EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R1963

Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1963 на Комисията от 8 ноември 2021 година за изменение на Регламент (ЕС) № 1321/2014 по отношение на системите за управление на безопасността в организациите за техническо обслужване и за поправка на посочения регламент (текст от значение за ЕИП)

C/2021/7841

OB L 400, 12.11.2021, p. 18–51 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/1963/oj

12.11.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 400/18


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/1963 НА КОМИСИЯТА

от 8 ноември 2021 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 1321/2014 по отношение на системите за управление на безопасността в организациите за техническо обслужване и за поправка на посочения регламент

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/1139 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2018 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване и за създаването на Агенция за авиационна безопасност на Европейския съюз и за изменение на регламенти (ЕО) № 2111/2005, (ЕО) № 1008/2008, (ЕС) № 996/2010, (ЕС) № 376/2014 и на директиви 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 552/2004 и (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета (1), и по-специално член 17, параграф 1, буква ж), член 62, параграфи 14 и 15 и член 72, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 1321/2014 на Комисията (2) се определят изискванията за поддържане на летателната годност на въздухоплавателните средства, включително изискванията за организациите за техническо обслужване.

(2)

В съответствие с точка 3.1, буква б) от приложение II към Регламент (ЕС) 2018/1139 одобрените организации за техническо обслужване трябва, в зависимост от типа на предприеманата дейност и размерите на организацията, да въведат и поддържат система за управление, осигуряваща спазването на съществените изисквания, предвидени в посоченото приложение, да управляват рисковете за безопасността и да се стремят към постоянно подобряване на тази система.

(3)

Съгласно приложение 19 към Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване, подписана в Чикаго на 7 декември 1944 г. („Чикагската конвенция“), компетентните органи трябва да изискват от одобрените организации за техническо обслужване, които предоставят услуги на оператори на самолети или вертолети, изпълняващи полети в международния търговски въздушен транспорт, да въведат система за управление на безопасността.

(4)

Поради това, за да се спазят международните стандарти и препоръчителни практики на Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО), установени в приложение 19 към Чикагската конвенция, за всички организации за техническо обслужване, попадащи в обхвата на приложение II към Регламент (ЕС) № 1321/2014 („организации за техническо обслужване по част 145“), следва да се въведе система за управление.

(5)

От всички организации за техническо обслужване по част 145 се изисква да създадат система за докладване на събития. Поради това разпоредбите на приложение II към Регламент (ЕС) № 1321/2014 следва да бъдат изменени, за да се гарантира създаването на система за докладване на събития като част от системата за управление на организациите и за привеждане в съответствие на изискванията с тези по Регламент (ЕС) № 376/2014 на Европейския парламент и на Съвета (3).

(6)

Целесъобразно е да се хармонизират общите разпоредби, както и изискванията към компетентните органи, посочени в приложение II (част 145) към Регламент (ЕС) № 1321/2014, с посочените в приложение Vв (част CAMO) към същия регламент, за да бъдат взети предвид и организациите за техническо обслужване по част 145, които са одобрени и като организации по част CAMO.

(7)

Следва да се осигури достатъчно дълъг преходен период, за да се даде възможност на организациите за техническо обслужване да постигнат съответствие с новите правила и процедури, въведени с настоящия регламент.

(8)

Регламент (ЕС) № 1178/2011 на Комисията (4) не съдържа разпоредби за издаване на свидетелства за правоспособност на бордни инженери. Поради това в приложение II към Регламент (ЕС) № 1321/2014, точка 145.A.30, буква й) подточки 3 и 4 следва да бъдат изменени, за да се заличи позоваването на свидетелствата за правоспособност на бордни инженери. Независимо от това съществуващите ограничени разрешения за сертифициране на техническото обслужване, издадени на такива бордни инженери въз основа на посочените разпоредби, следва да продължат да бъдат валидни до изтичането на срока им или до отнемането им. Следователно член 5 следва да бъде съответно изменен.

(9)

Поради това Регламент (EС) № 1321/2014 следва да бъде изменен.

(10)

В точка M.A.403, буква б) от приложение I (част М) към Регламент (ЕС) № 1321/2014 и допълнение VII към приложение I (част М) към посочения регламент се съдържат препратки към различни елементи от точка M.A.801. Тъй като точка M.A.801 беше заменена с Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1383 на Комисията (5), точка M.A.403, буква б) и допълнение VII следва да бъдат съответно изменени.

(11)

Точка M.A.904 от приложение I (част М) към Регламент (ЕС) № 1321/2014 беше изменена с Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1383, за да се разшири обхватът на разпоредбите за вноса на въздухоплавателни средства, които идват от места с регулаторна система, в която Регламент (ЕС) 2018/1139 не се прилага. Същото изменение следва да бъде направено и в точка ML.A.906 от приложение Vб (част ML) към Регламент (ЕС) № 1321/2014, за да се хармонизира обхватът на разпоредбите за внос от приложение Vб (част ML) с този на приложение I (част М). Поради това Регламент (EС) № 1321/2014 следва да бъде изменен.

(12)

В точка M.A.502, буква в) от приложение I (част М) към Регламент (ЕС) № 1321/2014 се посочват организациите, оценени с клас В. Тъй като в приложение Vг (част CAO) няма организации, оценени с клас В, точка M.A.502, буква в) следва да се отнася до „организация за техническо обслужване на двигатели“. Поради това точка M.A.502, буква в) от приложение I (част М) към Регламент (ЕС) № 1321/2014 следва да бъде поправена.

(13)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, се основават на становище № 4/2020 (6) на Агенцията за авиационна безопасност на Европейския съюз в съответствие с член 75, параграф 2, буквa б) и член 76, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1139.

(14)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден с член 127, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1139,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) № 1321/2014 се изменя, както следва:

(1)

в член 4 се добавя следният параграф 7:

„7.   Чрез дерогация от точка 145.Б.350, буква г), подточки 1 и 2 от приложение II (част 145) организация за техническо обслужване, която притежава валидно удостоверение за одобрение, издадено в съответствие с приложение II (част 145), може да коригира до 2 декември 2024 г. всички констатации на несъответствие, свързани с изискванията от приложение II, въведени с Регламент (ЕС) 2021/1963 на Комисията (*1).

Ако след 2 декември 2024 г. организацията не е приключила работата си по тези констатации, удостоверението за одобрение се отнема или ограничава, или неговото действие временно се прекратява изцяло или частично.

(*1)  (*) ОВ L 400, 12.11.2021 г., стр. 18“;"

(2)

в член 5 се добавя следният параграф 7:

„7.   Ограничените разрешения на персонала, отговарящ за сертифицирането, издадени на притежатели на свидетелства за правоспособност на бордни инженери съгласно точка 145.А.30, буква й), подточка 3 или 4 от приложение II (част 145) преди 2 декември 2022 г., остават валидни до изтичането на срока им или до отнемането им от организацията за техническо обслужване.“;

(3)

приложение I (част М) се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент;

(4)

приложение II (част 145) се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент;

(5)

приложение Vб (част ML) се изменя в съответствие с приложение III към настоящия регламент.

Член 2

Приложение I (част М) към Регламент (ЕС) № 1321/2014 се изменя в съответствие с приложение IV към настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 2 декември 2022 г.

Следните разпоредби обаче се прилагат от 2 декември 2021 г.:

а)

член 2;

б)

приложение I, точки 2 и 4;

в)

приложение III.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 8 ноември 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 212, 22.8.2018 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 1321/2014 на Комисията от 26 ноември 2014 г. относно поддържането на летателната годност на въздухоплавателните средства и авиационните продукти, части и устройства и относно одобряването на организациите и персонала, изпълняващи тези задачи (ОВ L 362, 17.12.2014 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕС) № 376/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 г. за докладване, анализ и последващи действия във връзка със събития в гражданското въздухоплаване, за изменение на Регламент (ЕС) № 996/2010 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2003/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на регламенти (ЕО) № 1321/2007 и (ЕО) № 1330/2007 на Комисията (ОВ L 122, 24.4.2014 г., стр. 18).

(4)  Регламент (ЕС) № 1178/2011 на Комисията от 3 ноември 2011 г. за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка с екипажите на въздухоплавателни средства в гражданското въздухоплаване в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 311, 25.11.2011 г., стр. 1).

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1383 на Комисията от 8 юли 2019 г. за изменение и поправка на Регламент (ЕС) № 1321/2014 по отношение на системите за управление на безопасността на организациите за управление на поддържането на летателната годност и облекчения за авиацията с общо предназначение, свързани с техническото обслужване и управлението на поддържането на летателната годност (ОВ L 228, 4.9.2019 г., стр. 1).

(6)  https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приложение I (част М) се изменя, както следва:

(1)

в съдържанието заглавието на допълнение IV се заменя със следното:

 

„Допълнение IV — Система от класове и категории за условията на одобрение на организациите за техническо обслужване, посочени в приложение I (част М), подчаст Е“;

(2)

в точка M.A.403 буква б) се заменя със следното:

„б)

Единствено персоналът, отговарящ за сертифицирането, посочен в точка M.A.801, буква б), подточка 1, в подчаст Е от настоящото приложение, в приложение II (част 145) или в приложение Vг (част CAO), или лицето, оправомощено в съответствие с точка M.A.801, буква в) от настоящото приложение, може да реши, като използва данните за техническото обслужване, посочени в точка М.А.401 от настоящото приложение, дали даден дефект на въздухоплавателното средство сериозно застрашава безопасността на полетите и следователно да прецени кога и какви действия да се предприемат за отстраняване на дефекта преди следващия полет и отстраняването на кой дефект може да се отложи. Това условие обаче не се прилага, когато пилотът или персоналът, отговарящ за сертифицирането, използва MEL.“;

(3)

допълнение IV се изменя, както следва:

а)

заглавието се заменя със следното:

„Допълнение IV

Система от класове и категории за условията на одобрение на организациите за техническо обслужване, посочени в приложение I (част М), подчаст Е

“;

б)

точки 1 и 2 се заменят със следното:

„1.

Освен ако не е указано друго за най-малките организации, посочени в точка 11, в таблицата в точка 12 е предвидена стандартната система за одобрение на организация за техническо обслужване, посочена в приложение I (част М), подчаст Е. На дадена организация трябва да се издаде одобрение, което варира от само един клас и категория с ограничения до всички класове и категории с ограничения.

2.

В допълнение към таблицата, посочена в точка 12, одобрената организация за техническо обслужване трябва да посочи обхвата на своите дейности в своето ръководство за техническо обслужване.“;

в)

точки 8—12 се заменят със следното:

„8.

Частта за ограничения е предназначена да предоставя на компетентните органи гъвкавост при адаптирането на одобрението за всяка конкретна организация. Категориите се посочват в одобрението само когато има съответни ограничения. В таблицата, посочена в точка 12, са дадени възможните видове ограничения. Тъй като техническото обслужване е дадено в края на всяка категория, се счита за приемливо да се постави ударението върху задачата за техническо обслужване вместо върху типа или производителя на въздухоплавателното средство или двигателя, ако това е по-уместно за организацията (като пример може да се посочат авиационните радиоелектронни системи и свързаното с тях техническо обслужване). Такава забележка в частта за ограниченията показва, че организацията за техническо обслужване е одобрена да извършва техническо обслужване до този конкретен тип/задача включително.

9.

