This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 42006A0909(01)
Internal Agreement between the Representatives of the Governments of the Member States, meeting within the Council, on the financing of Community aid under the multiannual financial framework for the period 2008 to 2013 in accordance with the ACP-EC Partnership Agreement and on the allocation of financial assistance for the Overseas Countries and Territories to which Part Four of the EC Treaty applies
Вътрешно споразумение между представителите на правителствата на държавите-членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно финансирането на помощта от Общността по финансовата рамка за периода 2008—2013 г. в съответствие със Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО и относно разпределянето на финансовата помощ за отвъдморските страни и територии, по отношение на които се прилага четвърта част от Договора за ЕО
Вътрешно споразумение между представителите на правителствата на държавите-членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно финансирането на помощта от Общността по финансовата рамка за периода 2008—2013 г. в съответствие със Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО и относно разпределянето на финансовата помощ за отвъдморските страни и територии, по отношение на които се прилага четвърта част от Договора за ЕО
OB L 247, 9.9.2006, p. 32–45
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(BG, RO, HR)
OB L 76M, 16.3.2007, p. 300–313
(MT)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.: This act has been changed. Current consolidated version: 17/07/2007
Официален вестник n° L 247 , 09/09/2006 стр. 0032 - 0045
Официален вестник n° L 076 , 16/03/2007 стр. 0300 - 0313
Вътрешно споразумение между представителите на правителствата на държавите-членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно финансирането на помощта от Общността по финансовата рамка за периода 2008—2013 г. в съответствие със Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО и относно разпределянето на финансовата помощ за отвъдморските страни и територии, по отношение на които се прилага четвърта част от Договора за ЕО ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ, ЗАСЕДАВАЩИ В РАМКИТЕ НА СЪВЕТА, като взеха пред вид Договора за създаването на Европейската общност, след консултации с Комисията, след консултации с Европейската инвестиционна банка, като имат пред вид че: (1) Точка 3 от приложение Iа към Споразумението за партньорство между членовете на Групата страни от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна, подписано в Котону на 23 юни 2000 година [1] (по-долу наричано "Споразумение за партньорство АКТБ и ЕО"), гласи, че решенията за "всякакви необходими изменения към многогодишната финансова рамка или съответни части от Споразумението се вземат от Съвета на министрите като дерогация от член 95 от настоящото споразумение." (2) Съветът на министрите на държавите от АКТБ и ЕО, който се проведе в Порт Моресби (Папуа-Нова Гвинея) на 1 и 2 юни 2006 г., прие приложение Iб към Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО и в него те се договориха да определят общата сума на помощта от Общността за държавите от АКТБ по многогодишната финансова рамка за периода 2008—2013 г., в рамките на Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО, в размер на 21966 млн. EUR от Десетия европейски фонд за развитие (по-долу наричан "Десетия ЕФР"), осигуряван от държавите-членки. (3) Решение 2001/822/ЕО на Съвета от 27 ноември 2001 г. за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейската общност [2] (по-долу наричано "Решение за асоцииране") се прилага до 31 декември 2011 г. Преди тази дата следва да бъде прието ново решение въз основа на член 187 от Договора. Преди 31 декември 2007 г. Съветът, действащ единодушно по предложение на Комисията, следва да определи на 286 млн. EUR размера на финансовата помощ от Десетия ЕФР за периода 2008—2013 г. за отвъдморските страни и територии (по-долу наричани ОСТ), по отношение на които се прилага четвърта част от Договора. (4) В съответствие с Решение 2005/446/ЕО на представителите на правителствата на държавите-членки срещата в рамките на Съвета на 30 май 2005 г., която определи крайните срокове, до които са ангажирани средствата на Деветия европейски фонд за развитие (ЕФР) [3], датата, след която средствата на Деветия ЕФР, управлявани от Комисията, лихвените субсидии, управлявани от Европейската инвестиционна банка (ЕИБ), и приходите от лихвите по тези заделени средства вече не са ангажирани, се определя