Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R0426

    Регламент (ЕС) 2023/426 на Съвета от 25 февруари 2023 година за изменение на Регламент (ЕС) № 269/2014 относно ограничителни мерки по отношение на действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна

    ST/6344/2023/INIT

    OB L 59I, 25.2.2023, p. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/426/oj

    25.2.2023   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    LI 59/1


    РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/426 НА СЪВЕТА

    от 25 февруари 2023 година

    за изменение на Регламент (ЕС) № 269/2014 относно ограничителни мерки по отношение на действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215 от него,

    като взе предвид Решение 2014/145/ОВППС на Съвета от 17 март 2014 г. относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (1),

    като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,

    като има предвид, че:

    (1)

    С Регламент (ЕС) № 269/2014 на Съвета (2) се привеждат в действие ограничителните мерки, предвидени в Решение 2014/145/ОВППС.

    (2)

    На 25 февруари 2023 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2023/432 (3) за изменение на Решение 2014/145/ОВППС. С Решение (ОВППС) 2023/432 в списъка с банки, ползващи се от дерогация от замразяването на активи и от забраната за предоставяне на финансови средства и икономически ресурси, бяха добавени нови банки, за да се даде възможност за обработване на плащанията от Конференцията относно еврейските искове чрез една от тях. С Решение (ОВППС) 2023/432 се въведе и специална и временна дерогация, позволяваща продажбата или прехвърлянето на ценни книжа от образувание, установено в Съюза, което понастоящем или преди това е било контролирано от конкретно включено в списъка образувание. С Решение (ОВППС) 2023/432 освен това така беше въведена дерогация, която позволява прекратяването на операции, договори или други споразумения с включено в списъка образувание и беше удължен с три месеца срокът за дерогацията, за да се позволи продажбата и прехвърлянето на права на собственост в юридическо лице, образувание или орган, установени в Съюза, притежавани от включено в списъка физическо или юридическо лице, образувание или орган.

    (3)

    Целесъобразно е от физическите и юридическите лица, образуванията и органите да се изиска да предоставят на националните компетентни органи подробна информация за финансовите средства и икономическите ресурси, които са били замразени или които е следвало да бъдат третирани като замразени , както и информация за финансовите средства и икономическите ресурси, които се притежават, държат или контролират от включено в списъка физическо или юридическо лице, образувание или орган и които малко преди включването в списъка са били местени, прехвърляни, изменяни, използвани, до тях е бил осъществяван достъп или с тях е било боравено. Поради системното значение на централните депозитари на ценни книжа за функционирането на пазарите на ценни книжа е целесъобразно е също от тях да се изиска да предоставят съответната информация на съответната държава членка и едновременно с това на Комисията. Задължението за докладване е допълнително спрямо ефективното прилагане на разпоредбите за замразяване на активи и не засяга паричните функции и принципа на независимост на Европейската централна банка и националните централни банки.

    (4)

    Целесъобразно е да се уточни вида информация, която да се предоставя на националните компетентни органи, които от своя страна следва да предават на Комисията тази информация, съответно адаптирана в случай на наказателни производства. За да се даде време за адаптиране, целесъобразно е да се предвиди отложено начало на прилагането на изискванията за предоставяне на по-подробна информация. Следва също да се поясни, че от държавите членки и съответните физически и юридически лица, образувания и органи се изисква да сътрудничат с Комисията при всяка проверка на въпросната информация, както и че Комисията следва да може да изисква всякаква допълнителна информация, като същевременно информира съответната държава членка за такова искане.

    (5)

    Тези изменения попадат в приложното поле на Договора, поради което – и по-специално с оглед на еднаквото им прилагане във всички държави членки, е необходим нормативен акт на равнището на Съюза.

    (6)

    Поради това Регламент (ЕС) № 269/2014 следва да бъде съответно изменен,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Регламент (ЕС) № 269/2014 се изменя, както следва:

    1)

    В член 6б се вмъква следният параграф:

    „2г.