Когато се посочва серия, тип и група в частта за ограниченията за клас А и В, серия означава специфичен тип серия, като например Cessna 150 или Cessna 172 или Beech 55 или серия continental O-200 и т.н.; тип означава специфичен тип или модел като например Cessna 172RG; може да се цитира всякакъв номер на серия или тип; група означава например Cessna с един бутален двигател или Lycoming с двигатели без компресор и т.н.

10.

Когато се използва дълъг списък на одобрените дейности, който може да бъде предмет на чести изменения, тези изменения могат да се извършват в съответствие с процедурата за непряко одобрение, посочена в точка М.А.604, буква в) и точка М.Б.606, буква в).

11.

Организация за техническо обслужване, в която работи само едно лице, което планира и извършва цялото техническо обслужване, може да бъде одобрена само с категория за ограничен обхват на дейностите. Максимално разрешените граници са:

КЛАС

КАТЕГОРИЯ

ОГРАНИЧЕНИЕ

КЛАС ВЪЗДУХОПЛАВАТЕЛНО СРЕДСТВО

САМОЛЕТИ КАТЕГОРИЯ А2 5 700 KG И ПО-ЛЕКИ

БУТАЛЕН ДВИГАТЕЛ 5 700 KG И ПО-ЛЕК

КЛАС ВЪЗДУХОПЛАВАТЕЛНО СРЕДСТВО

ВЕРТОЛЕТИ КАТЕГОРИЯ А3

БУТАЛЕН ДВИГАТЕЛ 3 175 KG И ПО-ЛЕК

КЛАС ВЪЗДУХОПЛАВАТЕЛНО СРЕДСТВО

ВЪЗДУХОПЛАВАТЕЛНО СРЕДСТВО ОТ КАТЕГОРИЯ А4, РАЗЛИЧНО ОТ A1, A2 И A3

НЯМА ОГРАНИЧЕНИЕ

КЛАС ДВИГАТЕЛИ

БУТАЛЕН ДВИГАТЕЛ ОТ КАТЕГОРИЯ B2

ПО-МАЛКО ОТ 450 К.С.

КЛАС КОМПОНЕНТИ, РАЗЛИЧНИ ОТ ДВИГАТЕЛИ И СИСТЕМИТЕ ИМ КАТО ЦЯЛО ИЛИ СПОМАГАТЕЛНИ СИЛОВИ УСТАНОВКИ (APU)

C1 ДО C22

СПОРЕД СПИСЪКА НА ОДОБРЕНИТЕ ДЕЙНОСТИ

КЛАС СПЕЦИАЛНИ

БЕЗРАЗРУШИТЕЛНО ИЗПИТВАНЕ D1

МЕТОД(И) ЗА БЕЗРАЗРУШИТЕЛНО ИЗПИТВАНЕ, КОЙТО(КОИТО) ТРЯБВА ДА БЪДЕ(БЪДАТ) СПЕЦИФИЦИРАН(И)

Трябва да се отбележи, че такава организация може да бъде допълнително ограничена от компетентния орган в условията на одобрението в зависимост от одобрените дейности на конкретната организация.

12.

Таблица

КЛАС

КАТЕГОРИЯ

ОГРАНИЧЕНИЕ

БАЗОВО

ЛИНЕЙНО

ВЪЗДУХОПЛАВАТЕЛНО СРЕДСТВО

Самолети от категория А2, 5 700 kg и по-леки

[Указва се производителят на самолета, групата, серията или типът и/или задачите по техническото обслужване]

Пример: DHC-6 серия Twin Otter

Указва се дали издаването на удостоверения за преглед на летателната годност е разрешено

[ДА/НЕ]  (*1)

[ДА/НЕ]  (*1)

Вертолети А3

[Указва се производителят на вертолета, групата, серията или типът и/или задачите по техническото обслужване]

Пример: Robinson R44

[ДА/НЕ]  (*1)

[ДА/НЕ]  (*1)

Въздухоплавателни средства от категория А4, различни от А1, А2 и А3

[Указва се категорията на въздухоплавателното средство (планер, аеростат, дирижабъл и т.н.), производителят, групата, серията или типът и/или задачите по техническото обслужване]

Указва се дали издаването на удостоверения за преглед на летателната годност е разрешено

[ДА/НЕ]  (*1)

[ДА/НЕ]  (*1)

ДВИГАТЕЛИ

Газотурбинен B1

[Указва се серията или типът на двигателя и/или задачите по техническото обслужване]

Пример: Серия PT6A

Бутален B2

[Указва се производителят на двигателя, групата, серията или типът и/или задачите по техническото обслужване]

Спомагателна силова установка B3

[Указва се производителят на двигателя, серията или типът и/или задачите по техническото обслужване]

КОМПОНЕНТИ, РАЗЛИЧНИ ОТ ДВИГАТЕЛИ И СИСТЕМИТЕ ИМ КАТО ЦЯЛО ИЛИ СПОМАГАТЕЛНИ СИЛОВИ УСТАНОВКИ (APU)

Климатизация и надналягане C1

[Указва се типът на въздухоплавателното средство, производителят на въздухоплавателното средство или производителят на компонента или конкретният компонент и/или препратка към списък на одобрените дейности в описанието и/или задачата(ите) по техническото обслужване.]

Пример: Регулатор на разхода на гориво PT6А

Автоматично управление на полета C2

Комуникация и навигация C3

Врати и люкове C4

Електрозахранване и осветление C5

Оборудване C6

Двигател — Спомагателна силова установка C7

Органи за управление на полета С8

Гориво C9

Носещи витла на вертолет C10

Предавателен механизъм на вертолет C11

Хидравлично задвижване C12

Системи за индикация/запис C13

Колесници C14

Кислород C15

Витла C16

Пневматични устройства C17

Защита срещу лед/дъжд/огън C18

Прозорци C19

Конструкция C20

Воден баласт C21

Подсилване на теглителната сила на двигателите C22

СПЕЦИАЛНИ УСЛУГИ

Безразрушително изпитване D1

[Указва се конкретен(ни) метод(и) на безразрушително изпитване]

г)

точка 13 се заличава.

(4)

в допълнение VII встъпителната фраза се заменя със следното:

„Описаните по-долу задачи съставляват сложните задачи по техническото обслужване, посочени в М.А.801, буква б):“.


(*1)  Ненужното се зачерква.“


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложение II (част 145) се изменя, както следва:

(1)

съдържанието се заменя със следното:

„СЪДЪРЖАНИЕ

145.1

Компетентен орган

РАЗДЕЛ А — ТЕХНИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ И ИЗИСКВАНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ОРГАНИЗАЦИЯТА

145.A.10

Област на приложение

145.A.15

Заявление за издаване на удостоверение на организацията

145.A.20

Условия на одобрението и обхват на дейностите

145.A.25

Изисквания към помещенията

145.A.30

Изисквания към персонала

145.А.35

Персонал, отговарящ за сертифицирането, и помощен персонал

145.A.37

Персонал за преглед на летателната годност

145.A.40

Оборудване и инструменти

145.A.42

Компоненти

145.A.45

Данни за техническото обслужване

145.A.47

Планиране на работата

145.A.48

Извършване на техническото обслужване

145.A.50

Удостоверяване на техническото обслужване

145.A.55

Документиране

145.A.60

Докладване на събития

145.A.65

Процедури за техническо обслужване

145.A.70

Описание на организацията за техническо обслужване (MOE)

145.А.75

Права на организацията

145.A.85

Промени в организацията

145.A.90

Запазване на валидността

145.A.95

Констатации на несъответствия

145.A.120

Средства за постигане на съответствие

145.A.140

Достъп

145.A.155

Незабавна реакция на проблем, свързан с безопасността

145.A.200

Система за управление

145.A.202

Вътрешна схема за докладване във връзка с безопасността

145.A.205

Сключване на договори с изпълнители и подизпълнители

Раздел Б — ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ОРГАНИТЕ

145.Б.005

Област на приложение

145.Б.115

Документи, свързани с надзора

145.Б.120

Средства за постигане на съответствие

145.Б.125

Информация за Агенцията

145.Б.135

Незабавна реакция на проблем, свързан с безопасността

145.Б.200

Система за управление

145.Б.205

Възлагане на задачи на квалифицирани органи

145.Б.210

Промени в системата за управление

145.Б.220

Документиране

145.Б.300

Принципи на надзора

145.Б.305

Програма за надзор

145.Б.310

Процедура на първоначално сертифициране

145.Б.330

Промени — организации

145.Б.350

Констатации на несъответствия и коригиращи действия; забележки

145.Б.355

Временно прекратяване, ограничаване и отнемане

Допълнение I

— Удостоверение за разрешено допускане до експлоатация — Формуляр 1 на ЕААБ

Допълнение II

— Система от класове и категории за условията на одобрението на организациите за техническо обслужване по част 145

Допълнение III

— Удостоверение за организация за техническо обслужване — Формуляр 3-145 на ЕААБ

Допълнение IV

— Условия за използване на персонал, който не е квалифициран в съответствие с посоченото в точка 145.А.30, буква й), подточки 1 и 2 от приложение III (част 66)“;

(2)

точка 145.1 се заменя със следното:

„145.1   Компетентен орган

За целите на настоящото приложение компетентен орган е:

1.

за организации, чието основно място на стопанска дейност се намира на територия, за която отговаря държава членка съгласно Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване, подписана в Чикаго на 7 декември 1944 г. („Чикагската конвенция“), органът, определен от тази държава членка или от друга държава членка в съответствие с член 64 от Регламент (ЕС) 2018/1139, или Агенцията, ако отговорността е била преразпределена на Агенцията в съответствие с членове 64 или 65 от Регламент (ЕС) 2018/1139, или

2.

Агенцията — за организации, чието основно място на стопанска дейност не се намира на територия, за която отговаря държава членка съгласно Чикагската конвенция.“;

(3)

в раздел А заглавието се заменя със следното:

РАЗДЕЛ А   ТЕХНИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ И ИЗИСКВАНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ОРГАНИЗАЦИЯТА“;

(4)

точка 145.A.10 се заменя със следното:

„145.A.10   Област на приложение

В този раздел се установяват изискванията, на които трябва да отговаря дадена организация, за да получи право да издава или да продължава удостоверения за одобрение за техническо обслужване на въздухоплавателни средства и компоненти.“;

(5)

точка 145.A.15 се заменя със следното:

„145.A.15   Заявление за издаване на удостоверение на организацията

а)

Заявлението за издаване на удостоверение или за изменение на съществуващо удостоверение в съответствие с настоящото приложение се прави във форма и по начин, определени от компетентния орган, като се отчитат приложимите изисквания от приложение I (част M), приложение Vб (част ML) и настоящото приложение.

б)

Заявителите за първоначално сертифициране съгласно настоящото приложение предоставят на компетентния орган следното:

1.

резултатите от предварителния одит, извършен от организацията въз основа на приложимите изисквания, предвидени в приложение I (част М), приложение Vб (част ML) и настоящото приложение;

2.

документация, от която става ясно как ще бъдат спазени изискванията, определени в настоящия регламент.“;

(6)

точка 145.A.20 се заменя със следното:

„145.A.20   Условия на одобрението и обхват на дейностите

а)

Обхватът на дейностите на организацията трябва да бъде посочен в описанието на организацията за техническо обслужване (MOE) в съответствие с точка 145.A.70.