да бъде 31 декември 2007 г. Ако е необходимо, тази дата може да бъде преразгледана. (5) За прилагането на Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО и Решението за асоцииране следва да бъде създаден Десетият ЕФР и да бъде определена процедурата за разпределяне на средствата и за вноските на държавите-членки в тези средства. (6) Следва да бъде извършен преглед, обхващащ всички аспекти на разходите и средствата на Европейския съюз въз основа на доклад от Комисията през 2008 г. до 2009 г. (7) Представителите на правителствата на държавите-членки, които се срещат в рамките на Съвета, се договориха да заделят сумата от 430 млн. EUR от Десетия ЕФР за обезпечаване на разходите, направени от Комисията по изготвянето и изпълнението на програмата на ЕФР. (8) Следва да бъдат определени правилата за управление на финансовото сътрудничество. (9) На 12 септември 2000 г. представителите на правителствата на държавите-членки, които се срещат в рамките на Съвета, приеха Вътрешно споразумение за финансирането и управлението на помощта от Общността съгласно Финансовия протокол към Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО и за разпределението на финансовата помощ за отвъдморските страни и територии, за които се прилага четвърта част от Договора за ЕО [4] (по-долу наричано "Вътрешното споразумение за Деветия ЕФР"). (10) Към Комисията следва да бъде създаден Комитет на представителите на правителствата на държавите-членки (по-долу наричан "Комитет за ЕФР"), като такъв комитет трябва да бъде създаден и към ЕИБ. Работата на Комисията и ЕИБ по прилагането на Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО и съответстващите разпоредби на Решението за асоцииране следва да бъдат хармонизирани. (11) Очаква се България и Румъния да са станали членове на ЕС до 1 януари 2008 г. и да спазват Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО и настоящото Вътрешно споразумение в съответствие с техните ангажименти, поети в съответствие с Договора за присъединяването на България и Румъния и протокола към него. (12) В своите заключения от 24 май 2005 г. Съветът и представителите на правителствата на държавите-членки, които се срещат в рамките на Съвета, относно ускоряването на напредъка към постигане на целите на хилядолетието за развитие, се ангажираха със своевременното изпълнение и мониторинга по Парижката декларация относно ефективността на помощта на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР), приета на Парижкия форум на високо равнище на 2 март 2005 г. (13) Следва да се припомнят заложените цели на Официалната помощ за развитие (ОПР), упоменати в горепосочените заключения. Когато се отчита за разходите в рамките на ЕФР пред държавите-членки и Комитета за подпомагане на развитието към ОИСР, Комисията следва да прави разлика между дейности по ОПР и дейности извън ОПР. (14) На 22 декември 2005 г. Съветът и представителите на правителствата на държавите-членки, които се срещат в рамките на Съвета, Европейският парламент и Комисията приеха Съвместна декларация относно политиката на Европейския съюз за развитие: Европейският консенсус [5]. (15) ЕФР следва да продължи да определя като приоритетно подпомагането на най-слабо развитите държави и други държави с нисък доход. (16) На 11 април 2006 г. Съветът одобри принципа за финансиране на Финансовия инструмент за мир в Африка от средства в рамките на АКТБ в размер на 300 млн. EUR за първоначален период 2008-2010 г. През третата година ще бъде направена цялостна оценка, която ще направи преглед на условията, както и на възможностите за бъдещи алтернативни източници на финансиране, включително и финансиране по линия на Общата външна политика и политика на сигурност (ОВППС), СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО: ГЛАВА I ФИНАНСОВИ РЕСУРСИ Член 1 Ресурси на Десетия ЕФР 1. Държавите-членки създават Десетия европейски фонд за развитие, по-долу наричан "Десетия ЕФР". 