Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22017A0426(01)

    Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Brazilskou federativní republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v souvislosti s jejím přistoupením k Evropské unii

    Úř. věst. L 108, 26.4.2017, p. 3–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2017/730/oj

    Related Council decision
    Related Council decision

    26.4.2017   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 108/3


    DOHODA

    ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Brazilskou federativní republikou podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách koncesí v listině Chorvatské republiky v souvislosti s jejím přistoupením k Evropské unii

    A.   Dopis Unie

    Vážený pane,

    v návaznosti na jednání podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách listiny Chorvatské republiky v souvislosti s jejím přistoupením k Evropské unii mám tu čest navrhnout následující:

    Evropská unie zahrne do své listiny pro celní území EU-28 koncese, které byly uvedeny na předchozí listině pro celní území EU-27, s následujícími změnami:

     

    Zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU přidělené Brazílii o 4 766 tun pro „dělené maso z kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, zmrazené“, čísla položek v sazebníku 0207.14.10, 0207.14.50 a 0207.14.70, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 0 % bude zachována.

     

    Zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU přidělené Brazílii o 610 tun pro „dělené maso z krocanů a krůt, zmrazené“, čísla položek v sazebníku 0207.27.10, 0207.27.20 a 0207.27.80, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 0 % bude zachována.

     

    Zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU v rámci sazby „erga omnes“ o 36 000 tun pro „surový třtinový cukr, určený k rafinaci“, čísla položek v sazebníku 1701.13.10 a 1701.14.10, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 98 EUR za tunu bude zachována.

     

    Zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU přidělené Brazílii o 78 000 tun pro „surový třtinový cukr, určený k rafinaci“, čísla položek v sazebníku 1701.13.10 a 1701.14.10, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 98 EUR za tunu bude zachována.

    Pokud jde o objem celní kvóty ve výši 78 000 tun přidělené Brazílii v rámci celní kvóty EU pro „surový třtinový cukr, určený k rafinaci“, čísla položek v sazebníku 1701.13.10 a 1701.14.10, nehledě na vázanou kvótu ve výši 98 EUR za tunu, Evropská unie nezávisle použije:

    během prvních šesti let, během nichž je tento objem k dispozici, vázanou sazbu v rámci kvóty nejvýše 11 EUR za tunu a

    během sedmého roku, během něhož je tento objem k dispozici, vázanou sazbu v rámci kvóty nejvýše 54 EUR za tunu.

    Evropská unie a Brazilská federativní republika si vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů nutných pro vstup dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje v platnost čtrnáct dní po dni obdržení posledního oznámení.

    Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil/potvrdila souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu. Dovoluji si navrhnout, aby v případě, že je výše uvedený návrh pro Vaši vládu přijatelný, tento dopis a Vaše potvrzení společně tvořily dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Brazilskou federativní republikou.

    Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.

    Съставено в Брюксел на

    Hecho en Bruselas, el

    V Bruselu dne

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    Geschehen zu Brüssel am

    Brüssel,

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

    Done at Brussels,

    Fait à Bruxelles, le

    Sastavljeno u Bruxellesu

    Fatto a Bruxelles, addì

    Briselē,

    Priimta Briuselyje,

    Kelt Brüsszelben,

    Magħmul fi Brussell,

    Gedaan te Brussel,

    Sporządzono w Brukseli, dnia

    Feito em Bruxelas,

    Întocmit la Bruxelles,

    V Bruseli

    V Bruslju,

    Tehty Brysselissä

    Utfärdat i Bryssel den

    Image

    За Европейския съюз

    Рог la Unión Europea

    Za Evropskou Unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku Uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Image

    B.   Dopis Federativní republiky Brazílie

    Vážený pane,

    mám tu čest potvrdit, že jsem dnešního dne obdržel Váš dopis tohoto znění:

    „V návaznosti na jednání podle článků XXIV:6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změnách listiny Chorvatské republiky v souvislosti s jejím přistoupením k Evropské unii mám tu čest navrhnout následující:

    Evropská unie zahrne do své listiny pro celní území EU-28 koncese, které byly uvedeny na předchozí listině pro celní území EU-27, s následujícími změnami:

     

    Zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU přidělené Brazílii o 4 766 tun pro „dělené maso z kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, zmrazené“, čísla položek v sazebníku 0207.14.10, 0207.14.50 a 0207.14.70, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 0 % bude zachována.

