty Dodávky subdodavatele zahrnují zboží (jiné než suroviny nebo polotovary) nebo služby, které pro odběratele z technického a ekonomického hlediska představují nezbytný doplněk k dodávkám realizovaným hlavním dodavatelem. ODDÍL II Automatické začlenění smluv o subdodávkách do krytí závazku 1. Smlouvy o subdodávkách se smluvními stranami výlučně z jednoho nebo více členských států se automaticky začleňují do krytí závazku, které může být poskytnuto hlavnímu dodavateli, pokud se hodnota takových smluv o subdodávkách rovná nebo je menší než: - 40 % u smluv, jejichž hodnota je nižší než 7500000 ECU, - 3 miliony ECU u smluv, jejichž hodnota je mezi 7500000 a 10 miliony ECU, - 30 % u smluv, jejichž hodnota je vyšší než 10 milionů ECU. Pokud pojišťovna pojišťující úvěrové riziko hlavního dodavatele není schopna z důvodu vysokého rizika dané transakce zajistit krytí celé transakce, konají se porady mezi pojišťovnami úvěrů s cílem vyřešit problém pomocí soupojištění nebo případně zajištění. 2. Pokud vývozní transakce zahrnují subdodávky jak z členských států, tak i ze třetích zemí, subdodávky z členských zemí jsou automaticky začleněny, pokud celková výše veškerých subdodávek nepřekročí procentní sazby a limity stanovené v odstavci 1 v závislosti na hodnotě smlouvy. 3. Krytí závazku se hlavnímu dodavateli poskytne za stejných podmínek, ať se obrací o pomoc na vnitrostátní subdodavatele nebo na subdodavatele z jiných členských států. ODDÍL III Financování začleněných subdodávek Aniž je dotčeno použití obvyklých kritérií užívaných v bankovnictví, jsou vývozní smlouvy zahrnující začleněné subdodávky podle ustanovení oddílu II předmětem stejného zacházení, pokud jde o financování, jako vývozní smlouvy obsahující výlučně tuzemské dodávky. ODDÍL IV Vzájemná výměna informací 1. Pokud jde o individuální transakce, jejichž subdodávky pocházející ze třetích zemí překročí 30 %, a překračuje-li v případě subdodávek různého původu (z členských států a ze třetích zemí) jejich výše toto procento, dochází k výměně informací v rámci koordinační skupiny pro pojišťování úvěrů, záruk a finančních úvěrů, a to po uskutečnění operace. Výměna informací se však týká pouze individuálních transakce v hodnotě vyšší než 500000 ECU a s úvěrem na dobu delší než tři roky. V tomto ohledu se stanoví, že: - takovéto individuální transakce mají být považovány za výjimečné, - koordinační skupina může kdykoliv přezkoumat potíže, které mohou nastat v souvislosti s určitými individuálními transakcemi oznámenými v rámci této následné výměny informací, - ukáže-li se, že postup při následné výměně informací je nevyhovující, může Komise a členské státy požadovat, aby byly přezkoumány způsoby a prostředky umožňující odstranit zjištěné nedostatky. 2. Pokud členský stát zamýšlí uzavřít smlouvu o začlenění subdodávek s třetí zemí na základě reciprocity, musí to předem oznámit a projednat v rámci koordinační skupiny pro pojišťování úvěrů, záruky a finanční úvěry. Procentní sazby týkající se automatického začleňování subdodávek povoleného v těchto smlouvách nesmí, nerozhodne-li Rada jinak, překročit 30 %, a to nezávisle na tom, zdali jde o subdodávky ze třetí země, se kterou byla uzavřena smlouva, nebo zdali jsou zahrnuty subdodávky z jiných zemí. ODDÍL V Základ pro výpočet Výše uvedené procentní sazby a částky se vypočítávají podle těchto pravidel: - náklady spojené s vývozem, tj. náklady na dopravu a pojištění, se zahrnují do celkové hodnoty smlouvy, ze které se tyto procentní sazby a částky vypočítávají, - náklady na získání finančních zdrojů se z hodnoty smlouvy úplně vylučují bez ohledu na to, zdali jsou stanoveny individuálně či nikoliv, - ta část vedlejších místních výdajů na dodávky, kterou nelze repatriovat, se zpravidla od hodnoty smlouvy neodečítá, s tím, že v případě, že tato část je vyšší než 15 % hodnoty smlouvy snížené o náklady na získání finančních zdrojů, se tento přebytek odečte. --------------------------------------------------