This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31979R2968
Commission Regulation (EEC) No 2968/79 of 20 December 1979 laying down detailed rules for the provision of administrative assistance in connection with the export of soft ripened cow's milk cheeses eligible for special treatment on import into a non-member country
Регламент (ЕИО) № 2968/79 на Комисията от 20 декември 1979 година относно определяне на подробни правила за осигуряване на административна помощ във връзка с износа на меко узряло краве сирене, което отговаря на условията за специално третиране при внос в страна, която не е членка
Регламент (ЕИО) № 2968/79 на Комисията от 20 декември 1979 година относно определяне на подробни правила за осигуряване на административна помощ във връзка с износа на меко узряло краве сирене, което отговаря на условията за специално третиране при внос в страна, която не е членка
OB L 336, 29.12.1979, p. 25–28
(DA, DE, EN, FR, IT, NL) Този документ е публикуван в специално издание
(EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 08/11/2008; отменен от 32008R1081
03/ 03 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
150 |
31979R2968
L 336/25 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕИО) № 2968/79 НА КОМИСИЯТА
от 20 декември 1979 година
относно определяне на подробни правила за осигуряване на административна помощ във връзка с износа на меко узряло краве сирене, което отговаря на условията за специално третиране при внос в страна, която не е членка
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2931/79 на Съвета от 20 декември 1979 г. относно оказване на помощ при износа на селскостопански продукти, които могат да се ползват със специално третиране при внос в трета страна (1), и по-специално член 1, параграф 2 от него,
като има предвид, че САЩ са се съгласили в рамките на ГАТТ да разрешат внос на меко узряло краве сирене без никакви количествени ограничения; като има предвид, че тази мярка ще се прилага от 1 януари 1980 г.;
като има предвид, че Общността се задължава да предостави административна помощ на органите на САЩ да осигурят правилното прилагане на споразумението; като има предвид, че, за тази цел, въпросното сирене следва да се придружава от сертификат, издаден от компетентните органи на Общността;
като има предвид, че предвидените в настоящия регламент мерки са в съответствие със становището на Управителния комитет по млякото и млечните продукти,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
При износ за САЩ, включително и за Пуерто Рико, на меко узряло краве сирене, попадащо в подпозиция 04.04 Е от Общата митническа тарифа, произведено в Общността и отговарящо на определението в приложение I към настоящия регламент, по молба на заинтересованото лице се издава сертификат, отговарящ на образеца, посочен в приложение II.
Член 2
1. Сертификатите се отпечатват върху бяла хартия на английски език. Те са с размер 210 х 297 мм. Органът, издаващ сертификата, определя сериен номер на всеки сертификат.
Държавата-членка износител може да изисква, сертификатът, който ще се използва на нейна територия, да бъде отпечатан на един от нейните официални езици, в допълнение към текста на английски език.
2. Сертификатите се издават в един оригинал и най-малко в две копия. Копията са със същия сериен номер като този на оригинала. Оригиналът и копията се попълват печатно или на ръка; в последния случай се попълват с печатни букви с мастило.
Член 3
1. Сертификатът и копията от него се издават от органа, който е определен от всяка държава-членка.
2. Органът, който издава сертификата, задържа едно копие. Оригиналът и другото копие се представят в митническата служба, където се извършват митническите формалности за износ в САЩ.
3. Митническата служба, посочена в параграф 2, слага своя печат на оригинала, в полето предназначено за тази цел и го връща на съответното лице. Копието се задържа от митническата служба.
Член 4
Сертификатът е валиден само след заверка от компетентната митническа служба. Той обхваща количеството стоки, посочено в него. Въпреки това, количество, което превишава с не повече от 5 % посоченото в сертификата количество, се счита за количество, обхванато от сертификата.
Член 5
Държавите-членки вземат всички необходими мерки за проверяване на произхода, вида, състава и качеството на сиренето, за което се издават сертификатите.
Член 6
Настоящият регламент влиза в сила на 1 януари 1980 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 20 декември 1979 година.
За Комисията
Finn GUNDELACH
Заместник-председател
(1) ОВ L 334, 28.12.1979 г., cтр. 8.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА МЕКО УЗРЯЛО КРАВЕ СИРЕНЕ
1. Мекото узряло сирене се третира или зрее под въздействието на биологични агенти, като плесенни гъби, дрожди и други организми, образували изпъкнала коричка по повърхността на сиренето. Ефектите от третирането или зреенето се проявяват постепенно от повърхността към вътрешността на сиренето. Съдържанието на мазнини в сухото вещество е не по-малко от 50 %. Влагосъдържанието, изчислено по теглото на обезмасленото вещество, е не по-малко от 65 %.
Терминът меко узряло сирене не включва сирена с плесени и дрожди, и други организми по повърхността, които също съдържат плесен, синя или от друг вид, разпределена по цялата вътрешна част на сиренето.
2. Неизчерпателният списък по-долу се дава само с цел да илюстрира някои видове сирене или сирена, които обикновено отговарят на определението, посочено в параграф 1:
— |
Bibress |
— |
Brie |
— |
Camembert, |
— |
Cambré, |
— |
Carré de l'Est, |
— |
Chaource, |
— |
Coulommiers, |
— |
Epoise, |
— |
Herve, |
— |
Limbourg, |
— |
Livarot, |
— |
Maroilles, |
— |
Munster от Франция и Германия по двата бряга на Рейн, |
— |
Pont-l'Evêque, |
— |
Reblochon, |
— |
St Marcellin |
— |
Taleggio. |
NB. Изброените по-горе видове сирена трябва да отговарят на посоченото определение, за да се считат за меки и узрели.
ПРИЛОЖЕНИЕ II