2. Десетият ЕФР включва: а) сума в размер до 22682 млн. EUR, осигурена с вноски от държавите-членки, както следва: Държава-членка | Алгоритъм за вноските | Вноска в EUR | Белгия | 3,53 | 800674600 | България [6] | 0,14 | 31754800 | Чешка република | 0,51 | 115678200 | Дания | 2,00 | 453640000 | Германия | 20,50 | 4649810000 | Естония | 0,05 | 11341000 | Гърция | 1,47 | 333425400 | Испания | 7,85 | 1780537000 | Франция | 19,55 | 4434331000 | Ирландия | 0,91 | 206406200 | Италия | 12,86 | 2916905200 | Кипър | 0,09 | 20413800 | Латвия | 0,07 | 15877400 | Литва | 0,12 | 27218400 | Люксембург | 0,27 | 61241400 | Унгария | 0,55 | 124751000 | Малта | 0,03 | 6804600 | Нидерландия | 4,85 | 1100077000 | Австрия | 2,41 | 546636200 | Полша | 1,30 | 294866000 | Португалия | 1,15 | 260843000 | Румъния [6] | 0,37 | 83923400 | Словения | 0,18 | 40827600 | Словакия | 0,21 | 47632200 | Финландия | 1,47 | 333425400 | Швеция | 2,74 | 621486800 | Обединеното кралство | 14,82 | 3361472400 | | | 22682000000 | Сумата от 22682 млн. EUR се предоставя от влизането в сила на многогодишната финансова рамка, от която: i) 21966 млн. EUR се разпределят за Групата държавиот АКТБ; ii) 286 млн. EUR се разпределят за ОСТ; iii) 430 млн. EUR се разпределят за Комисията за обезпечаване на разходите, предвидени съгласно член 6, свързани с изготвянето и изпълнението на програмата на ЕФР от страна на Комисията; б) средствата, посочени в приложение I към Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО и приложение II А към Решението за асоцииране и разпределени по Деветия ЕФР за финансиране на ресурсите на Инвестиционния механизъм, предвиден в Приложение II В към Решението за асоцииране (по-долу наричан "Инвестиционен механизъм"), не са засегнати от Решение 2005/446/ЕО, което определя датата, след която средствата на Деветия ЕФР вече не са ангажирани. Тези средства се прехвърлят към Десетия ЕФР и се управляват в съответствие с договореностите за прилагането на Десетия ЕФР от датата на влизане в сила на многогодишната финансова рамка за периода 2008-2013 г. съгласно Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО и датата на влизане в сила на решението на Съвета относно финансовата помощ за ОСТ за периода 2008—2013 г. 3. След 31 декември 2007 г. или след датата на влизане в сила на многогодишната финансова рамка за периода 2008-2013 г., ако тази дата се окаже по-късно, останалите средства от Деветия ЕФР и от предходни ЕФР вече няма да бъдат ангажирани, с изключение на салдата и средствата, освободени след тази дата на влизане в сила, в резултат от системата, гарантираща стабилизирането на постъпленията от износ на първични селскостопански продукти (Stabex) по ЕФР преди Деветия ЕФР, и средствата, предвидени съгласно параграф 2, буква б). Тези средства, които е възможно да бъдат ангажирани след 31 декември 2007 г. до влизането в сила на настоящото споразумение, както са упоменати по-горе, ще се използват изключително за осигуряване на способността на администрацията на ЕС за действие и за покриване на непрекъснатите разходи за обезпечаване на действащи проекти до влизането в сила на Десетия ЕФР. 4. Средствата, освободени от проекти по Деветия ЕФР или предходни ЕФР след 31 декември 2007 г., вече няма да бъдат ангажирани, освен ако Съветът не вземе единодушно друго решение въз основа на предложение от Комисията, с изключение на средствата, освободени след тази дата на влизане в сила в резултат от системата, гарантираща стабилизирането на постъпленията от износ на първични селскостопански продукти (Stabex) по ЕФР преди Деветия ЕФР, които автоматично се прехвърлят към съответните индикативни национални програми, посочени в член 2, буква а), i) и член 3, параграф 1, и средствата, посочени в параграф 2, буква б). 5. Общата сума на ресурсите на Десетия ЕФР покрива периода от 1 януари 2008 г. до 31 декември 2013 г. Средствата на Десетия ЕФР няма да бъдат ангажирани след 31 декември 2013 г., освен ако Съветът не вземе единодушно друго решение въз основа на предложение от Комисията. 6. Лихвените приходи, генерирани с операции, финансирани по ангажименти, поети по предходни ЕФР и от средствата на Десетия ЕФР, управлявани от Комисията и депозирани при агентите по плащанията в Европа, посочени в член 37, параграф 1 от приложение IV към Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО, се заверяват по една или повече банкови сметки, открити на името на Комисията, и се използват в съответствие с условията на член 6. Използването на лихвените приходи, генерирани по средствата на Десетия ЕФР, управлявани от ЕИБ, ще се определя в рамката на Финансовия регламент съгласно член 10, параграф 2. 7. Ако към ЕС се присъедини нова държава, разпределението на вноските съгласно параграф 2, буква а) се изменя с решение на Съвета, действащ единодушно въз основа на предложение на Комисията. 