Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62015CA0196

    Дело C-196/15: Решение на Съда (втори състав) от 14 юли 2016 г. (преюдициално запитване от Cour d'appel de Paris — Франция) — Granarolo SpA/Ambrosi Emmi France SA (Преюдициално запитване — Съдебно сътрудничество по граждански и търговски дела — Регламент (ЕО) № 44/2001 — Член 5, точки 1 и 3 — Компетентен съд — Понятия „дела, свързани с договор“ и „дела относно деликт“ — Внезапно прекратяване на установени отдавна търговски отношения — Иск за обезщетение за вреди — Понятия „продажба на стоки“ и „предоставяне на услуги)

    OB C 335, 12.9.2016, p. 18–19 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    12.9.2016   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 335/18


    Решение на Съда (втори състав) от 14 юли 2016 г. (преюдициално запитване от Cour d'appel de Paris — Франция) — Granarolo SpA/Ambrosi Emmi France SA

    (Дело C-196/15) (1)

    ((Преюдициално запитване - Съдебно сътрудничество по граждански и търговски дела - Регламент (ЕО) № 44/2001 - Член 5, точки 1 и 3 - Компетентен съд - Понятия „дела, свързани с договор“ и „дела относно деликт“ - Внезапно прекратяване на установени отдавна търговски отношения - Иск за обезщетение за вреди - Понятия „продажба на стоки“ и „предоставяне на услуги))

    (2016/C 335/24)

    Език на производството: френски

    Запитваща юрисдикция

    Cour d'appel de Paris

    Страни в главното производство

    Жалбоподател: Granarolo SpA

    Ответник: Ambrosi Emmi France SA

    Диспозитив

    1)

    Член 5, точка 3 от Регламент (ЕО) № 44/2001 на Съвета от 22 декември 2000 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела трябва да се тълкува в смисъл, че иск за обезщетение за вреди, предявен поради внезапно прекратяване на установени отдавна търговски отношения, като разглеждания по главното производство, не е деликтен или квазиделиктен по смисъла на този регламент, ако между страните е съществувало имплицитно договорно отношение — нещо, което запитващата юрисдикция следва да провери. За да се докаже съществуването на такова имплицитно договорно отношение, е необходима съвкупност от съгласувани индиции, сред които по-специално могат да са наличието на установени отдавна търговски отношения, добросъвестността между страните, редовността на операциите и развитието им във времето от гледна точка на количество и стойност, евентуалните договорености относно посочените във фактурите цени и/или направените отстъпки, както и разменената кореспонденция.

    2)

    Член 5, точка 1, буква б) от Регламент № 44/2001 трябва да се тълкува в смисъл, че установени отдавна търговски отношения като разглежданите по главното производство трябва да бъдат квалифицирани като „договор за продажба на стоки“, ако характерното задължение за разглеждания договор е доставката на стока, или като „договор за предоставяне на услуги“, ако това задължение е доставката на услуги — нещо, което запитващата юрисдикция следва да определи.


    (1)  ОВ C 213, 29.6.2015 г.


    Top