    Чрез дерогация от член 2 компетентните органи на държава членка могат, при условията, които сметнат за уместни, да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси, притежавани от образуванията с номера 198, 199 и 200 от раздел „Образувания“ в приложение I, или предоставянето на тези образувания на определени финансови средства или икономически ресурси, след като тези компетентни органи са установили, че въпросните финансови средства или икономически ресурси са необходими за прекратяването до 26 авугст 2023 г. на операциите, договорите или другите споразумения, включително кореспондентски банкови отношения, сключени с тези образувания преди 25 февруари 2023 г., или – по отношение на образуванието, посочено под номер 198 от раздел „Образувания“ в приложение I – за трансакциите по изплащане на финансови средства от страна на Конференцията относно еврейските искове на бенефициери в Руската федерация до 26 ноември 2023 г., независимо от момента на извършване на операциите или сключване на договорите или другите споразумения.“;

    2)

    В член 6б се вмъква следните параграфи:

    „5а.   Чрез дерогация от член 2, параграф 1 компетентните органи на държава членка могат, при условията, които сметнат за уместни, да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси, държани от образуванието, посочено под номер 101 в раздел „Образувания“ от приложение I, или предоставянето на определени финансови средства или икономичски резурси на това образувание, след като тези компетентни органи са установили, че:

    а)

    тези финансови средства или икономически ресурси са необходими за продажбата или прехвърлянето на ценни книжа от образувание, установено в Съюза, понастоящем или преди това контролирано от образуванието, посочено под номер 82 в раздел „Образувания“ от приложение I;

    б)

    тази продажба или прехвърляне е приключила до 24 юли 2023 г.; и

    в)

    тази продажба или прехвърляне се извършва въз основа на операции, договори или други споразумения, извършени или сключени с образуванието, посочено под номер 101 в раздел „Образувания“ от приложение I, или с участието му по друг начин преди 3 юни 2022 г.

    5б.   Чрез дерогация от член 2, параграф 1 компетентните органи на държава членка могат, при условията, които сметнат за уместни, да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси, държани от образуванието, посочено под с номер 190 в раздел „Образувания“ от приложение I, или предоставянето на това образувание на определени финансови средства или икономически ресурси, след като са установили, че въпросните финансови средства или икономически ресурси са необходими за прекратяването до 26 август 2023 г. на операции, договори или други споразумения, извършени или сключени с това образувание, или с участието му по друг начин преди 25 февруари 2023 г.“

    ;

    3)

    В член 6б, параграф 3, буква а) датата „28 февруари 2023 г.“ се заменя с датата „31 май 2023 г.“;

    4)

    В член 6д, параграф 1 позоваването на номера „53, 54, 55, 79, 80, 81, 82, 108, 126 и 127 в списъка в приложение I“ се заменя с позоваване на номера „53, 54, 55, 79, 80, 81, 82, 108, 126, 127, 198, 199 и 200 в списъка в раздел „Образувания“ в приложение I“.;

    5)

    Член 8 се заменя със следното:

    „Член 8

    1.   Независимо от приложимите разпоредби относно докладването, поверителността и професионалната тайна, физическите и юридическите лица, образуванията и органите:

    а)

    предоставят незабавно всяка информация, която би улеснила прилагането на настоящия регламент, като например:

    предоставят на компетентния орган на държавата членка, в която пребивават или са разположени, в двуседмичен срок от получаването ѝ — информация за финансови средства и икономическите ресурси, замразени в съответствие с член 2 или информация, с която разполагат, за финансови средства и икономически ресурси на територията на Съюза, принадлежащи на, притежавани, държани или контролирани от физически или юридически лица, образувания или органи, изброени в приложение I, и които не са били третирани като замразени от физическите и юридическите лица, образуванията и органите, задължени да направят това;

    предоставят на компетентния орган на държавата членка, в която пребивават или са разположени, в двуседмичен срок от получаването ѝ — информация, с която разполагат, за финансовите средства и икономическите ресурси на територията на Съюза, принадлежащи на, притежавани, държани или контролирани от физически или юридически лица, образувания или органи, изброени в приложение I и които, в рамките на две седмици преди включването в списъка в приложение I на тези физически или юридически лица, образувания или органи, са били местени, прехвърляни, изменяни, използвани, до тях е бил осъществяван достъп или с тях е било боравено, както е посочено в член 1, буква д) или член 1, буква е) ;

    и

    б)

    сътрудничат на компетентния орган при всякакви проверки на тази информация.

