This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023R0426
Council Regulation (EU) 2023/426 of 25 February 2023 amending Regulation (EU) No 269/2014 concerning restrictive measures in respect of actions undermining or threatening the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine
Регламент (ЕС) 2023/426 на Съвета от 25 февруари 2023 година за изменение на Регламент (ЕС) № 269/2014 относно ограничителни мерки по отношение на действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна
Регламент (ЕС) 2023/426 на Съвета от 25 февруари 2023 година за изменение на Регламент (ЕС) № 269/2014 относно ограничителни мерки по отношение на действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна
ST/6344/2023/INIT
OB L 59I, 25.2.2023, p. 1–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
25.2.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
LI 59/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/426 НА СЪВЕТА
от 25 февруари 2023 година
за изменение на Регламент (ЕС) № 269/2014 относно ограничителни мерки по отношение на действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215 от него,
като взе предвид Решение 2014/145/ОВППС на Съвета от 17 март 2014 г. относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (1),
като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕС) № 269/2014 на Съвета (2) се привеждат в действие ограничителните мерки, предвидени в Решение 2014/145/ОВППС. |
(2) |
На 25 февруари 2023 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2023/432 (3) за изменение на Решение 2014/145/ОВППС. С Решение (ОВППС) 2023/432 в списъка с банки, ползващи се от дерогация от замразяването на активи и от забраната за предоставяне на финансови средства и икономически ресурси, бяха добавени нови банки, за да се даде възможност за обработване на плащанията от Конференцията относно еврейските искове чрез една от тях. С Решение (ОВППС) 2023/432 се въведе и специална и временна дерогация, позволяваща продажбата или прехвърлянето на ценни книжа от образувание, установено в Съюза, което понастоящем или преди това е било контролирано от конкретно включено в списъка образувание. С Решение (ОВППС) 2023/432 освен това така беше въведена дерогация, която позволява прекратяването на операции, договори или други споразумения с включено в списъка образувание и беше удължен с три месеца срокът за дерогацията, за да се позволи продажбата и прехвърлянето на права на собственост в юридическо лице, образувание или орган, установени в Съюза, притежавани от включено в списъка физическо или юридическо лице, образувание или орган. |
(3) |
Целесъобразно е от физическите и юридическите лица, образуванията и органите да се изиска да предоставят на националните компетентни органи подробна информация за финансовите средства и икономическите ресурси, които са били замразени или които е следвало да бъдат третирани като замразени , както и информация за финансовите средства и икономическите ресурси, които се притежават, държат или контролират от включено в списъка физическо или юридическо лице, образувание или орган и които малко преди включването в списъка са били местени, прехвърляни, изменяни, използвани, до тях е бил осъществяван достъп или с тях е било боравено. Поради системното значение на централните депозитари на ценни книжа за функционирането на пазарите на ценни книжа е целесъобразно е също от тях да се изиска да предоставят съответната информация на съответната държава членка и едновременно с това на Комисията. Задължението за докладване е допълнително спрямо ефективното прилагане на разпоредбите за замразяване на активи и не засяга паричните функции и принципа на независимост на Европейската централна банка и националните централни банки. |
(4) |
Целесъобразно е да се уточни вида информация, която да се предоставя на националните компетентни органи, които от своя страна следва да предават на Комисията тази информация, съответно адаптирана в случай на наказателни производства. За да се даде време за адаптиране, целесъобразно е да се предвиди отложено начало на прилагането на изискванията за предоставяне на по-подробна информация. Следва също да се поясни, че от държавите членки и съответните физически и юридически лица, образувания и органи се изисква да сътрудничат с Комисията при всяка проверка на въпросната информация, както и че Комисията следва да може да изисква всякаква допълнителна информация, като същевременно информира съответната държава членка за такова искане. |
(5) |
Тези изменения попадат в приложното поле на Договора, поради което – и по-специално с оглед на еднаквото им прилагане във всички държави членки, е необходим нормативен акт на равнището на Съюза. |
(6) |
Поради това Регламент (ЕС) № 269/2014 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕС) № 269/2014 се изменя, както следва:
1) |
В член 6б се вмъква следният параграф:
|
2) |
В член 6б се вмъква следните параграфи: „5а. Чрез дерогация от член 2, параграф 1 компетентните органи на държава членка могат, при условията, които сметнат за уместни, да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси, държани от образуванието, посочено под номер 101 в раздел „Образувания“ от приложение I, или предоставянето на определени финансови средства или икономичски резурси на това образувание, след като тези компетентни органи са установили, че:
5б. Чрез дерогация от член 2, параграф 1 компетентните органи на държава членка могат, при условията, които сметнат за уместни, да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси, държани от образуванието, посочено под с номер 190 в раздел „Образувания“ от приложение I, или предоставянето на това образувание на определени финансови средства или икономически ресурси, след като са установили, че въпросните финансови средства или икономически ресурси са необходими за прекратяването до 26 август 2023 г. на операции, договори или други споразумения, извършени или сключени с това образувание, или с участието му по друг начин преди 25 февруари 2023 г.“ |
3) |
В член 6б, параграф 3, буква а) датата „28 февруари 2023 г.“ се заменя с датата „31 май 2023 г.“; |
4) |
В член 6д, параграф 1 позоваването на номера „53, 54, 55, 79, 80, 81, 82, 108, 126 и 127 в списъка в приложение I“ се заменя с позоваване на номера „53, 54, 55, 79, 80, 81, 82, 108, 126, 127, 198, 199 и 200 в списъка в раздел „Образувания“ в приложение I“.; |
5) |
Член 8 се заменя със следното: „Член 8 1. Независимо от приложимите разпоредби относно докладването, поверителността и професионалната тайна, физическите и юридическите лица, образуванията и органите:
1а. Информацията за замразените в съответствие с член 2 финансови средства и икономически ресурси, която се предоставя съгласно параграф 1 от настоящия член, съдържа най-малко следното:
1б. В двуседмичен срок от получаването на информацията съгласно параграфи 1 и 1а, съответната държава членка я предоставя на Комисията. Съответната държава членка може да предоставя такава информация в анонимизиран вид, ако разледващ или съдебен орган е обявил въпросната информация за поверителна в контекста на продължаващо наказателно разследване или наказателно съдебно производство. Централните депозитари на ценни книжа по смисъла на Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета (*1) предоставят информацията, посочена в параграфи 1 и 1а, както и информация за установена извънредна и непредвидена загуба или щета при съответните финансови средства или икономически ресурси, на компетентния орган на държавата членка, в която се намират тези финансови средства или икономически ресурси, в двуседмичен срок от получаването на информацията и на всеки три месеца след това, като изпращат въпросната информация едновременно с това на Комисията. 1в. Държавите членки, както и съответните физически и юридически лица, образувания и органи, сътрудничат на Комисията при всяка проверка на посочената в параграфи 1 и 1а информация относно финансовите средства или икономическите ресурси. Комисията може да иска всякаква допълнителна информация, която ѝ е необходима за извършването на такава проверка. Когато такова искане е отправено до физическо или юридическо лице, образувание или орган, Комисията го изпраща едновременно до съответната държава членка. 2. Всяка допълнителна информация, която Комисията получи пряко, се предоставя на държавите членки.. 3. Компетентните органи на държавите членки използват всяка информация, предоставена или получена от тях съгласно настоящия член, само за целите, за които информацията е била предоставена или получена. 4. Компетентните органи на държавите членки, включително правоприлагащите органи и администраторите на официалните регистри на физически лица, юридически лица, образувания и органи, а и на недвижимо и движимо имущество, обработват и обменят информация, включително лични данни, а при необходимост – информацията по параграфи 1 и 1а, с другите компетентни органи на държавите членки и с Комисията. 5. Всяко обработване на лични данни се извършва в съответствие с настоящия регламент и регламенти (ЕС) 2016/679 (*2)и (ЕС) 2018/1725 (*3) на Европейския парламент и на Съвета, и само доколкото това е необходимо за прилагането на настоящия регламент и за да се гарантира ефективно сътрудничество между държавите членки, както и с Комисията, във връзка с прилагането на настоящия регламент. (*1) Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. за подобряване на сетълмента на ценни книжа в Европейския съюз и за централните депозитари на ценни книжа, както и за изменение на директиви 98/26/ЕО и 2014/65/ЕС и Регламент (ЕС) № 236/2012 (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 1)." (*2) Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1)." (*3) Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (OВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).“;" |
6) |
В член 12, параграф 1 буква а) се заменя със следното:
|
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 1, точка 5 се прилага от 26 април 2023 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 25 февруари 2023 година.
За Съвета
Председател
J. ROSWALL
(1) ОВ L 78, 17.3.2014 г., стр. 16.
(2) Регламент (ЕС) № 269/2014 на Съвета от 17 март 2014 г. относно ограничителни мерки по отношение на действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (OB L 78, 17.3.2014 г., стр. 6).
(3) Решение (ОВППС) 2023/432 от 25 февруари 2023 г. за изменение на Решение 2014/145/ОВППС относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи, териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (вж. стр. 437 от настоящия брой на Официален вестник).