EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R0391

Регламент за изпълнение (ЕС) № 391/2014 на Съвета от 14 април 2014 година за прекратяване на частичното междинно преразглеждане на антисубсидийните мерки върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати, чийто обхват е разширен и върху вноса на същия продукт, изпращан от Канада, деклариран или не с произход от Канада

OJ L 115, 17.4.2014, p. 14–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2014/391/oj

17.4.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 115/14


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 391/2014 НА СЪВЕТА

от 14 април 2014 година

за прекратяване на частичното междинно преразглеждане на антисубсидийните мерки върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати, чийто обхват е разширен и върху вноса на същия продукт, изпращан от Канада, деклариран или не с произход от Канада

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета от 11 юни 2009 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейската общност (1), и по-специално член 19 и член 23, параграф 6 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия, представено след консултация с Консултативния комитет,

като има предвид, че:

1.   ПРОЦЕДУРА

1.1.   ДЕЙСТВАЩИ МЕРКИ

(1)

С Регламент (ЕО) № 598/2009 (2) Съветът наложи окончателно изравнително мито върху вноса на моноалкилни естери на мастни киселини и/или парафинови газьоли, получени посредством синтез и/или хидрообработка от неизкопаем източник, познати с общото наименование „биодизел“, в чист вид или в смес с тегловно съдържание над 20 % на моноалкилни естери на мастни киселини и/или парафинови газьоли, получени посредством синтез и/или хидрообработка от неизкопаем източник („продукта, подлежащ на преразглеждане“, или „биодизел“), класирани понастоящем в кодове по КН ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, 3826 00 10 и ex 3826 00 90, с произход от Съединените американски щати („действащите мерки“).

(2)

Вследствие на проведеното разследване във връзка със заобикаляне на мерките с Регламент за изпълнение (ЕС) № 443/2011 на Съвета (3) обхватът на окончателното антисубсидийно мито върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати беше разширен и върху вноса на биодизел, изпращан от Канада, деклариран или не с произход от Канада („действащите мерки с разширен обхват“).

1.2.   ИСКАНЕ ЗА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ

(3)

Ocean Nutrition Canada („заявителят“) — производител износител от Канада, подаде искане за частично междинно преразглеждане („искането за преразглеждане“) съгласно член 19 и член 23, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 597/2009 („основния регламент“).

(4)

Обхватът на искането за преразглеждане бе ограничен до проучване на възможността заявителят да бъде освободен от действието на действащите мерки с разширен обхват.

(5)

В искането си заявителят изтъкна, че действително произвежда биодизел и е в състояние да произведе цялото изпратено за Съюза количество биодизел от началото на разследвания период в рамките на разследването във връзка със заобикаляне на действащите мерки, довело до налагането на действащите мерки с разширен обхват.

(6)

Разследваният период, който бе взет предвид при разследването във връзка със заобикаляне на мерките, обхваща периода от 1 април 2009 г. до 30 юни 2010 г. („първоначално разследвания период“). Разследваният период в рамките на настоящото разследване обхвана периода от 1 април 2012 г. до 31 март 2013 г. („разследвания период“).

(7)

Заявителят представи prima facie доказателства, че е установен като производител на биодизел в Канада много преди налагането на действащите мерки. Освен това заявителят твърди, че не е свързан с производители на биодизел в Съединените американски щати.

1.3.   ЗАПОЧВАНЕ НА ЧАСТИЧНО МЕЖДИННО ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ

(8)

След като се допита до Консултативния комитет и установи, че искането за преразглеждане съдържа достатъчно prima facie доказателства, които обосновават започването на частично междинно преразглеждане, с известие, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз на 30 април 2013 г. (4) („известието за започване на процедура“), Комисията обяви, че започва частично междинно преразглеждане в съответствие с член 19 и член 23, параграф 6 от основния регламент, което се ограничава до проучване на възможността заявителят да бъде освободен от действието на действащите мерки с разширен обхват.