б)

Организацията трябва да отговаря на условията на одобрението, приложени към удостоверението на организацията, издадено от компетентния орган, и да спазва обхвата на дейностите, посочен в MOE.“;

(7)

точка 145.A.30 се изменя, както следва:

а)

букви а), б) и в) се заменят със следното:

„а)

Организацията назначава отговорен ръководител, който има административни правомощия да гарантира, че всички дейности на организацията по техническо обслужване могат да бъдат финансирани и извършвани в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1139 и приетите въз основа на него делегирани актове и актове за изпълнение. Отговорният ръководител:

1.

гарантира, че са налице всички необходими ресурси за извършване на техническо обслужване в съответствие с настоящото приложение, приложение I (част М) и приложение Vб (част ML), според случая, в подкрепа на удостоверението на организацията;

2.

определя и поддържа политиката за безопасност, посочена в точка 145.A.200, буква а), подточка 2;

3.

показва основно разбиране на разпоредбите на настоящия регламент.

б)

Отговорният ръководител определя лице или група от лица, които представляват управленската структура по отношение на функциите по техническо обслужване и носят отговорност да гарантират, че организацията работи в съответствие с MOE и одобрените процедури. В процедурите се посочва ясно кой замества дадено лице в случай на продължителното му отсъствие.

в)

Отговорният ръководител определя лице или група от лица, носещи отговорността за управлението на функцията по наблюдение на съответствието като част от системата за управление.“;

б)

вмъкват се следните букви вa), вб) и вв):

„ва)

Отговорният ръководител определя лице или група от лица, носещи отговорността за управлението на разработването, прилагането и поддържането на ефективни процеси за управление на безопасността като част от системата за управление.

вб)

Лицето или групата от лица, определени в съответствие с букви б), в) и ва), носят отговорност пред отговорния ръководител и имат пряк достъп до него, за да го информират надлежно по въпроси, свързани със съответствието и безопасността.

вв)

Лицето или лицата, определени в съответствие с букви б), в) и ва), трябва да покажат съответните познания и задоволителен практически опит във връзка с техническото обслужване на въздухоплавателни средства или компоненти, както и работно познаване на изискванията на настоящия регламент.“;

в)

букви г) и д) се заменят със следното:

„г)

Организацията разполага с план за човекочасовете за техническото обслужване, чрез което се гарантира, че тя разполага с достатъчно подходящо квалифициран персонал да планира, да извършва, да упражнява надзор, да инспектира и да наблюдава дейностите на организацията в съответствие с условията на одобрението. В допълнение, организацията има разработена процедура за повторно оценяване на работата, която трябва да бъде извършена, когато наличният персонал е по-малко от планираното ниво на персонала за всяка отделна работна смяна или период от време.

д)

Организацията определя и следи компетентността на персонала, участващ в извършването на техническо обслужване, в прегледи на летателната годност, в управление на безопасността и наблюдение на съответствието, съгласно процедура и спрямо стандарт, одобрени от компетентния орган. Освен необходимия опит, свързан със служебните функции, компетентността на персонала трябва да включва разбиране за прилагането на принципите, свързани с управлението на безопасността, включително човешкия фактор и въпросите, свързани с човешките възможности, в зависимост от техните функции и отговорности в организацията.“;

г)

буква й) се изменя, както следва:

а)

встъпителната фраза се заменя със следното:

„й)

Чрез дерогация от букви ж) и з) във връзка със задължението за спазване на приложение III (част 66) организацията може да използва персонал, отговарящ за сертифицирането, и помощен персонал, които са квалифицирани в съответствие със следните разпоредби:“;

б)

точки 1—4 се заменят със следното:

„1.

За базово техническо обслужване, извършвано на място извън територия, за която отговаря държава членка съгласно Чикагската конвенция, персоналът, отговарящ за сертифицирането, и помощният персонал могат да бъдат квалифицирани в съответствие с националните правила за въздухоплаване на държавата, в която се намира съоръжението за базово техническо обслужване, при спазване на условията, посочени в допълнение IV към настоящото приложение.

2.

За линейно техническо обслужване, извършвано в станция за линейно техническо обслужване, разположено извън територия, за която отговаря държава членка съгласно Чикагската конвенция, персоналът, отговарящ за сертифицирането, може да бъде квалифициран, при спазване на условията в допълнение IV към настоящото приложение, в съответствие със следните алтернативни условия:

спазване на националните правила за въздухоплаване на държавата, в която се намира станцията за линейно техническо обслужване;

спазване на националните правила за въздухоплаване на държавата, в която се намира основното място на стопанска дейност на организацията.

3.

При повтарящи се указания за предполетна летателна годност, в които изрично се посочва, че летателният екипаж може да изпълнява такива указания за летателна годност, организацията може да издаде ограничено разрешение за сертифициране на пилота въз основа на притежаваното свидетелство за летателна правоспособност на член на екипажа. В този случай организацията гарантира, че пилотът е преминал адекватно практическо обучение, което гарантира, че той може да изпълни указанието за летателна годност.

4.

Когато въздухоплавателното средство се експлоатира далеч от база за поддържане на летателната годност, организацията може да издаде ограничено разрешение за сертифициране на пилота въз основа на притежаваното свидетелство за летателна правоспособност на член на екипажа; организацията обаче трябва да се увери, че пилотът е преминал адекватно практическо обучение, което гарантира, че той може да изпълни конкретната задача.“;

д)

буква к) се заменя със следното:

„к)

Ако организацията извършва прегледи на летателната годност и издава съответните удостоверения за преглед на летателната годност в съответствие с точка ML.A.903 от приложение Vб (част ML), тя трябва да разполага с персонал за преглед на летателната годност, който е квалифициран и оправомощен в съответствие с точка 145.A.37.“;

(8)

точка 145.A.35 се изменя, както следва:

а)

букви г), д) и е) се заменят със следното:

„г)

Организацията гарантира, че целият персонал, отговарящ за сертифицирането, и целият помощен персонал преминава адекватно периодично обучение на всеки две години, за да поддържа актуални знания по въпросите на съответните технологии, организационните процедури и управлението на безопасността, в т.ч. и по въпроси, свързани с човешкия фактор.

д)

Организацията въвежда програма за периодично обучение на персонала, отговарящ за сертифицирането, и на помощния персонал, включително процедура за гарантиране на спазването на съответните разпоредби на настоящата точка, както и процедура за осигуряване на съответствие с приложение III (част 66).

е)

С изключение на непредвидените случаи по точка 145.А.30, буква й), подточка 5 организацията оценява компетентността, квалификацията и възможностите за изпълнение на предвидените задължения по сертифициране на целия персонал, отговарящ за сертифицирането, в съответствие с процедура, посочена в MOE, преди да издаде или да преиздаде разрешение за сертифициране по настоящото приложение на въпросния персонал.“;

б)

букви и)—н) се заменят със следното:

„и)

Лицето или лицата, посочени в точка 145.А.30, буква в), които отговарят за функцията по наблюдение на съответствието, остават също така отговорни за издаването на разрешения за сертифициране на персонала, отговарящ за сертифицирането. Този персонал може да определи други лица, които действително да издават или отнемат разрешения за сертифициране в съответствие с процедурата в MOE.

й)

Организацията предоставя на персонала, отговарящ за сертифицирането, копие от разрешението за сертифициране на хартиен или електронен носител.

к)

Персоналът, отговарящ за сертифицирането, представя разрешението си за сертифициране на всяко оправомощено лице в срок от 24 часа.

л)

Минималната възраст за персонала, отговарящ за сертифицирането, и помощния персонал е 21 години.

м)

Притежателят на лиценз за техническо обслужване на въздухоплавателни средства от категория А може да упражнява правата си за сертифициране само на определен тип въздухоплавателни средства, след като успешно е завършил обучение за съответните за категория А задачи по техническото обслужване на въздухоплавателни средства, проведено от надлежно одобрена по приложение II (част 145) или приложение IV (част 147) организация за обучение. Обучението е практическо и теоретично в съответствие със спецификата на всяка задача. Успешното завършване на обучението се установява чрез изпит или чрез оценка на изпълнението на задача по техническото обслужване на работното място, проведени от организацията.

н)

Притежателят на лиценз за техническо обслужване на въздухоплавателни средства категория B2 може да упражнява правата си за сертифициране, описани в точка 66.A.20, буква а), подточка 3, ii) от приложение III (част 66), само след като успешно е завършил следното:

i)

съответното обучение за изпълнение на задачи, свързани с въздухоплавателни средства категория А; както и

ii)

6 месеца доказан практически опит в обхвата на разрешението, което ще бъде издадено.

Обучението за задачи по техническо обслужване е практическо и теоретично в съответствие със спецификата на всяка задача. Успешното завършване на обучението се установява чрез изпит или чрез оценка на изпълнение на задача по техническо обслужване на работното място. Обучението за задачи по техническо обслужване и изпитът/оценяването се провеждат от организацията за техническо обслужване, издаваща разрешението на персонала, отговарящ за сертифицирането. Практическият опит също се придобива в рамките на такава организация за техническо обслужване.“;

в)

буква о) се заличава;

(9)

точка 145.A.36 се заличава;

(10)

вмъква се следната точка 145.A.37:

„145.A.37   Персонал за преглед на летателната годност

а)

За да бъде одобрена за извършване на прегледи на летателната годност и за издаване на съответните удостоверения за преглед на летателната годност за въздухоплавателни средства, обхванати от приложение Vб (част ML), организацията трябва да разполага с персонал за преглед на летателната годност, който отговаря на всички изброени по-долу изисквания:

1.

да има най-малко 1 година опит в поддържането на летателната годност — за планери и аеростати, и най-малко 3 години за всички други въздухоплавателни средства;

2.

да притежава разрешение за персонал, отговарящ за сертифицирането, за съответното въздухоплавателно средство;

3.

да е запознат с приложение I (част М), подчаст В, или приложение Vб (част ML), подчаст В;

4.

да е придобил знания за процедурите на организацията за техническо обслужване, отнасящи се за прегледа на летателната годност и издаването на удостоверение за преглед на летателната годност;

б)

Преди организацията да издаде разрешение за преглед на летателната годност на даден кандидат, това лице извършва преглед на летателната годност под надзора на компетентния орган или под надзора на лице, което вече е оправомощено от организацията като персонал за преглед на летателната годност. Ако този преглед на летателната годност под надзор е извършен по задоволителен начин, компетентният орган официално приема лицето да стане част от персонала за преглед на летателната годност.

в)

Организацията гарантира, че персоналът за преглед на летателната годност може да докаже съответния скорошен опит в поддържане на летателната годност.“;

(11)

точка 145.A.45 се изменя, както следва:

а)

буква а) се заменя със следното:

„а)

Одобрената организация за техническо обслужване има на разположение и използва приложимите актуални данни за техническо обслужване, необходими за извършване на техническото обслужване, включително модификации и ремонти. „Приложими“ означава отнасящи се за въздухоплавателно средство, компонент или процес, посочени в условията на одобрението на организацията и всеки свързан с него списък на одобрените дейности.