     

    Zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU přidělené Brazílii o 610 tun pro „dělené maso z krocanů a krůt, zmrazené“, čísla položek v sazebníku 0207.27.10, 0207.27.20 a 0207.27.80, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 0 % bude zachována.

     

    Zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU v rámci sazby „erga omnes“ o 36 000 tun pro „surový třtinový cukr, určený k rafinaci“, čísla položek v sazebníku 1701.13.10 a 1701.14.10, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 98 EUR za tunu bude zachována.

     

    Zvýšení stávajícího objemu celní kvóty EU přidělené Brazílii o 78 000 tun pro „surový třtinový cukr, určený k rafinaci“, čísla položek v sazebníku 1701.13.10 a 1701.14.10, přičemž současná sazba v rámci kvóty ve výši 98 EUR za tunu bude zachována.

    Pokud jde o objem celní kvóty ve výši 78 000 tun přidělené Brazílii v rámci celní kvóty EU pro „surový třtinový cukr, určený k rafinaci“, čísla položek v sazebníku 1701.13.10 a 1701.14.10, nehledě na vázanou kvótu ve výši 98 EUR za tunu, Evropská unie nezávisle použije:

    během prvních šesti let, během nichž je tento objem k dispozici, vázanou sazbu v rámci kvóty nejvýše 11 EUR za tunu a

    během sedmého roku, během něhož je tento objem k dispozici, vázanou sazbu v rámci kvóty nejvýše 54 EUR za tunu.

    Evropská unie a Brazilská federativní republika si vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů nutných pro vstup této dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje v platnost čtrnáct dní po dni obdržení posledního oznámení.

    Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil/potvrdila souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu. Dovoluji si navrhnout, aby v případě, že je výše uvedený návrh pro Vaši vládu přijatelný, tento dopis a Vaše potvrzení společně tvořily dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Brazilskou federativní republikou.“

    Mohu Vám sdělit, že má vláda s obsahem Vašeho dopisu souhlasí.

    Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.

    Fait à Bruxelles, le

    Съставено в Брюксел на

    Hecho en Bruselas, el

    V Bruselu dne

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    Geschehen zu Brüssel am

    Brüssel,

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

    Done at Brussels,

    Sastavljeno u Bruxellesu

    Fatto a Bruxelles, addì

    Briselē,

    Priimta Briuselyje,

    Kelt Brüsszelben,

    Magħmul fi Brussell,

    Gedaan te Brussel,

    Sporządzono w Brukseli, dnia

    Feito em Bruxelas,

    Întocmit la Bruxelles,

    V Bruseli

    V Bruslju,

    Tehty Brysselissä

    Utfärdat i Bryssel den

    Image

    Pela República Federativa do Brasil

    За Федеративна република Бразилия

    Por la República Federativa de Brasil

    Za Brazilskou Federativní republiku

    For den Føderative Republik Brasilien

    Für die Föderative Republik Brasilien

    Brasiilia Liitvabariigi nimel

    Για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας

    For the Federative Republic of Brazil

    Pour la République fédérative du Brésil

    Za Saveznu Republiku Brazil

    Per la Repubblica federativa del Brasile

    Brazīlijas Federatīvās Republikas vārdā –

    Brazilijos Federacinės Respublikos vardu

    A Brazil Szövetségi Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika Federattiva tal-Brażil

    Voor de Federale Republiek Brazilië

    W imieniu Federacyjnej Republiki Brazylii

    Pentru Republica Federativă a Braziliei

    Za Brazílsku federatívnu republiku

    Za Federativno republiko Brazilijo

    Brasilian liittotasavallan puolesta

    För Förbundsrepubliken Brasilien

    Image


    Top