8. Финансовите ресурси могат да се коригират с решение на Съвета, действащ единодушно в съответствие с член 62, параграф 2 от Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО. 9. Без да се накърняват правилата и процедурите за вземане на решения , предвидени в член 8, всяка държава-членка предоставя на Комисията или на ЕИБ доброволни вноски в подкрепа на целите на Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО. Държавите-членки могат също да съфинансират проекти или програми, например в рамките на конкретни инициативи, които ще се управляват от Комисията или ЕИБ. Гарантира се собствеността на държавите от АКТБ на национално равнище върху такива инициативи. Регламентът за изпълнението и финансирането, посочен в член 10, включва необходимите разпоредби за съфинансиране от страна на ЕФР, както и за дейностите за съфинансиране, извършвани от държавите-членки. Държавите-членки информират Съвета предварително относно своите доброволни вноски. 10. В съответствие с параграф 7 от Финансовия протокол към Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО, Съветът, заедно с държавите от АКТБ, провежда преглед за изпълнението, който прави оценка за степента на реализация на ангажиментите и плащанията и за резултата и ефекта от предоставената помощ. Прегледът се извършва въз основа на предложение, което ще бъде изготвено от Комисията през 2010 г. Този преглед на изпълнението допринася за вземането на решението относно размера на финансовото сътрудничество след 2013 г. Член 2 Ресурси, разпределяни за държавите от АКТБ Сумата от 21966 млн. EUR, предвидена съгласно член 1, параграф 2, буква а), i), се разпределя между инструментите на сътрудничество, както следва: а) 17766 млн. EUR за финансиране на национални и регионални индикативни програми. Тази отпусната сума се използва за финансиране на i) националните индикативни програми на държавите от АКТБ в съответствие с членове 1 до 5 от приложение IV към Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО; ii) регионалните индикативни програми в подкрепа на регионалното и междурегионалното сътрудничество и интеграция на държавите от АКТБ в съответствие с членове от 6 до 11, член 13, параграф 1 и член 14 от приложение IV към Споразумението за партньорство между държавите от АКТБ и ЕО; б) 2700 млн. EUR за финансиране в рамките на държавите от АКТБ и на междурегионалното сътрудничество с много или всички държави от АКТБ, включително съгласно член 12, член 13, параграф 2 и член 14 от приложение IV към Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО относно процедурите за изпълнение и управление. Това перо включва структурно подпомагане за съвместните институции: Центъра за развитие на предприятията (CDE) и Центъра за развитие на земеделието (CTA), упоменати в и обект на надзор в съответствие с правилата и процедурите на приложение III към Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО и Съвместната парламентарна асамблея съгласно член 17 от същото. Това перо обхваща също и помощта за покриване на оперативните разходи на Секретариата на АКТБ съгласно точки 1 и 2 от протокол 1, приложен към Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО; в) част от ресурсите, предвидени съгласно букви а) и б), могат да се използват за реагиране на външни сривове и за непредвидени нужди, включително, в зависимост от нуждите, за допълнителна краткосрочна хуманитарна и спешна помощ, когато такова подпомагане не може да бъде финансирано от бюджета на Общността, за намаляване на отрицателния ефект от краткосрочните колебания на приходите от износ; г) 1500 млн. EUR под формата на средства, разпределени на ЕИБ за финансиране на Инвестиционния механизъм в съответствие с условията, посочени в приложение II към Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО, съставляващи допълнителна вноска от 1100 млн. EUR към ресурсите по Инвестиционния механизъм, управляван като револвиращ фонд, и 400 млн. EUR под формата на грантове за финансиране на субсидиите за покриване на лихви, предвидени съгласно членове 2 и 4 от приложение II към Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО, за периода на Десетия ЕФР. Член 3 Ресурси, разпределяни за ОСТ 1. Сумата от 286 млн. EUR съгласно член 1, параграф 2, буква а), ii) се разпределя в съответствие с решение на Съвета, което ще бъде взето преди 31 декември 2007 г. и което изменя Решението за асоцииране съгласно член 187 от Договора, от които 256 млн. EUR за финансиране на национални и регионални индикативни програми и 30 млн. EUR под формата на средства, разпределени на ЕИБ за финансиране на Инвестиционния механизъм в съответствие с Решението за асоцииране. 