В случай на данни за техническо обслужване, предоставени от лицето или организацията, заявили техническото обслужване, организацията съхранява тези данни в процеса на извършване на работата, освен при изпълнението на точка 145.А.55, буква а), подточка 3.“;

б)

букви в), г) и д) се заменят със следното:

„в)

Организацията създава процедури, за да може, ако бъде открита неточна, непълна или неясна процедура, практика, информация или инструкция за техническо обслужване, съдържаща се в данните за техническо обслужване, използвани от персонала за извършване на техническо обслужване, това да се регистрира по линия на вътрешната схема за докладване във връзка с безопасността, посочена в точка 145.A.202, и авторът на данните за техническо обслужване да бъде уведомен.

г)

Организацията може да променя инструкциите за техническо обслужване само в съответствие с процедура, посочена в MOE. По отношение на промените в инструкциите за техническо обслужване организацията трябва да демонстрира, че те водят до равностойни или подобрени стандарти за техническо обслужване и информира автора на въпросните инструкции за внесените промени. За целите на настоящата точка „инструкции за техническо обслужване“ означава инструкции за начина на изпълнение на конкретна задача по техническото обслужване; те не включват техническия проект на ремонтите и модификациите.

д)

Организацията предоставя обща система от работни карти или работни таблици, които да се използват във всички отдели на организацията, за които това е от значение. В допълнение, организацията или преписва точно посочените в букви б) и г) данни за техническото обслужване в тези работни карти или работни таблици, или прави точна препратка към съответната задача или задачи по техническото обслужване, съдържащи се в тези данни за техническо обслужване. Работните карти и таблици могат да бъдат изготвени на компютър и да се съхраняват в електронна база данни, която е адекватно защитена от неправомерно изменяне и за която има архивна електронна база данни, която се актуализира в срок от 24 часа след въвеждането на запис в основната електронна база данни. Сложните или дълги задачи по техническото обслужване се преписват върху работните карти или работните таблици и се разделят на ясно определени етапи, за да се осигури запис на завършването на цялата задача по техническо обслужване.

Когато организацията предоставя техническо обслужване на оператор на въздухоплавателно средство, който изисква да се използва собствената му система от работни карти или работни таблици, това може да бъде направено. В този случай организацията установява процедура, с която да гарантира, че тези работни карти или работни таблици са попълнени правилно.“;

(12)

точка 145.A.47 се изменя, както следва:

а)

буква б) се заменя със следното:

„б)

Като част от системата за управление при планирането на задачите по техническото обслужване и при организирането на работните смени се вземат предвид ограниченията на човешките възможности, включително опасността от умора на персонала по техническото обслужване.“;

б)

добавя се следната буква г):

„г)

Организацията гарантира, че системата за управление на организацията отчита заплахите за авиационната безопасност, свързани с външни работни екипи, извършващи техническо обслужване в помещенията на организацията.“;

(13)

точка 145.A.48 се заменя със следното:

„145.A.48   Извършване на техническото обслужване

а)

Организацията може да извършва техническо обслужване само на въздухоплавателни средства и/или компоненти, за които е одобрена, ако са налице всички необходими съоръжения, оборудване, инструменти, материали, данни за техническо обслужване и персонал.

б)

Организацията отговаря за техническото обслужване, което се извършва в обхвата на нейното одобрение.

в)

Организацията гарантира, че:

1.

след приключване на техническото обслужване се извършва обща проверка, за да се гарантира, че всички инструменти, оборудване и други външни части или материали са отстранени от въздухоплавателното средство или компонента, както и че всички отстранени панели за достъп са монтирани обратно по местата им;

2.

след изпълнението на всяка задача от критично значение за техническото обслужване се прилага метод за установяване на евентуални грешки;

3.

рискът от грешки при техническото обслужване и рискът от повтаряне на грешки при еднакви задачи по обслужването са сведени до минимум;

4.

прави се оценка на повредите, а модификациите и ремонтите се извършват, като се използват данните, посочени в точка М.А.304 от приложение I (част M) или в точка ML.A.304 от приложение Vб (част ML), според случая;

5.

оценката на дефектите на въздухоплавателното средство се извършва в съответствие с точка M.A.403, буква б) от приложение I (част М) или точка ML.A.403, буква б) от приложение Vб (част ML), според случая.“;

(14)

точка 145.A.50 се изменя, както следва:

а)

буква а) се заменя със следното:

„а)

Удостоверение за допускане до експлоатация се издава от името на организацията от надлежно оправомощен персонал, отговарящ за сертифицирането, когато този персонал се е уверил, че цялото заявено техническо обслужване е извършено правилно от организацията в съответствие с процедурите, посочени в точка 145.А.70, като се отчита наличието и използването на данните за техническо обслужване, посочени в точка 145.А.45, и не са известни несъответствия, които да застрашават безопасността на полетите.“;

б)

букви в) и г) се заменят със следното:

„в)

Нови дефекти или непълни заявки за техническо обслужване, установени по време на техническото обслужване, се представят на вниманието на лицето или организацията, отговарящи за поддържането на летателната годност на въздухоплавателното средство, с изричната цел да се получи съгласие за отстраняване на въпросните дефекти или за попълване на липсващите елементи от заявката за техническо обслужване. Когато лицето или организацията не дадат съгласие за извършването на такова техническо обслужване по тази буква, се прилага буква д).

г)

Удостоверение за допускане до експлоатация се издава от името на организацията от надлежно оправомощен персонал, отговарящ за сертифицирането, след като поръчаното техническо обслужване е било извършено върху компонент, докато той е бил отстранен от въздухоплавателното средство. Удостоверението за разрешено допускане до експлоатация — формуляр 1 на ЕААБ, посочено в допълнение II към приложение I (част М), представлява удостоверение за допускане до експлоатация на компонента, освен ако не е посочено друго в точка M.A.502 от приложение I (част M) или точка ML.A.502 от приложение Vб (част ML), според случая. Когато организацията обслужва технически даден компонент за собствена употреба, формуляр 1 на ЕААБ може да не е необходим, ако това е предвидено във вътрешните за организацията процедури за допускане до експлоатация, определени в МОЕ.“;

в)

буква е) се заменя със следното:

„е)

Чрез дерогация от точка 145.А.50, буква а) и точка 145.А.42, когато въздухоплавателно средство е спряно от експлоатация на място, различно от основната станция за линейно техническо обслужване или основната база за техническо обслужване, поради липса на компонент с подходящо удостоверение за допускане до експлоатация, организацията, която е сключила договор за техническото обслужване на това въздухоплавателно средство, може временно да монтира компонент без подходящото удостоверение за допускане до експлоатация за не повече от 30 летателни часа или докато въздухоплавателното средство се завърне в основната станция за линейно техническо обслужване или основната база за техническо обслужване, в зависимост от това кое от двете събития настъпи по-рано, при условие че е налице съгласието на лицето или организацията, отговарящи за поддържане на летателната годност на въздухоплавателното средство, и че съответният компонент има подходящо удостоверение за допускане до експлоатация и съответства на всички приложими изисквания за техническо обслужване и оперативни изисквания. Такива компоненти се отстраняват в срока, предвиден в първото изречение от настоящата точка, освен ако междувременно не е получено подходящо удостоверение за допускане до експлоатация съгласно точка 145.А.50, буква а) и точка 145.А.42.“;

(15)

точка 145.A.55 се заменя със следното:

„145.A.55    Документиране

а)

Документация за техническото обслужване

1.

Организацията документира информацията за техническото обслужване, което се извършва в обхвата на нейното одобрение. Като минимум организацията съхранява всички документи, необходими за доказване, че са изпълнени всички изисквания за издаване на удостоверение за допускане до експлоатация, включително документите на подизпълнителите за допускане до експлоатация, ако има такива.

2.

Организацията предоставя копие от всяко удостоверение за допускане до експлоатация на оператора или клиента, заедно с копия от цялата подробна документация за техническото обслужване, свързана с извършената работа и необходима да се докаже съответствие с точка М.А.305 от приложение I (част М) или точка ML.A.305 от приложение Vб (част ML), според случая.

3.

Организацията съхранява копие от цялата подробна документация за техническото обслужване (включително удостоверенията за допускане до експлоатация) и всички свързани данни за техническото обслужване в продължение на 3 години от датата, на която на въздухоплавателното средство или компонента, за който се отнасят извършените дейности, е издадено удостоверение за допускане до експлоатация.

4.

Ако организацията прекрати своята дейност, тя предава цялата съхранявана документация за техническото обслужване, обхващаща последните 3 години, на последния клиент или собственик на съответното въздухоплавателно средство или компонент, или ги съхранява по начина, определен от компетентния орган.

б)

Документация за преглед на летателната годност

1.

Ако дадена организация има правата, посочени в 145.А.75, буква е), тя съхранява копие от всяко удостоверение за преглед на летателната годност, което е издала, заедно с всички подкрепящи документи, и при поискване предоставя тази документация на собственика на въздухоплавателното средство.

2.

Организацията съхранява копие от всички документи, посочени в точка 1, в продължение на 3 години след издаването на удостоверението за преглед на летателната годност.

3.

Ако организацията прекрати своята дейност, тя предава цялата съхранявана документация за преглед на летателната годност, обхващаща последните 3 години, на последния собственик или оператор на съответното въздухоплавателно средство, или я съхранява по начина, определен от компетентния орган.

в)

Документация за системата за управление и сключването на договори с изпълнители и подизпълнители

Организацията гарантира, че следната документация се съхранява за минимален срок от 5 години:

i)

документация относно основните процеси на системата за управление, както е посочено в точка 145.A.200;

ii)

договори, както с изпълнители, така и с подизпълнители, както е посочено в точка 145.A.205.

г)

Документация относно персонала

1.

Организацията трябва да осигури съхраняването на следната документация:

i)

документация за квалификацията, обучението и опита на персонала, участващ в техническото обслужване, наблюдението на съответствието и управлението на безопасността;

ii)

документация за квалификацията, обучението и опита на целия персонал за преглед на летателната годност.

2.

Документацията на целия персонал за преглед на летателната годност включва данни за всички подходящи придобити квалификации, заедно с обобщение на опита и обучението по поддържане на летателната годност, както и копие от разрешението за преглед на летателната годност, издадено на този персонал от организацията.

3.

Документацията на целия персонал, отговарящ за сертифицирането, и на помощния персонал включва следното:

i)

данни за всеки лиценз за техническо обслужване на въздухоплавателни средства, притежаван по приложение III (част 66), или равностоен;

ii)

обхвата на разрешенията за сертифициране, издадени на този персонал, когато е приложимо;

iii)

данните за персонала, който е притежавал ограничени или еднократни разрешения за сертифициране, посочени в точка 145.А.30, буква й).

4.

Документацията за персонала се поддържа, докато лицето работи за организацията, и се съхранява в продължение на най-малко 3 години след като лицето е напуснало организацията или след отнемане на разрешението, издадено на това лице.

5.

При поискване организацията предоставя на персонала, посочен в точки 2 и 3, достъп до неговата лична документация, описана в тези точки. Освен това при напускане на организацията всеки член на персонала при поискване получава от организацията за техническо обслужване копие от личната си документация.

д)

Организацията създава система за документиране, която дава възможност за адекватно съхраняване и надеждно проследяване на всички нейни дейности.

е)

Форматът на документацията се уточнява в процедурите на организацията.

