Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62016CB0107

    Дело C-107/16: Определение на Съда (трети състав) от 23 ноември 2017 г. (преюдициално запитване от Tribunale di Pordenone — Италия) — Наказателно производство срещу Giorgio Fidenato (Преюдициално запитване — Член 99 от Процедурния правилник на Съда — Селско стопанство — Генетично модифицирани храни и фуражи — Спешни мерки — Национална мярка, забраняваща отглеждането на генетично модифицирана царевица MON 810 — Приемане и поддържане на мярката — Регламент (ЕО) № 1829/2003 — Член 34 — Регламент (ЕО) № 178/2002 — Членове 53 и 54 — Условия за прилагане — Принцип на предпазните мерки)

    OB C 32, 29.1.2018, p. 4–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    29.1.2018   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 32/4


    Определение на Съда (трети състав) от 23 ноември 2017 г. (преюдициално запитване от Tribunale di Pordenone — Италия) — Наказателно производство срещу Giorgio Fidenato

    (Дело C-107/16) (1)

    ((Преюдициално запитване - Член 99 от Процедурния правилник на Съда - Селско стопанство - Генетично модифицирани храни и фуражи - Спешни мерки - Национална мярка, забраняваща отглеждането на генетично модифицирана царевица MON 810 - Приемане и поддържане на мярката - Регламент (ЕО) № 1829/2003 - Член 34 - Регламент (ЕО) № 178/2002 - Членове 53 и 54 - Условия за прилагане - Принцип на предпазните мерки))

    (2018/C 032/05)

    Език на производството: италиански

    Запитваща юрисдикция

    Tribunale di Pordenone

    Страна в главното производство

    Giorgio Fidenato

    Диспозитив

    1)

    Член 34 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 година относно генетично модифицираните храни и фуражи във връзка с член 53 от Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 година за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните трябва да се тълкува в смисъл, че Европейската комисия не е длъжна да приеме спешни мерки по смисъла на последния член, когато дадена държава членка я информира официално съгласно член 54, параграф 1 от последния регламент за необходимостта на приеме такива мерки, при положение че не е очевидно, че продукт, разрешен с Регламент № 1829/2003 или в съответствие с този регламент, може да представлява сериозен риск за здравето на хората, животните или околната среда.

    2)

    Член 34 от Регламент № 1829/2003 във връзка с член 54 от Регламент № 178/2002, трябва да се тълкува в смисъл, че след като официално е информирала Европейската комисия за необходимостта да прибегне до спешни мерки и когато Комисията не е приела никакви мерки съгласно член 53 от Регламент № 178/2002, дадена държава членка може да приеме такива мерки на национално ниво.

    3)

    Член 34 от Регламент № 1829/2003 във връзка с принципа на предпазните мерки, предвиден в член 7 от Регламент № 178/2002, трябва да се тълкува в смисъл, че не оправомощава държавите членки да приемат съгласно член 54 от Регламент № 178/2002 временни спешни мерки единствено на основание на този принцип, без да са налице материалните условия, предвидени в Регламент № 1829/2003.


    (1)  ОВ C 165, 10.5.2016 г.


    Top