This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008L0064
Commission Directive 2008/64/EC of 27 June 2008 amending Annexes I to IV to Council Directive 2000/29/EC on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
Директива 2008/64/ЕО на Комисията от 27 юни 2008 година за изменение на приложения от I до IV към Директива 2000/29/ЕО на Съвета относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността
Директива 2008/64/ЕО на Комисията от 27 юни 2008 година за изменение на приложения от I до IV към Директива 2000/29/ЕО на Съвета относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността
OB L 168, 28.6.2008, p. 31–35
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; заключение отменено от 32016R2031 виж 32000L0029
28.6.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 168/31 |
ДИРЕКТИВА 2008/64/ЕО НА КОМИСИЯТА
от 27 юни 2008 година
за изменение на приложения от I до IV към Директива 2000/29/ЕО на Съвета относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 2000/29/ЕО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността (1), и по-специално член 14, втори параграф, букви в) и г) от нея,
след консултации със съответните държави-членки,
като има предвид, че:
(1) |
Директива 2000/29/ЕО предвижда определени мерки срещу въвеждането в държавите-членки на вредители по растенията или растителните продукти от други държави-членки или от трети държави. Тя предвижда също така определени зони да бъдат признати за защитени зони. |
(2) |
Въз основа на предоставената от държавите-членки информация бе установено, че единствено определени растения за засаждане на Dendranthema (DC.) Des Moul, Dianthus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait. и Solanaceae представляват риск от разпространение на Heliothis armigera Hübner. Тъй като рискът от разпространение на този организъм е ограничен до горепосочените растения, този организъм следва да бъде заличен от приложение I към Директива 2000/29/ЕО, която налага обща забрана, и да се впише в приложение II към същата директива, ограничаващо забраната единствено до определени растения, които представляват риск. Освен това е целесъобразно да се замени наименованието Heliothis armigera Hübner с Helicoverpa armigera (Hübner) с оглед на наскоро преразгледаното научно наименование. |
(3) |
От предоставената от държавите-членки информация стана видно, че Colletotrichum acutatum Simmonds е широко разпространен в Общността. Затова този организъм следва да не бъде повече в списъка на вредителите по Директива 2000/29/ЕО и да не бъдат предприемани повече защитни мерки по същата директива във връзка с посочения организъм. Поради тази причина приложение II към Директива 2000/29/ЕО следва да бъде съответно изменено. |
(4) |
От предоставената от Португалия информация е видно, че Citrus tristeza virus (европейски изолати) е понастоящем установен в Madeira. Поради тази причина посочената част от португалската територия следва да не бъде повече призната за защитена зона по отношение на този вредител и приложения II и IV към Директива 2000/29/ЕО следва да бъдат съответно изменени. |
(5) |
От предоставената от Испания информация е видно, че Thaumetopoea pityocampa (Den. and Schiff.) е понастоящем установен в Ibiza. Поради тази причина посочената част от испанската територия следва да не бъде повече призната за защитена зона по отношение на този вредител и приложения II и IV към Директива 2000/29/ЕО следва да бъдат съответно изменени. |
(6) |
От предоставена от Словения информация е видно, че Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. е понастоящем установен в регионите Koroška и Notranjska. Поради тази причина посочените региони следва да не бъдат повече признати за защитена зона по отношение на Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. и приложения II, III и IV към Директива 2000/29/ЕО следва да бъдат съответно изменени. |
(7) |
От предоставената от Италия информация е видно, че Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. е понастоящем установен в определени части от регионите Emilia-Romagna, Lombardy и Veneto. Поради тази причина посочените части от италианската територия следва да не бъдат повече признати за защитена зона по отношение на Erwinia amylovora (Burr.). Winsl. et al. и приложения II, III и IV към Директива 2000/29/ЕО следва да бъдат съответно изменени. |
(8) |
Съгласно швейцарското фитосанитарно законодателство кантоните Berne и Grisons не са повече признати за защитена зона в Швейцария по отношение на Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Поради тази причина следва да бъде премахната дерогацията, по силата на която е бил разрешен определен внос от тези региони в някои защитени зони при спазване на специални изисквания и част Б от приложение IV към Директива 2000/29/ЕО следва да бъде съответно изменена. |
(9) |
Приложения от I до IV към Директива 2000/29/ЕО следва да бъдат съответно изменени. |
(10) |
Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния фитосанитарен комитет, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Приложения от I до IV към Директива 2000/29/ЕО се изменят в съответствие с приложението към настоящата директива.
Член 2
1. Държавите-членки приемат и публикуват най-късно до 31 август 2008 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, които са необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби и прилагат таблица на съответствието между разпоредбите и настоящата директива.
Те прилагат тези разпоредби, считано от 1 септември 2008 година.
Когато държавите-членки приемат посочените разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на това позоваване се определят от държавите-членки.
2. Държавите-членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила на третия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 27 юни 2008 година.
За Комисията
Androulla VASSILIOU
Член на Комисията
(1) ОВ L 169, 10.7.2000 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2007/41/ЕО на Комисията (ОВ L 169, 29.6.2007 г., стр. 51).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения от I до IV към Директива 2000/29/ЕО се изменят, както следва:
1. |
В приложение I, част А, раздел II, буква а), точка 3 се заличава. |
2. |
Приложение II се изменя, както следва:
|
3. |
Част Б на приложение III се изменя, както следва:
|
4. |
Приложение IV се изменя, както следва:
|