ж)

Документацията се съхранява по начин, който осигурява защита от повреда, промяна и кражба.“;

(16)

точка 145.A.60 се заменя със следното:

„145.A.60    Докладване на събития

а)

Като част от своята система за управление организацията създава и поддържа система за докладване на събития, в т.ч. задължително и доброволно докладване. За организациите, чието основно място на стопанска дейност се намира в държава членка, може да бъде създадена единна система, която да отговаря на изискванията на Регламент (ЕС) № 376/2014 и на актовете за неговото изпълнение, както и на Регламент (ЕС) 2018/1139 и на приетите въз основа на него делегирани актове и актове за изпълнение.

б)

Организацията докладва на своя компетентен орган и на притежателя на одобрението на проекта на въздухоплавателно средство или компонент всяко свързано с безопасността събитие или състояние на въздухоплавателното средство или компонента, установени от организацията, които застрашават или — ако не бъдат коригирани или отстранени, биха могли да застрашат въздухоплавателното средство, лицата на борда или други лица, и в частност докладва за всяко произшествие или сериозен инцидент.

в)

Организацията докладва също така за всяко събитие или състояние, което засяга въздухоплавателното средство, на лицето или организацията, които отговарят за поддържането на летателната годност на въздухоплавателното средство в съответствие с точка M.A.201 от приложение I (част М) или точка ML.A.201 от приложение Vб (част ML), според случая. За събития или състояния, които засягат компонентите на въздухоплавателното средство, организацията докладва на лицето или организацията, които са заявили техническото обслужване.

г)

За организации, чието основно място на стопанска дейност не е в държава членка:

1.

първоначалните задължителни доклади:

i)

гарантират по подходящ начин поверителността на самоличността на докладващия и на лицата, посочени в доклада;

ii)

се изготвят възможно най-бързо и във всеки случай в рамките на 72 часа, след като организацията е установила събитието, освен ако извънредни обстоятелства не попречат на това;

iii)

се изготвят във форма и по начин, определени от компетентния орган;

iv)

съдържат цялата необходима информация за състоянието, която е известна на организацията;

2.

когато е уместно, се изготвя последващ доклад, в който се предоставят подробности за действията, които организацията възнамерява да предприеме, за да предотврати подобни събития в бъдеще, веднага след като тези действия бъдат набелязани; тези последващи доклади:

i)

се изпращат на субектите, посочени в букви б) и в), на които е бил изпратен първоначалният доклад;

ii)

се изготвят във форма и по начин, определени от компетентния орган.“;

(17)

точка 145.A.65 се заменя със следното:

„145.A.65   Процедури за техническо обслужване

а)

Организацията създава процедури, които гарантират, че човешкият фактор и добрите практики за техническо обслужване се вземат предвид по време на техническото обслужване, включително при дейностите, възложени на подизпълнители, и които отговарят на приложимите изисквания на настоящото приложение, приложение I (част М) и приложение Vб (част ML). Тези процедури се съгласуват с компетентния орган.

б)

Процедурите за техническо обслужване, създадени съгласно настоящата точка:

1.

гарантират наличието на работна заявка или договор за техническо обслужване с ясни условия между организацията и лицето или организацията, заявили техническото обслужване, където точно се посочва техническото обслужване, което ще се извърши, така че въздухоплавателното средство и компонентите да бъдат допуснати до експлоатация в съответствие с точка 145.А.50;

2.

обхващат всички аспекти на извършването на техническото обслужване, включително предоставянето и контрола на специалните услуги, както и определят стандартите, по които организацията възнамерява да работи.“;

(18)

точка 145.A.70 се заменя със следното:

„145.A.70   Описание на организацията за техническо обслужване (MOE)

а)

Организацията създава и поддържа описание на организацията за техническо обслужване (MOE), което включва пряко или чрез препратка всички изброени по-долу елементи:

1.

декларация, подписана от отговорния ръководител, в която се потвърждава, че организацията за техническо обслужване ще работи във всеки един момент в съответствие с настоящото приложение, приложение I (част М) и приложение Vб (част ML), според случая, както и с одобреното MOE. Ако отговорният ръководител не е главен изпълнителен директор на организацията, декларацията се подписва и от главния изпълнителен директор на организацията;

2.

политиката за безопасност на организацията и свързаните с нея цели по отношение на безопасността, посочени в точка 145.А.200, буква а), подточка 2;

3.

длъжностите и имената на лицата, определени по точка 145.А.30, букви б), в) и ва);

4.

задълженията и отговорностите на лицата, определени по точка 145.А.30, букви б), в) и ва), включително въпросите, които те могат да разглеждат пряко с компетентния орган от името на организацията;

5.

организационна схема, показваща съответните вериги на отчетност и отговорност, установени в съответствие с точка 145.А.200, буква а), подточка 1, между всички лица, посочени в точка 145.А.30, букви а), б), в) и ва);

6.

списък на персонала, отговарящ за сертифицирането, и ако е приложимо, на помощния персонал и на персонала за преглед на летателната годност с техния обхват на разрешение;

7.

общо описание на човешките ресурси, както и на съществуващата система за планиране на наличния персонал, както се изисква съгласно точка 145.A.30, буква г);

8.

общо описание на помещенията на всеки одобрен обект;

9.

спецификация на обхвата на дейностите на организацията, която е от значение за условията на одобрението съгласно изискванията на точка 145.А.20;

10.

процедурата, която определя обхвата на промените, за които не се изисква предварително одобрение, и описва как тези промени ще бъдат управлявани и съобщени на компетентния орган, както се изисква съгласно точка 145.А.85, буква в);

11.

процедурата за изменение на МОЕ;

12.

процедурите, определящи начина, по който организацията гарантира съответствие с настоящото приложение;

13.

списък на търговските оператори, на които организацията предоставя редовни услуги по техническо обслужване на въздухоплавателни средства, и свързаните с това процедури;

14.

когато е приложимо, списък на организациите подизпълнители, посочени в точка 145.А.75, буква б);

15.

списък на одобрените обекти, включително, когато е приложимо, обектите за линейно техническо обслужване, посочени в точка 145.А.75, буква г);

16.

списък на организациите, с които е сключен договор;

17.

списък на одобрените понастоящем алтернативни средства за постигане на съответствие, използвани от организацията.

б)

Първоначалният вариант на МОЕ се одобрява от компетентния орган. При необходимост той се изменя, за да представлява актуално описание на организацията.

в)

Измененията на МОЕ се управляват съгласно процедурите, посочени в буква а), подточки 10 и 11. Всички изменения, които не са включени в обхвата на процедурата, посочена в буква а), подточка 10, както и изменения, свързани с промените, посочени в точка 145.A.85, буква а), се одобряват от компетентния орган.“;

(19)

точка 145.A.75 се изменя, както следва:

а)

встъпителната фраза се заменя със следното:

„В съответствие с MOE организацията има право да изпълнява следните задачи:“;

б)

букви а) и б) се заменят със следното:

„а)

техническо обслужване на всяко въздухоплавателно средство или компонент, за което тя е одобрена, в обектите, посочени в удостоверението и в МОЕ;

б)

да възлага извършването на техническо обслужване на всички въздухоплавателни средства или компоненти, за което тя е одобрена, на друга организация подизпълнител, която работи в съответствие със системата за управление на организацията. Това е ограничено до дейностите, разрешени съгласно процедурите, установени в съответствие с точка 145.А.65, и не включва проверка в рамките на базово техническо обслужване на въздухоплавателно средство или цялостен технически преглед в работилница, или основен ремонт на двигател или модул на двигател;“;

в)

буква е) се заменя със следното:

„е)

ако е специално одобрена за тази дейност за въздухоплавателните средства, обхванати от приложение Vб (част ML), и ако основното ѝ място на стопанска дейност е в една от държавите членки, организацията може да извършва прегледи на летателната годност и да издава съответните удостоверения за преглед на летателната годност съгласно условията, посочени в точка ML.A.903 от приложение Vб (част ML).“;

(20)

точка 145.A.80 се заличава;

(21)

точка 145.A.85 се заменя със следното:

„145.A.85   Промени в организацията

а)

Предварително одобрение от компетентния орган се изисква за следните промени в организацията:

1.

промени в удостоверението, включително условията на одобрението на организацията;

2.

промяна на лицата, посочени в точка 145.A.30, букви а), б), в) и ва);

3.

промени в йерархичната структура на отчитане между персонала, определен в съответствие с точка 145.A.30, букви б), в) и ва), и отговорния ръководител;

4.

процедурата по отношение на промените, които не изискват предварително одобрение, посочена в буква в);

5.

допълнителни обекти на организацията, различни от тези, за които се прилага точка 145.А.75, буква в).

б)

За промените, посочени в буква а), и за всички други промени, за които се изисква предварително одобрение в съответствие с настоящото приложение, организацията подава заявление и получава одобрение, издадено от компетентния орган. Заявлението се подава преди всяка подобна промяна, за да се даде възможност на компетентния орган да установи дали се запазва съответствието с настоящото приложение и да измени, ако е необходимо, удостоверението на организацията и съответните приложени към него условия на одобрението.

Организацията представя на компетентния орган всички съответни документи.

Промяната се прилага само след получаване на официално одобрение от компетентния орган в съответствие с точка 145.Б.330.

Организацията работи при условията, предписани от компетентния орган за периода на такива промени, когато е приложимо.

в)

Всички промени, за които не се изисква предварително одобрение, се управляват и съобщават на компетентния орган съгласно процедурата, одобрена от компетентния орган в съответствие с точка 145.Б.310, буква з).“;

(22)

точка 145.A.90 се заменя със следното:

„145.A.90   Запазване на валидността

а)

Удостоверението на организацията остава валидно, при условие че са спазени всички изброени по-долу условия:

1.

организацията продължава да отговаря на съответните изисквания на Регламент (ЕС) 2018/1139 и приетите въз основа на него делегирани актове и актове за изпълнение, отчитайки разпоредбите на точка 145.Б.350 от настоящото приложение, свързани с отстраняване на констатираните несъответствия;

2.

на компетентния орган е предоставен достъп до организацията, както е посочено в точка 145.A.140;

3.

удостоверението не е върнато от организацията, временно прекратено или отнето от компетентния орган съгласно точка 145.Б.355.

б)

След връщане или отнемане удостоверението незабавно се предава на компетентния орган.“;

(23)

точка 145.A.95 се заменя със следното:

„145.А.95   Констатации на несъответствия и забележки

а)

След получаване на уведомление за констатации на несъответствия съгласно точка 145.Б.350 организацията:

1.

установява причината или причините и факторите, които са допринесли за възникване на несъответствието;

2.

съставя план с коригиращи действия;

3.

доказва изпълнението на коригиращите действия по удовлетворителен за компетентния орган начин.

б)

Дейностите, посочени в буква а), се извършват в рамките на срока, договорен с компетентния орган, в съответствие с точка 145.Б.350.

в)

Забележките, получени в съответствие с точка 145.Б.350, буква е), се разглеждат надлежно от организацията. Организацията документира решенията, взети по отношение на тези забележки.“;

(24)

добавя се следната точка 145.А.120:

„145.A.120   Средства за постигане на съответствие

а)

Дадена организация може да използва алтернативни средства за постигане на съответствие с настоящия регламент.

б)

Ако една организация желае да използва алтернативно средство за постигане на съответствие, тя предоставя на компетентния орган неговото пълно описание, преди да го използва. Описанието включва всички изменения на наръчници или процедури, които могат да бъдат от значение, както и обяснение на начина, по който се постига съответствие с настоящия регламент.