2. Където ОСТ станат независими и се присъединят към Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО, сумата, посочена в параграф 1, се намалява, а тези, посочени в член 2, буква а), i) съответно се увеличават с решение на Съвета, действащ единодушно по предложение на Комисията. Член 4 Заеми от собствените ресурси на ЕИБ 1. Към сумата, разпределена за Инвестиционния механизъм по Деветия ЕФР, посочена в член 1, параграф 2, буква б), и сумата, посочена в член 2, буква г), се добавя приблизителна сума в размер до 2030 млн. EUR под формата на заеми, отпуснати от ЕИБ от нейните собствени ресурси. Тези ресурси се разпределят в размер до 2000 млн. EUR за целите, предвидени в приложение II към Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО, и в размер до 30 млн. EUR за целите, предвидени в Решението за асоцииране, в съответствие с условията, определени в устава и в съответните разпоредби на условията за инвестиционно финансиране, както са предвидени в приложение II към Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО и Решението за асоцииране. 2. Държавите-членки се задължават да действат като гарант за ЕИБ, като се отказват от всякакво право да се противопоставят, и пропорционално на техните вноски в нейния капитал по отношение на всички финансови ангажименти, произтичащи за кредитополучатели по договори, сключени от ЕИБ за заеми от нейните собствени ресурси съгласно член 1 от приложение II към Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО и съответните разпоредби на Решението за асоцииране. 3. Гаранцията, посочена в параграф 2, се ограничава до 75 % от общата сума на кредитите, отпуснати от ЕИБ по всички договори за заеми, но покрива всички рискове. 4. Гаранциите, посочени в параграф 2, са обект на договори за гаранция между всяка държава-членка и ЕИБ. Член 5 Операции, управлявани от ЕИБ 1. Плащанията, извършвани от ЕИБ по отношение на специалните заеми, отпуснати на държави от АКТБ, ОСТ и френските отвъдморски департаменти, заедно с постъпленията и дохода от операции с рисков капитал по ЕФР преди Деветия ЕФР, се кредитират от държавите-членки пропорционално на техните вноски в ЕФР, към които се отнасят сумите, освен ако Съветът реши единодушно по предложение на Комисията да ги задели в резерв или да ги разпредели за други цели. 2. Всяка комисионна, дължима на ЕИБ за управлението на заемите и операциите, посочени в параграф 1, се удържа предварително от сумите, които ще се кредитират на държавите-членки. 3. Постъпленията и доходът, получени от ЕИБ по операциите на Инвестиционния механизъм по Деветия и Десетия ЕФР, се използват за допълнителни операции по този механизъм в съответствие с член 3 от приложение II към Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО и след удържане на извънредните разходи и задължения, произтичащи във връзка с Инвестиционния механизъм. 3. ЕИБ се компенсира на база на пълно възмездяване за управлението на операциите по Инвестиционния механизъм, посочени в параграф 3, в съответствие с член 3, параграф 1а от приложение II към Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО. Член 6 Ресурси, пазени за разходи за подпомагане, свързани с ЕФР 1. Ресурсите на ЕФР покриват разходите за мерки за подпомагане. Средствата съгласно член 1, параграф 2, буква а), iii) и член 1, параграф 5 покриват разходи, свързани с изготвянето и изпълнението на програмата на ЕФР, които не е задължително да бъдат обхванати от документите за стратегическо подпомагане и многогодишните индикативни програми, предвидени в Регламента за изпълнение, посочен в член 10, параграф 1. 2. Ресурсите за мерки за подпомагане могат да покриват разходи, свързани с: а) дейностите по подготовката, последващите дейности, мониторинга, счетоводството, одита и оценката, които са пряко необходими за включването в програмата и изпълнението на ресурсите на ЕФР, управлявани от Комисията; б) постигането на тези цели чрез изследователски дейности по политиката за развитие, проучвания, срещи, информация, повишаване информираността, обучение и публикации; и в) компютърни мрежи за обмен на информация и други административни разходи и разходи за техническа помощ, които Комисията може да направи за управлението на ЕФР. Те обхващат също и разходите в централата на Комисията и в делегациите за административно обезпечаване, необходимо за управление на операциите, финансирани съгласно Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО и Решението за асоцииране. Те няма да се използват за основни задачи на европейските публична администрация, т.е. за постоянния персонал на Комисията. ГЛАВА II ИЗПЪЛНЕНИЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ Член 7 Вноски в Десетия ЕФР 1. Всяка година Комисията, като взема пред вид прогнозите на ЕИБ за управлението и функционирането на Инвестиционния механизъм, установява и съобщава на Съвета до 15 октомври декларация за ангажиментите, плащанията и годишния размер на нуждите от вноски, които да се направят през текущата и следващите две бюджетни години. Тези суми се основават на капацитета за ефективно предоставяне на предлаганото ниво на ресурси. 