    1а.   Информацията за замразените в съответствие с член 2 финансови средства и икономически ресурси, която се предоставя съгласно параграф 1 от настоящия член, съдържа най-малко следното:

    а)

    идентификационните данни, включително име, адрес и регистрация по ДДС или данъчен идентификационен номер, на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, които притежават, държат или контролират замразените финансови средства и икономически ресурси;

    б)

    размера или пазарната стойност на тези финансови средства и икономически ресурси към датата на докладването и към датата на замразяване, и;

    в)

    видовете финансови средства, с разбивка по категориите, посочени в член 1, буква ж), подточки i)—vii), по криптоактиви и по други съответни категории, а също и по допълнителна категория, обхващаща икономическите ресурси по смисъла на член 1, буква г). За всяка от тези категории и когато е налична се съобщава информация за количеството, местонахождението и другите съответни характеристики на финансовите средства или икономическите ресурси.

    1б.   В двуседмичен срок от получаването на информацията съгласно параграфи 1 и 1а, съответната държава членка я предоставя на Комисията. Съответната държава членка може да предоставя такава информация в анонимизиран вид, ако разледващ или съдебен орган е обявил въпросната информация за поверителна в контекста на продължаващо наказателно разследване или наказателно съдебно производство.

    Централните депозитари на ценни книжа по смисъла на Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета (*1) предоставят информацията, посочена в параграфи 1 и 1а, както и информация за установена извънредна и непредвидена загуба или щета при съответните финансови средства или икономически ресурси, на компетентния орган на държавата членка, в която се намират тези финансови средства или икономически ресурси, в двуседмичен срок от получаването на информацията и на всеки три месеца след това, като изпращат въпросната информация едновременно с това на Комисията.

    1в.   Държавите членки, както и съответните физически и юридически лица, образувания и органи, сътрудничат на Комисията при всяка проверка на посочената в параграфи 1 и 1а информация относно финансовите средства или икономическите ресурси. Комисията може да иска всякаква допълнителна информация, която ѝ е необходима за извършването на такава проверка. Когато такова искане е отправено до физическо или юридическо лице, образувание или орган, Комисията го изпраща едновременно до съответната държава членка.

    2.   Всяка допълнителна информация, която Комисията получи пряко, се предоставя на държавите членки..

    3.   Компетентните органи на държавите членки използват всяка информация, предоставена или получена от тях съгласно настоящия член, само за целите, за които информацията е била предоставена или получена.

    4.   Компетентните органи на държавите членки, включително правоприлагащите органи и администраторите на официалните регистри на физически лица, юридически лица, образувания и органи, а и на недвижимо и движимо имущество, обработват и обменят информация, включително лични данни, а при необходимост – информацията по параграфи 1 и 1а, с другите компетентни органи на държавите членки и с Комисията.

    5.   Всяко обработване на лични данни се извършва в съответствие с настоящия регламент и регламенти (ЕС) 2016/679 (*2)и (ЕС) 2018/1725 (*3) на Европейския парламент и на Съвета, и само доколкото това е необходимо за прилагането на настоящия регламент и за да се гарантира ефективно сътрудничество между държавите членки, както и с Комисията, във връзка с прилагането на настоящия регламент.

    (*1)  Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. за подобряване на сетълмента на ценни книжа в Европейския съюз и за централните депозитари на ценни книжа, както и за изменение на директиви 98/26/ЕО и 2014/65/ЕС и Регламент (ЕС) № 236/2012 (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 1)."

    (*2)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1)."

    (*3)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (OВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).“;"

    6)

    В член 12, параграф 1 буква а) се заменя със следното:

    „а)

    относно замразени финансови средства и икономически ресурси по член 2 и разрешения, предоставени съгласно предвидените в настоящия регламент дерогации“.

    Член 2

    Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Член 1, точка 5 се прилага от 26 април 2023 г.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

    Съставено в Брюксел на 25 февруари 2023 година.

    За Съвета

    Председател

    J. ROSWALL


    (1)  ОВ L 78, 17.3.2014 г., стр. 16.

    (2)  Регламент (ЕС) № 269/2014 на Съвета от 17 март 2014 г. относно ограничителни мерки по отношение на действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (OB L 78, 17.3.2014 г., стр. 6).

    (3)  Решение (ОВППС) 2023/432 от 25 февруари 2023 г. за изменение на Решение 2014/145/ОВППС относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи, териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (вж. стр. 437 от настоящия брой на Официален вестник).


    Top