Организацията може да използва тези алтернативни средства за постигане на съответствие след предварително одобрение от компетентния орган.“;

(25)

добавя се следната точка 145.А.140:

„145.A.140   Достъп

С цел определяне на съответствието със съответните изисквания на Регламент (ЕС) 2018/1139 и приетите въз основа на него делегирани актове и актове за изпълнение организацията гарантира достъпа до всички помещения, въздухоплавателни средства, документи, записи, данни, процедури или всякакви други материали, отнасящи се до дейността ѝ, подлежаща на сертифициране, независимо дали е възложена на подизпълнител, или не, на всяко лице, оправомощено от някой от следните органи:

а)

компетентния орган, определен в точка 145.1;

б)

органът, изпълняващ задачите по надзора в съответствие с точка 145.Б.300, буква г).“;

(26)

добавя се следната точка 145.А.155:

„145.A.155   Незабавна реакция на проблем, свързан с безопасността

Организацията изпълнява:

а)

всички мерки за безопасност, изисквани от компетентния орган в съответствие с точка 145.Б.135;

б)

всяка съответна информация със задължителен характер във връзка с безопасността, издадена от Агенцията.“;

(27)

добавя се следната точка 145.А.200:

„145.A.200   Система за управление

а)

Организацията установява, въвежда и поддържа система за управление, която включва:

1.

ясно определени области на отговорност и отчетност в цялата организация, включително пряка отговорност на отговорния ръководител за безопасността;

2.

описание на общите виждания и принципи на организацията във връзка с безопасността („политиката за безопасност“) и свързаните цели по отношение на безопасността;

3.

определяне на заплахите за авиационната безопасност, произтичащи от дейността на организацията, тяхната оценка и управлението на съответните рискове, включително предприемане на действия за намаляване на рисковете и проверка на тяхната ефективност;

4.

поддържане на персонал, който е обучен и квалифициран за изпълнение на своите задачи;

5.

документиране на всички основни процеси на системата за управление, включително процес за уведомяване на персонала за неговите отговорности и процедурата за изменение на тази документация;

6.

функция за наблюдение на съответствието на организацията с приложимите изисквания. Наблюдението на съответствието включва система за подаване към отговорния ръководител на обратна информация по констатациите на несъответствия, за да се осигури ефективното изпълнение на необходимите коригиращи действия.

б)

Системата за управление трябва да съответства на размера на организацията и на естеството и сложността на нейната дейност, като се вземат предвид опасностите и съответните рискове, присъщи на тази дейност.

в)

Когато организацията притежава едно или повече допълнителни удостоверения на организация, попадащи в приложното поле на Регламент (ЕС) 2018/1139, системата за управление може да бъде интегрирана с тази, изисквана съгласно притежаваните допълнителни удостоверения.“;

(28)

добавя се следната точка 145.А.202:

„145.A.202   Вътрешна схема за докладване във връзка с безопасността

а)

Организацията въвежда вътрешна схема за докладване във връзка с безопасността като част от своята система за управление, за да създаде възможност за събиране и оценка на такива събития, които трябва да бъдат докладвани съгласно точка 145.A.60.

б)

Тази схема ще позволи също така събирането и оценката на грешки, ситуации, близки до инциденти, и опасности, докладвани вътрешно, които не попадат в обхвата на буква а).

в)

Чрез посочената схема организацията:

1.

установява причините и факторите, които са допринесли за грешки, ситуации, близки до инциденти, и докладвани опасности, и ги разглежда като част от своя процес на управление на риска за безопасността, в съответствие с точка 145.A.200, буква a), подточка 3;

2.

гарантира оценяване на цялата известна информация за случаите на грешки, ситуации, близки до инциденти, опасности и невъзможност да се следват процедурите, както и начин за разпространяване на информацията при необходимост.

г)

Организацията предприема мерки, за да гарантира събирането на информация, свързана с безопасността, по отношение на дейностите, възложени на подизпълнители.“;

(29)

добавя се следната точка 145.А.205:

„145.A.205   Сключване на договори с изпълнители и подизпълнители

а)

Организацията гарантира, че когато сключва договори с изпълнители и подизпълнители за част от своите дейности по техническо обслужване:

1.

техническото обслужване съответства на приложимите изисквания;

2.

всякакви заплахи за авиационната безопасност, свързани със сключване на договори с изпълнители или подизпълнители, се разглеждат от системата за управление на организацията.

б)

Когато организацията възлага на подизпълнител част от своите дейности по техническо обслужване, организацията подизпълнител работи съгласно обхвата на одобрението на организацията подизпълнител.“;

(30)

раздел Б се заменя със следното:

РАЗДЕЛ Б

ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ОРГАНИТЕ

145.Б.005   Област на приложение

В настоящия раздел се определят условията за изпълнение на задачите по сертифициране, надзор и правоприлагане, както и административните изисквания и изискванията към системата за управление, които трябва да бъдат спазвани от компетентния орган, който отговаря за изпълнението и прилагането на раздел А.

145.Б.115   Документи, свързани с надзора

Компетентният орган предоставя на съответния персонал всички законодателни актове, стандарти, правила, технически публикации и свързани документи, за да му даде възможност да изпълнява своите задължения.

145.Б.120   Средства за постигане на съответствие

а)

Агенцията разработва приемливи средства за постигане на съответствие (AMC), които могат да бъдат използвани за постигане на съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1139 и приетите въз основа на него делегирани актове и актове за изпълнение.

б)

За постигане на съответствие с настоящия регламент могат да се използват алтернативни средства.

в)

Компетентните органи информират Агенцията за всички алтернативни средства за постигане на съответствие, използвани от организациите под техен надзор или от самите тях за постигане на съответствие с настоящия регламент.

145.Б.125   Информация за Агенцията

а)

Компетентният орган на държавата членка уведомява Агенцията в случай на значителни проблеми с прилагането на Регламент (ЕС) 2018/1139 и приетите въз основа на него делегирани актове и актове за изпълнение, в срок от 30 дни от момента, в който органът е узнал за проблемите.

б)

Без да се засягат разпоредбите на Регламент (ЕС) № 376/2014 и приетите въз основа на него делегирани актове и актове за изпълнение, компетентният орган предоставя на Агенцията във възможно най-кратък срок всяка значима за безопасността информация, произтичаща от докладите за събития, съхранявани в националната база данни съгласно член 6, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 376/2014.

145.Б.135   Незабавна реакция на проблем, свързан с безопасността

а)

Без да се засягат разпоредбите на Регламент (ЕС) № 376/2014 и приетите въз основа на него делегирани актове и актове за изпълнение, компетентният орган въвежда система за целесъобразно събиране, анализиране и разпространение на информация, свързана с безопасността.

б)

Агенцията въвежда система за целесъобразно анализиране на всяка получена информация, свързана с безопасността, и незабавно предоставя на съответния орган на държавите членки и на Комисията информация — включително препоръки или предложени коригиращи действия, която им е необходима, за да реагират своевременно на проблем, свързан с безопасността, който засяга продукти, части, прибори, лица или организации, предмет на Регламент (ЕС) 2018/1139 и приетите въз основа на него делегирани актове и актове за изпълнение.

в)

След като получи информацията, посочена в букви а) и б), компетентният орган предприема подходящи мерки за справяне с проблема, свързан с безопасността.

г)

Компетентният орган незабавно уведомява за мерките, предприети съгласно буква в), всички лица или организации, които трябва да ги спазват съгласно Регламент (ЕС) 2018/1139 и приетите въз основа на него делегирани актове и актове за изпълнение. Компетентният орган уведомява за тези мерки и Агенцията, а когато са необходими съвместни действия — останалите засегнати държави членки.

145.Б.200   Система за управление

а)

Компетентният орган установява и поддържа система за управление, включваща като минимум следното:

1.

документирани правила и процедури, които описват неговата организация, начините и методите за постигане на съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1139 и приетите въз основа на него делегирани актове и актове за изпълнение. Процедурите се поддържат актуални и служат като основни работни документи в рамките на компетентния орган за всички негови свързани задачи;

2.

достатъчен персонал за изпълнение на неговите задължения. Съществува система за планиране на наличността на персонал, за да се гарантира правилното изпълнение на всички задачи;

3.

персонал, който е квалифициран за изпълнение на възложените му задачи и притежава необходимите знания и опит и е преминал първоначално и периодично обучение с цел поддържане на компетентността;

4.

подходящи помещения и офиси за персонала, за да изпълнява възложените му задачи;

5.

функция за наблюдение на съответствието на системата за управление със съответните изисквания, както и на адекватността на процедурите, включително въвеждане на процес за вътрешен одит и процес за управление на риска за безопасността. Наблюдението на съответствието включва система за предоставяне на висшето ръководство на компетентния орган на обратна информация за работата по констатираните при одита несъответствия, за да се гарантира предприемането на коригиращи действия, когато е необходимо;

6.

лице или група от лица, носещи отговорност пред висшето ръководство на компетентния орган за функцията по наблюдение на съответствието.

б)

За всяка област на дейност, в т.ч. системата за управление, компетентният орган назначава едно или повече лица, които носят цялата отговорност за управлението на съответната задачи или задачи.

в)

Компетентният орган установява процедури за участието във взаимен обмен на цялата необходима информация и за съдействие с други заинтересовани компетентни органи, независимо дали от същата държава членка, или от други държави членки, в т.ч. на:

1.

всички направени констатации и последващи действия, предприети в резултат на надзора над лицата и организациите, извършващи дейност на територията на дадена държава членка, но сертифицирани от компетентния орган на друга държава членка или от Агенцията;

2.

информация, произтичаща от задължителното и доброволното докладване на събития съгласно изискванията на точка 145.А.60.

г)

Копие от процедурите, свързани със системата за управление и нейните изменения, се предоставя на Агенцията с цел стандартизиране.

145.Б.205   Възлагане на задачи на квалифицирани органи

а)

Компетентният орган може да възлага на квалифицирани органи задачи, свързани с първоначалното сертифициране или с постоянния надзор над организациите, попадащи в обхвата на Регламент ( ЕС) 2018/1139 и приетите въз основа на него делегирани актове и актове за изпълнение. При разпределението на задачите компетентният орган гарантира, че:

1.

разполага с функционираща система за първоначално и периодично оценяване на съответствието на квалифицирания орган с приложение VI към Регламент (ЕО) 2018/1139. Тази система и резултатите от оценяването се документират;

2.

е сключил писмено споразумение с квалифицирания орган, одобрено и от двете страни на подходящо управленско равнище, което определя:

i)

задачите, които трябва да се изпълняват;

ii)

декларациите, докладите и отчетите, които трябва да се представят;

iii)

техническите условия, които трябва да се спазват при изпълнението на тези задачи;

iv)

съответното застрахователно покритие за отговорност;

v)

защитата на информацията, събирана при изпълнението на такива задачи.

б)

Компетентният орган гарантира, че процесът за вътрешен одит и процесът за управление на риска за безопасността, установени съгласно точка 145.Б.200, буква а), подточка 5, обхващат всички задачи по сертифициране и постоянен надзор, изпълнявани от квалифицирания орган от негово име.