2. По предложение на Комисията, което конкретизира частта за Комисията и за ЕИБ, Съветът решава с квалифицирано мнозинство, както е предвидено в член 8, относно тавана за годишните вноски за втората година след предложението от страна на Комисията (n + 2) и, в рамките на тавана, решен през предходната година, относно годишната сума на изискваните вноски за първата година след предложението от Комисията (n + 1). 3. Ако вноските, определени с решението съгласно параграф 2, се отклонят от действителните нужди на ЕФР през въпросната финансова година, Комисията представя пред Съвета предложения за изменение на размера на вноската до тавана, предвиден в параграф 2, и Съветът взема решение с квалифицирано мнозинство, както е предвидено в член 8. 4. Исканията за вноски не могат да превишават тавана съгласно параграф 2, нито таванът може да бъде увеличаван, освен когато Съветът вземе такова решение с квалифицирано мнозинство, както е предвидено в член 8, в случай на специални нужди в резултат от изключителни или непредвидени обстоятелства, като например посткризисни ситуации. В такъв случай Комисията и Съветът осигуряват вноските да съответстват на очакваните плащания. 5. Всяка година Комисията, като взема предвид прогнозите на ЕИБ, съобщава на Съвета до 15 октомври своите оценки за ангажиментите, плащанията и вноските за всяка от трите години, следващи годините, упоменати в параграф 1. 6. По отношение на средствата, прехвърляни от предходни ЕФР към Десетия ЕФР в съответствие с член 1, параграф 2, буква б) и член 1, параграф 3, вноските на всяка държава-членка се изчисляват пропорционално на вноската на всяка държава-членка в съответния ЕФР. По отношение на средствата на Деветия ЕФР и предходни ЕФР, които не се прехвърлят към Десетия ЕФР, ефектът върху вноската на всяка държава-членка се изчислява пропорционално на вноската на всяка държава-членка в Деветия ЕФР. 7. Подробните правила за плащането на вноските от държавите-членки се определят във Финансовия регламент, посочен в член 10, параграф 2. Член 8 Комитет за Европейския фонд за развитие 1. Към Комисията се създава Комитет (по-долу наричан "Комитета за ЕФР") за тези ресурси на Десетия ЕФР, които се управляват от Комисията, който се състои от представители на правителствата на държавите-членки. Комитетът за ЕФР се председателства от представител на Комисията и нейния секретариат се обезпечава от Комисията. В работата му участва и представител на ЕИБ. 2. В рамките на Комитета за ЕФР гласовете на държавите-членки са, както следва: Държава-членка | Гласове ЕС-27 | Белгия | 35 | България [7] | (1) | Чешка република | 5 | Дания | 20 | Германия | 205 | Естония | 1 | Гърция | 15 | Испания | 79 | Франция | 196 | Ирландия | 9 | Италия | 129 | Кипър | 1 | Латвия | 1 | Литва | 1 | Люксембург | 3 | Унгария | 6 | Малта | 1 | Нидерландия | 49 | Австрия | 24 | Полша | 13 | Португалия | 12 | Румъния [7] | (4) | Словения | 2 | Словакия | 2 | Финландия | 15 | Швеция | 27 | Обединеното кралство | 148 | Общо ЕС-25 | 999 | Общо ЕС-27 [7] | (1004) | 3. Комитетът за ЕФР действа с квалифицирано мнозинство от 720 гласа от общо 999, като изразява глас "за" чрез най-малко 13 държави-членки. Блокиращото мнозинство се състои от 280 гласа. 4. Ако към ЕС се присъедини нова държава, гласовете, предвидени в параграф 2, и квалифицираното мнозинство, предвидено в параграф 3, се изменят с решение на Съвета, действащ единодушно. 5. Съветът приема правилник за дейността на Комитета за ЕФР с единодушно гласуване. Член 9 Комитет за Инвестиционния механизъм 1. Под егидата на ЕИБ се създава Комитет (по-долу наричан "Комитет за Инвестиционния механизъм"), който се състои от представители на правителствата на държавите-членки и от представител на Комисията. ЕИБ обезпечава секретариата и помощното обслужване на Комитета за Инвестиционния механизъм. Председателят на Комитета за Инвестиционния механизъм се избира от и измежду членовете на Комитета за Инвестиционния механизъм. 2. Съветът приема правилник за дейността на Комитета за Инвестиционния механизъм с единодушно гласуване. 