1.4.   ЗАИНТЕРЕСОВАНИ СТРАНИ

(9)

Комисията официално уведоми заявителя и представителите на Канада за започването на частичното междинно преразглеждане. На заинтересованите страни беше предоставена възможност да изложат становищата си в писмен вид и да поискат да бъдат изслушани в срока, посочен в известието за започване на процедура. Отзова се единствено заявителят. Не беше поискано изслушване.

(10)

Комисията получи представените от заявителя отговори на въпросника, които бяха проверени на място в помещенията на заявителя в Канада.

2.   КОНСТАТАЦИИ ОТ РАЗСЛЕДВАНЕТО И ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕТО

(11)

При разследването беше установено, че заявителят действително е производител на биодизел и не е свързан с производители на биодизел в Съединените американски щати.

(12)

Вследствие на констатациите от направените проверки на място в помещенията на дружеството в Канада от заявителя бе поискано да представи допълнителна информация, с която да докаже, че производственият му капацитет е достатъчен, за да осигури обема на реализираните от заявителя продажби през разследвания период.

(13)

Въпреки неколкократното удължаване на срока заявителят не представи исканата информация на Комисията.

(14)

Освен това при разследването беше установено, че след влизането в сила на действащите мерки с разширен обхват заявителят може да е изнасял разглеждания продукт за Съюза с код по КН, за който посочените мерки не се прилагат. Комисията прикани заявителя да обоснове използването на този код по КН. Заявителят обаче не представи никаква информация или други доказателства, които да свидетелстват, че този износ е следвало да бъде включен в обхвата на кода по КН, за който действащите мерки не се прилагат.

(15)

Въз основа на гореизложеното се счита, че заявителят не е успял да докаже, че е в състояние да произведе цялото изпратено за Съюза количество биодизел от началото на първоначално разследвания период. Освен че не представи поисканата от Комисията информация, заявителят не представи никакви други доказателства, които да сочат, че не е участвал в практики за заобикаляне на мерките. По тази причина разследването в рамките на преразглеждането следва да бъде прекратено, без заявителят да бъде освободен от действието на действащите мерки с разширен обхват.

(16)

Заинтересованите страни бяха информирани за намерението разследването в рамките на преразглеждането да бъде прекратено и им беше предоставена възможност да изразят становища. Не бяха получени становища, които да променят решението за прекратяване на разследването в рамките на преразглеждането.

(17)

Поради това се прави заключението, че частичното междинно преразглеждане на антисубсидийните мерки върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати, чийто обхват е разширен и върху вноса на биодизел, изпращан от Канада, деклариран или не с произход от Канада, следва да бъде прекратено, без да се изменят действащите мерки с разширен обхват,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Частичното междинно преразглеждане на антисубсидийните мерки върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати, чийто обхват беше разширен с Регламент за изпълнение (ЕС) № 443/2011, и върху вноса на биодизел, изпращан от Канада, деклариран или не с произход от Канада, започнато в съответствие с член 19 и член 23, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 598/2009, се прекратява без изменение на действащите мерки с разширен обхват.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Люксембург на 14 април 2014 година.

За Съвета

Председател

A. TSAFTARIS


(1)  ОВ L 188, 18.7.2009 г., стр. 93.

(2)  Регламент (ЕО) № 598/2009 на Съвета от 7 юли 2009 г. за налагане на окончателно изравнително мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати (ОВ L 179, 10.7.2009 г., стр. 1.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 443/2011 на Съвета от 5 май 2011 г. за разширяване на обхвата на наложеното с Регламент (ЕО) № 598/2009 окончателно изравнително мито върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати по отношение на внос на биодизел, изпращан от Канада, деклариран или не с произход от Канада, и за разширяване на обхвата на наложеното с Регламент (ЕО) № 598/2009 окончателно изравнително мито по отношение на внос на биодизел в смес с тегловно съдържание на биодизел, по-малко или равно на 20 %, с произход от Съединените американски щати, както и за прекратяване на разследването по отношение на вноса, изпращан от Сингапур (ОВ L 122, 11.5.2011 г., стр. 1).

(4)  ОВ C 124, 30.4.2013 г., стр. 10.


Top