145.Б.210   Промени в системата за управление

а)

Компетентният орган разполага със система, която му позволява да установява промени, влияещи на способността му да изпълнява своите задължения, определени в Регламент (ЕС) 2018/1139 и приетите въз основа на него делегирани актове и актове за изпълнение. Тази система дава възможност на компетентния орган да предприема необходимите действия, за да гарантира, че неговата система за управление продължава да бъде адекватна и ефективна.

б)

Компетентният орган актуализира своевременно своята система за управление, за да отразява всяка промяна на Регламент (ЕС) 2018/1139 и приетите въз основа на него делегирани актове и актове за изпълнение, така че да гарантира ефективно му изпълнение.

в)

Компетентният орган уведомява Агенцията за промените, които влияят на способността му да изпълнява своите задачи и задължения, предвидени в Регламент (ЕС) 2018/1139 и приетите въз основа на него делегирани актове и актове за изпълнение.

145.Б.220   Документиране

а)

Компетентният орган създава система за документиране, която дава възможност за адекватно съхраняване, достъп и надеждно проследяване на следното:

1.

документираните правила и процедури на системата за управление;

2.

обучението, квалификацията и разрешенията, с които разполага неговият персонал;

3.

възлагането на задачи, което обхваща елементите, изисквани съгласно точка 145.Б.205, както и подробности за възложените задачи;

4.

процесите на сертифициране и постоянен надзор над сертифицираните организации, включително:

i)

подаването на заявление за издаване на удостоверение на организацията;

ii)

програмата за постоянен надзор от страна на компетентния орган, включително всички оценки и цялата документация за одитите и проверките;

iii)

удостоверението на организацията, включително всички негови промени;

iv)

копие от програмата за надзор със списък на датите, когато предстои да бъдат извършени одити и датите на извършените одити;

v)

копия от цялата официална кореспонденция;

vi)

препоръки за издаване или за удължаване на срока на действие на удостоверението, подробности за констатираните несъответствия и за действията на организациите по отстраняването им, включително датата на отстраняване, действията по правоприлагане и забележките;

vii)

всички оценки и цялата документация за одитите и проверките, изготвени от друг компетентен орган съгласно точка 145.Б.300, буква г);

viii)

копия от всички MOE или наръчници на организацията, както и от всички техни изменения;

ix)

копия от всеки друг документ, одобрен от компетентния орган;

5.

документите в подкрепа на използването на алтернативни средства за постигане на съответствие;

6.

информацията за безопасността, предоставена в съответствие с точка 145.Б.125, и последващи мерки;

7.

използването на предпазни разпоредби и разпоредби за гъвкавост в съответствие с член 70, член 71, параграф 1 и член 76, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2018/1139.

б)

Компетентният орган поддържа списък на всички издадени от него удостоверения на организации.

в)

Всички данни, посочени в букви а) и б), се съхраняват за минимален срок от 5 години при спазване на приложимото законодателство за защита на данните.

г)

Всички данни, посочени в букви а) и б), при поискване се предоставят на компетентните органи на друга държава членка или на Агенцията.

145.Б.300   Принципи на надзора

а)

Компетентният орган проверява:

1.

дали дадена организация изпълнява изискванията, приложими за организациите, преди да ѝ бъде издадено удостоверение;

2.

дали сертифицираните от него организации продължават да спазват изискванията, приложими за организациите;

3.

дали се прилагат подходящи мерки за безопасност, изисквани от компетентния орган, както е определено в точка 145.Б.135, букви в) и г).

б)

Тази проверка:

1.

се подкрепя от документация, специално предназначена да осигури на персонала, който отговаря за надзора, насоки за изпълнение на неговите функции;

2.

предоставя на засегнатите организации резултатите от надзорните дейности;

3.

се основава на оценки, одити и проверки, включително, ако е необходимо, внезапни проверки;

4.

осигурява на компетентния орган необходимите доказателства, в случай че се налагат допълнителни действия, включително мерките, предвидени в точка 145.Б.350.

в)

Компетентният орган определя обхвата на надзора, предвиден в букви а) и б), като взема предвид резултатите от предишни надзорни дейности и приоритетите по отношение на безопасността.

г)

Ако помещенията на дадена организация се намират в повече от една държава, компетентният орган, както е определен в точка 145.1, може да се съгласи задачите по надзора да се изпълняват от компетентния(ите) орган(и) на държавата(ите) членка(и), в която(ито) се намират помещенията, или от Агенцията — за помещенията, които се намират извън територия, за която носят отговорност държавите членки съгласно Чикагската конвенция. Всяка организация, предмет на такова съгласие, се информира за неговото съществуване и обхват.

д)

За всички надзорни дейности, които се извършват в помещения, разположени в държава членка, различна от тази, в която се намира основното място на стопанска дейност на организацията, компетентният орган, както е определен в точка 145.1, информира компетентния орган на тази държава членка, преди да извърши одит на място или инспекция на помещенията.

е)

Компетентният орган събира и обработва всяка информация, която счете за необходима за извършването на надзорни дейности.

145.Б.305   Програма за надзор

а)

Компетентният орган въвежда и поддържа програма за надзор, която обхваща дейностите по надзора, изисквани съгласно точка 145.Б.300.

б)

Програмата за надзор трябва да е съобразена със специфичното естество на организацията, сложността на дейностите ѝ и резултатите от предишни дейности по сертифициране или надзор, или и двете, и се основава на оценката на съответните рискове. В рамките на всеки цикъл на планиране на надзора тя включва:

1.

оценки, одити и проверки, включително, когато е целесъобразно:

i)

оценки на системата за управление и одити на процесите;

ii)

продуктови одити на подходяща извадка от задачите по техническо обслужване, извършени от организацията;

iii)

изготвяне на извадка от извършените прегледи на летателната годност;

iv)

внезапни проверки;

2.

срещи между отговорния ръководител и компетентния орган, за да се гарантира, че и двете страни са в течение на всички съществени въпроси.

в)

Цикълът на планиране на надзора не може да е по-дълъг от 24 месеца.

г)

Независимо от разпоредбите на буква в), цикълът на планиране на надзора може да бъде удължен до 36 месеца, ако компетентният орган установи, че през предходните 24 месеца:

1.

организацията е доказала, че може да посочва по същество заплахите за авиационната безопасност и да управлява свързаните с тях рискове;

2.

организацията доказва неизменно съответствие с точка 145.A.85 и упражнява пълен контрол върху всички промени;

3.

не са направени констатации от първо ниво;

4.

всички коригиращи действия са изпълнени в приетия или удължения от компетентния орган срок, както е предвидено в точка 145.Б.350.

Независимо от разпоредбите на буква в), цикълът на планиране на надзора може допълнително да бъде удължен до максимум 48 месеца, ако в допълнение към условията, предвидени в буква г), подточки 1—4, организацията е установила и компетентният орган е одобрил ефективна система за непрекъснато докладване на компетентния орган относно равнището на безопасност и спазването на регулаторните разпоредби от самата организация.

д)

Цикълът на планиране на надзора, може да бъде съкратен, ако съществуват доказателства, че равнището на безопасност на организацията е занижено.

е)

Програмата за надзор включва записи на датите, на които трябва да се проведат или са проведени оценки, одити, проверки и срещи.

ж)

След завършване на всеки цикъл на планиране на надзора компетентният орган издава доклад с препоръки относно продължаването на одобрението, в който са отразени резултатите от надзора.

145.Б.310   Процедура на първоначално сертифициране

а)

След получаване на заявление за първоначално издаване на удостоверение на организацията компетентният орган проверява съответствието на организацията с приложимите изисквания.

б)

По време на проучването за първоначално сертифициране се организира най-малко една среща с отговорния ръководител на организацията, за да се гарантира, че това лице разбира своята роля и отговорност.

в)

Компетентният орган регистрира всички направени констатации на несъответствия, действията по отстраняването им, както и препоръките за издаване на удостоверението.

г)

Компетентният орган потвърждава писмено пред организацията всички констатации на несъответствия, направени по време на проверката. За целите на първоначалното сертифициране всички констатирани несъответствия трябва да бъдат отстранени по удовлетворителен за компетентния орган начин преди удостоверението да може да бъде издадено.

д)

Когато прецени, че организацията отговаря на приложимите изисквания, компетентният орган:

1.

издава удостоверението, както е определено в допълнение III „Формуляр 3-145 на ЕААБ“, в съответствие със системата от класове и категории, предвидена в допълнение II;

2.

официално одобрява МОЕ.

е)

Референтният номер на удостоверението се записва във формуляр 3-145 на ЕААБ по начин, указан от Агенцията.

ж)

Удостоверението се издава за неопределен срок. Правата и обхватът на дейностите, за които организацията е получила одобрение, включително всички ограничения, според случая, се уточняват в условията на одобрението, приложено към удостоверението.

з)

За да се даде възможност на организацията да прилага промени без предварителното одобрение на компетентния орган съгласно точка 145.A.85, буква в), компетентният орган одобрява съответната процедура по МОЕ, с която се определя обхватът на такива промени и се описва как те ще се управляват и съобщават на компетентния орган.

145.Б.330   Промени — организации

а)

След получаване на заявление за промяна, която изисква предварително одобрение, преди да издаде одобрението, компетентният орган проверява съответствието на организацията с приложимите изисквания.

б)

Компетентният орган определя условията, при които организацията може да функционира по време на промяната, освен ако не определи, че действието на удостоверението на организацията трябва да бъде временно прекратено.

в)

Когато прецени, че организацията отговаря на приложимите изисквания, компетентният орган одобрява промяната.

г)

Без да се засягат допълнителните мерки за правоприлагане, когато организацията въвежда промени, които изискват предварително одобрение, без да е получила такова от компетентния орган, както е посочено в буква в), компетентният орган разглежда необходимостта от временно прекратяване на действието, ограничаване или отнемане на удостоверението на организацията.

д)

За промени, които не изискват предварително одобрение, компетентният орган включва прегледа на тези промени в своя постоянен надзор в съответствие с принципите, изложени в точка 145.Б.300. Ако се установи несъответствие, компетентният орган уведомява организацията, изисква допълнителни промени и действа в съответствие с точка 145.Б.350.

145.Б.350   Констатации на несъответствия и коригиращи действия; забележки

а)

Компетентният орган разполага със система за анализ на значението на констатациите на несъответствия по отношение на безопасността.

б)

Констатации от първо ниво се издават от компетентния орган, когато се установи значително несъответствие с приложимите изисквания на Регламент (ЕС) 2018/1139 и приетите въз основа на него делегирани актове и актове за изпълнение по отношение на процедурите и ръководствата или удостоверението на организацията, в т.ч. условията на одобрението, което понижава стандарта на безопасност или сериозно застрашава безопасността на полетите.

Констатациите на несъответствия от първо ниво включват също:

1.

непредоставянето на достъп на компетентния орган до помещенията на организацията, както е посочено в точка 145.A.140, по време на нормалното работно време, след като компетентният орган е направил две писмени заявки за достъп;

2.

получаването на удостоверение от организацията или запазването на неговата валидност чрез фалшифициране на представените документни доказателства;

3.

всяко доказателство за злоупотреба или използване с цел измама на удостоверението на организацията;

4.

липса на отговорен ръководител.

в)

Констатации на несъответствия от второ ниво се издават от компетентния орган, когато се установи несъответствие с приложимите изисквания на Регламент (ЕС) 2018/1139 и приетите въз основа на него делегирани актове и актове за изпълнение по отношение на процедурите и ръководствата или удостоверението на организацията, в т.ч. условията на одобрението, което несъответствие не попада в категорията констатации от първо ниво.