3. Комитетът за Инвестиционния механизъм взема решения с квалифицирано мнозинство, както е предвидено в член 8, параграф 2 и член 8, параграф 3. Член 10 Разпоредби за изпълнение 1. Без да се накърнява член 8 от настоящото Споразумение и правата на глас на държавите-членки съгласно него, всички имащи отношение разпоредби на членове 14 до30 от Вътрешното споразумение за Деветия ЕФР остават в сила до решението на Съвета за регламент за изпълнение. Този регламент за изпълнение се приема единодушно въз основа на предложение на Комисията и след консултации с ЕИБ. Регламентът за изпълнението съдържа подходящи промени и усъвършенствания относно процедурите за програмата и процедурите за вземане на решения, както и хармонизира процедурите на Общността и на ЕФР, доколкото това е възможно, включително и аспектите на съфинансиране. Освен това той установява конкретни процедури за управление за Финансовия инструмент за мир . Като се припомня, че финансовата и техническа помощ за прилагането на член 11, параграф 6, член 11а и член 11б от Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО се финансира чрез специфични инструменти, различни от тези, създадени за финансиране на сътрудничеството между АКТБ и ЕО, дейностите, разработени съгласно тези разпоредби, трябва да бъдат одобрени чрез предварителни установени процедури за бюджетно управление. 2. Преди влизането в сила на Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО Съветът приема финансов регламент, като действа с квалифицирано мнозинство, както е предвидено в член 8, въз основа на предложение от Комисията и след като ЕИБ е дала своето становище по разпоредбите, касаещи нея и Сметната палата. 3. Комисията представя предложенията си за регламент, посочени в параграфи 1 и 2, като предвижда, наред с другото, възможността за делегиране изпълнението на задачите на трети страни. Член 11 Финансово изпълнение, счетоводство, одит и освобождаване от отговорност 1. Комисията поема финансовото изпълнение на перата, които тя управлява въз основа на член 1, параграф 8, член 2, букви а), б) и в), член 3, параграф 1 и член 6, и поема финансовото изпълнение на проектите и програмите в съответствие с финансовия регламент, посочен в член 10, параграф 2. За възстановяването на неоснователно изплатените суми решенията на Комисията са приложими в съответствие с член 256 от Договора за ЕО. 2. ЕИБ управлява Инвестиционния механизъм и провежда операциите по нея от името на Общността и в съответствие с правилата, посочени във финансовия регламент, упоменат в член 10, параграф 2. При осъществяването на горното ЕИБ действа от името на и за сметка на Общността. Всякакви права, произтичащи от тези операции, по-специално правата като кредитор или собственик, са дадени на държавите-членки. 3. ЕИБ поема, в съответствие със своя устав и с най-добрите банкови практики, финансовото изпълнение на операциите, извършвани чрез заеми от своите собствени ресурси, както е посочено в член 4, където е приложимо, в комбинация с лихвените субсидии, отпускани от безвъзмездните ресурси на ЕФР. 4. За всяка финансова година Комисията изготвя и одобрява финансовите отчети на ЕФР и ги изпраща на Европейския парламент, Съвета и Сметната палата. 5. Комисията предоставя информацията съгласно член 10 на разположение на Сметната палата, така че последната да може, въз основа на документални доказателства, да извършва проверки на помощта, предоставена от ресурсите на ЕФР. 6. Всяка година ЕИБ изпраща на Комисията и на Съвета своя годишен отчет за изпълнението на операциите, финансирани с ресурси от ЕФР, които тя управлява. 7. При спазване на параграф 9 от настоящия член Сметната палата упражнява правомощията, дадени ѝ по силата на член 248 от Договора за ЕО, по отношение на операциите на ЕФР. Условията, съгласно които Сметната палата упражнява своите правомощия, са предвидени във финансовия регламент, упоменат в член 10, параграф 2. 8. Комисията се освобождаване от отговорност финансовото управление на ЕФР, с изключение на операциите, управлявани от ЕИБ, от Европейския парламент по препоръка на Съвета, действащ с квалифицирано мнозинство, както е предвидено в член 8. 9. Операциите, финансирани с ресурсите на ЕФР, управлявани от ЕИБ, са обект на процедурата за контрол и освобождаване от отговорност, предвидена от Устава на ЕИБ за всички нейни операции. Член 12 Клауза за преразглеждане Член 1, параграф 3 и членовете, съдържащи се в глава II, с изключение на измененията на член 8, могат да се изменят от Съвета, действащ единодушно и по предложение на Комисията. ЕИБ се свързва с предложението на Комисията по въпроси, свързани с нейните дейности, и тези по Инвестиционния механизъм. Член 13 Ратификация, влизане в сила и срок но действие 1. Всяка държава-членка одобрява настоящото споразумение в съответствие с нейните собствени конституционни изисквания. Правителството на всяка държава-членка уведомява Генералния секретариат на Съвета на Европейския съюз, когато процедурите, изисквани за влизане в сила на настоящото споразумение, са изпълнени. 2. Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от втория месец следващ нотификацията за одобрението му от последната държава-членка. 3. Настоящото споразумение се сключва за същия срок като многогодишната финансова рамка съгласно приложение Iб към Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО. Независимо от член 1, параграф 4, обаче, настоящото споразумение остава в сила, докато е необходимо, за да бъдат осъществени изцяло всички операции, финансирани по Споразумението за партньорство АКТБ и ЕО и Решението за асоцииране и гореспоменатата многогодишна финансова рамка. Член 14 Автентични езици Настоящото споразумение, съставено в един оригинал на чешки, датски, нидерландски, английски, естонски, фински, френски, немски, гръцки, унгарски, италиански, латвийски, литовски, малтийски, полски, португалски, словашки, словенски, испански и шведски език, като всеки от тези текстове е еднакво автентичен, се депозира в архивите на Генералния секретариат на Съвета на Европейския съюз, който изпраща удостоверено копие на всяко от правителствата на държавите, подписали споразумението. Hecho en Bruselas, el diecisiete de julio de dos mil seis. V Bruselu dne sedmnáctého července dva tisíce šest. Udfærdiget i Bruxelles den syttende juli to tusind og seks. Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Juli zweitausendsechs. Kahe tuhande kuuenda aasta juulikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα επτά Ιουλίου δύο χιλιάδες έξι. Done at Brussels on the seventeenth day of July in the year two thousand and six. Fait à Bruxelles, le dix-sept juillet deux mille six. Fatto a Bruxelles, addì diciassette luglio duemilasei. Briselē, divtūkstoš sestā gada septiņpadsmitajā jūlijā. Priimta du tūkstančiai šeštų metų liepos septynioliktą dieną Briuselyje. Kelt Brüsszelben, a kettőezer hatodik év július tizenhetedik napján. Magħmul fi Brussel, fis-sbatax jum ta' Lulju tas-sena elfejn u sitta. Gedaan te Brussel, de zeventiende juli tweeduizend zes. Sporządzono w Brukseli, dnia siedemnastego lipca roku dwa tysiące szóstego. Feito em Bruxelas, em dezassete de Julho de dois mil e seis. V Bruseli dňa sedemnásteho júla dvetisícšesť. V Bruslju, sedemnajstega julija leta dva tisoč šest. Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattakuusi. Som skedde i Bryssel den sjuttonde juli tjugohundrasex. Pour Sa Majesté le Roi des Belges Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen Für Seine Majestät den König der Belgier +++++ TIFF +++++ Za prezidenta České republiky +++++ TIFF +++++ For Hendes Majestæt Danmarks Dronning +++++ TIFF +++++ Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland +++++ TIFF +++++ Eesti Vabariigi Presidendi nimel +++++ TIFF +++++ Για τον Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας +++++ TIFF +++++ Por Su Majestad el Rey de España +++++ TIFF +++++ Pour le Président de la République française +++++ TIFF +++++ Thar ceann Uachtarán na hÉireann For the President of Ireland +++++ TIFF +++++ Per il Presidente della Repubblica italiana +++++ TIFF +++++ Για τον Πρόεδρο της Κυπριακής Δημοκρατίας +++++ TIFF +++++ Latvijas Republikas Valsts prezidentes vārdā +++++ TIFF +++++ Lietuvos Respublikos Prezidento vardu +++++ TIFF +++++ Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg +++++ TIFF +++++ A Magyar Köztársaság Elnöke részéről +++++ TIFF +++++ Għall-President ta' Malta +++++ TIFF +++++ Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden +++++ TIFF +++++ Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich +++++ TIFF +++++ Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej +++++ TIFF +++++ Pelo Presidente da República Portuguesa +++++ TIFF +++++ Za predsednika Republike Slovenije +++++ TIFF +++++ Za prezidenta Slovenskej republiky +++++ TIFF +++++ Suomen Tasavallan Presidentin puolesta För Republiken Finlands President +++++ TIFF +++++ För Konungariket Sveriges regering +++++ TIFF +++++ For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland +++++ TIFF +++++ [1] ОВ L 317, 15.12.2000 г., стр. 3. Споразумение, изменено със споразумението, подписано в Люксембург на 25 юни 2005 г. (ОВ L 287, 28.10.2005 г., стр. 4). [2] ОВ L 314, 30.11.2001 г., стр. 1. [3] ОВ L 156, 18.6.2005 г., стр. 19. [4] ОВ L 317, 15.12.2000 г., стр. 355. [5] ОВ С 46, 24.2.2006 г. стр. 1. [******] Приблизителна сума. [] Приблизителен глас. --------------------------------------------------