г)

Когато бъде направена констатация на несъответствие в рамките на надзора или по друг начин, без да се засягат допълните действия, изисквани от Регламент (ЕС) 2018/1139 и приетите въз основа на него делегирани актове и актове за изпълнение, компетентният орган съобщава писмено констатацията на организацията и изисква коригиращи действия за отстраняване на установеното несъответствие. Когато дадена констатация от първо ниво е пряко свързана с въздухоплавателно средство, компетентният орган информира компетентния орган на държавата членка, в която е регистрирано въздухоплавателното средство.

1.

В случай на констатации от първо ниво компетентният орган предприема незабавни и подходящи действия да забрани или ограничи дейността на засегнатата организация и, ако е необходимо, предприема действия за отнемане на удостоверението или за ограничаване или временно прекратяване на действието му изцяло или частично, в зависимост от значимостта на констатацията от първо ниво, до успешното изпълнение на коригиращите действия от страна на организацията.

2.

В случай на констатации от второ ниво компетентният орган:

i)

предоставя на организацията срок за изпълнение на коригиращи действия, съобразен с естеството на констатацията, който във всеки случай първоначално не е по-дълъг от 3 месеца. Срокът започва да тече от датата на писменото съобщаване на констатацията на организацията, изискващо коригиращи действия за отстраняване на установеното несъответствие. В края на този период и в зависимост от естеството на констатацията компетентният орган може да удължи 3-месечния период, при условие че е налице план с коригиращи действия, съгласуван с компетентния орган;

ii)

оценява плана с коригиращи действия и плана за изпълнение, предложени от организацията, и ги приема, ако оценката покаже, че те са достатъчни за отстраняване на несъответствията.

3.

Когато дадена организация не представи приемлив план с коригиращи действия или не изпълни коригиращите действия в срока, одобрен или удължен от компетентния орган, нивото на констатацията се повишава на първо ниво и се предприемат действията, предвидени в буква г), подточка 1 по-горе.

4.

Компетентният орган записва всички констатации на несъответствия, които е направил или които са му съобщени в съответствие с буква д), и, когато е приложимо, мерките за правоприлагане, които е приложил, както и всички коригиращи действия, произтичащи от констатациите, и датите на тяхното приключване.

д)

Без да се засягат допълнителните мерки за правоприлагане, когато органът, който изпълнява задачите по надзор съгласно точка 145.Б.300, буква г), установи несъответствие с приложимите изисквания на Регламент (ЕС) 2018/1139 и приетите въз основа на него делегирани актове и актове за изпълнение от страна на организация, сертифицирана от компетентния орган на друга държава членка или от Агенцията, той информира този компетентен орган и посочва нивото на констатацията.

е)

Компетентният орган може да представи забележки по всеки от следните случаи, за които не са необходими констатации от първо или второ ниво:

1.

за всеки елемент, чието изпълнение е оценено като неефективно;

2.

когато се установи, че даден елемент има потенциала да доведе до несъответствие по буква б) или в);

3.

когато предложенията или подобренията са в интерес на общото равнище на безопасност на организацията.

Забележките, представени съгласно настоящата подточка, се съобщават писмено на организацията и се документират от компетентния орган.

145.Б.355   Временно прекратяване, ограничаване и отнемане

Компетентният орган:

а)

временно прекратява действието на дадено удостоверение, когато счита, че е налице основателна необходимост от такава мярка с цел предотвратяване на правдоподобна заплаха за безопасността на въздухоплавателните средства;

б)

временно прекратява, отнема или ограничава действието на дадено удостоверение, ако такава мярка се изисква съгласно точка 145.Б.350;

в)

временно прекратява или ограничава действието на дадено удостоверение изцяло или частично, ако непредвидими обстоятелства извън контрола на компетентния орган не позволяват на неговите инспектори да изпълняват своите отговорности по надзор във връзка с цикъла на планиране на надзора.“;

(31)

допълнение II се заменя със следното:

„Допълнение II

Система от класове и категории за условията на одобрение на организации за техническо обслужване по част 145

а)

Освен ако не е посочено друго за най-малките организации, посочени в буква м), в таблицата в буква л) са предвидени възможните класове и категории, които да се използват за определяне на условията на одобрението за удостоверението на организацията, одобрена в съответствие с приложение II (част 145). Условията на одобрението на всяка една организация трябва да варират от само един клас и категория с ограничения до всички класове и категории с ограничения.

б)

В допълнение към таблицата в буква л) всяка организация за техническо обслужване трябва да посочи в МОЕ обхвата на своите дейности.

в)

В рамките на класа(класовете) и категорията(категориите) на одобрението, установени от компетентния орган, в обхвата на дейностите, посочени в МОЕ, се определят точните граници на одобрението. Поради това е от съществено значение класът(класовете) и категорията(категориите) на одобрението да са съвместими с обхвата на дейностите.

г)

Клас от категория А означава, че организацията за техническо обслужване може да извършва техническо обслужване на въздухоплавателни средства и компоненти (включително двигатели и/или спомагателни силови установки) в съответствие с данните за техническо обслужване на въздухоплавателното средство или, ако е договорено с компетентния орган, в съответствие с данните за техническо обслужване на компонента, само когато такива компоненти са монтирани на въздухоплавателното средство. Независимо от това, такава организация, оценена с клас А, може временно да демонтира компонент за целите на техническото обслужване, за да улесни достъпа до този компонент, освен когато такова демонтиране води до необходимостта от допълнително техническо обслужване, за чието изпълнение организацията не притежава одобрение. Подобно демонтиране на компонент за целите на техническото обслужване от организация за техническо обслужване, оценена с клас А, подлежи на съответна процедура за контрол, определена в MOE.

В колоната за ограничения трябва да се посочи обхватът на такова техническо обслужване, което ще определи и обхвата на одобрението.

д)

Класовете от категория А се подразделят на категории „базово“ и „линейно“ техническо обслужване. Такава организация може да бъде одобрена или за „базово“, или за „линейно“ техническо обслужване, или и за двете. Следва да се отбележи, че съоръжение за линейно техническо обслужване, което се намира в съоръжение за основно базово техническо обслужване, изисква одобрение за линейно техническо обслужване.

е)

Клас от категория B означава, че организацията за техническо обслужване може да извършва техническо обслужване на демонтирани двигатели и/или спомагателни силови установки и/или компоненти на двигател и/или спомагателна силова установка в съответствие с данните за техническото обслужване на двигателя и/или спомагателната силова установка или, ако е договорено с компетентния орган, в съответствие с данните за техническото обслужване на компонентите, само когато такива компоненти са монтирани на двигателя и/или спомагателната силова установка. Независимо от това, такава одобрена организация, оценена с клас В, може временно да демонтира компонент за целите на техническото обслужване, за да улесни достъпа до този компонент, освен когато такова демонтиране води до необходимостта от допълнително техническо обслужване, за чието изпълнение организацията не притежава одобрение.

В колоната за ограничения трябва да се посочи обхватът на такова техническо обслужване, което ще определи и обхвата на одобрението.

Организация за техническо обслужване, одобрена с клас от категория В, може също така да извършва техническо обслужване на монтиран двигател по време на базово и линейно техническо обслужване, при условие че компетентният орган е одобрил подходяща процедура за контрол като част от МОЕ. Тези действия са отразени в обхвата на дейностите в MOE, ако те са разрешени от компетентния орган.

ж)

Клас от категория C означава, че организацията за техническо обслужване може да извършва техническо обслужване на демонтирани компоненти (с изключение на двигатели и системите им като цяло и спомагателни силови установки), предназначени за монтиране на въздухоплавателното средство или двигателя/спомагателната силова установка.

В колоната за ограничения трябва да се посочи обхватът на такова техническо обслужване, което ще определи и обхвата на одобрението.

Организация за техническо обслужване, одобрена с клас от категория С, може също така да извършва техническо обслужване на монтиран компонент (различен от двигател и системите му като цяло и спомагателна силова установка) по време на базово и линейно техническо обслужване на въздухоплавателното средство, при условие че компетентният орган е одобрил подходяща процедура за контрол като част от МОЕ. Тези действия са отразени в обхвата на дейностите в MOE, ако те са разрешени от компетентния орган.

з)

Клас от категория D е самостоятелна категория, която не се отнася непременно до определено въздухоплавателно средство, двигател или друг компонент. Категорията D1 — Безразрушително изпитване е необходима само за организация за техническо обслужване, която извършва безразрушително изпитване като отделна задача за друга организация. Организация за техническо обслужване, одобрена с клас от категория А, В или С, може да извършва безразрушително изпитване на продукти, на които осигурява техническо обслужване, без да е необходим клас от категория D1, при условие че MOE съдържа подходящи процедури за безразрушително изпитване.

i)

Колоната за ограничения е предназначена да предоставя на компетентните органи гъвкавост при адаптирането на одобрението за всяка конкретна организация. Категориите се посочват в одобрението само когато има съответни ограничения. В таблицата в буква л) са дадени възможните видове ограничения. Допуска се в колоната за ограниченията да се постави ударение върху задачата по техническо обслужване вместо върху типа или производителя на въздухоплавателното средство или двигателя, ако това е по-уместно за организацията (като пример може да се посочат авиационните радиоелектронни системи и свързаното с тях техническо обслужване). Ако тази информация е отбелязана в колоната за ограниченията, това показва, че организацията за техническо обслужване е одобрена да извършва техническо обслужване до този конкретен тип/задача включително.

й)

Когато се посочва серията, типът и групата в колоната за ограниченията за клас А и В, това се разбира, както следва:

„серия“ означава специфичен тип серия, като например Airbus 300, 310 или 319, или серия Boeing 737-300, серия RB211-524, Cessna 150 или Cessna 172, серия Beech 55, серия continental O-200 и т.н.;

„тип“ означава специфичен тип или модел като например тип Airbus 310-240, тип RB 211-524 В4 или тип Cessna 172RG.

Може да се цитира всякакъв номер на серия или тип;

„група“ означава например Cessna с един бутален двигател или Lycoming с двигатели без компресор и т.н.

к)

Чрез дерогация от точка 145.А.85, буква а), подточка 1, когато се използва списък на одобрените дейности за компонентите, който може да бъде предмет на чести изменения, организацията може да предложи включването на подобни изменения в процедурата, посочена в точка 145.А.85, буква в), за промени, които не изискват предварително одобрение.

л)

Таблица

КЛАС

КАТЕГОРИЯ

ОГРАНИЧЕНИЕ

БАЗОВО

ЛИНЕЙНО

ВЪЗДУХОПЛАВАТЕЛНО СРЕДСТВО

A1

Самолети с максимална излетна маса (MTOM), по-голяма от 5 700 kg

[Указва се производителят на самолета или групата, серията или типът и/или задачите по техническото обслужване]

Пример: Airbus серия A320

[ДА/НЕ]  (*1)

[ДА/НЕ]  (*1)

A2

Самолети с MTOM, по-малка или равна на 5 700 kg

[Указва се производителят на самолета или групата, серията или типът и/или задачите по техническото обслужване]

Пример: DHC-6 серия Twin Otter

Указва се дали издаването на удостоверения за преглед на летателната годност е разрешено (възможно само за въздухоплавателни средства, обхванати от приложение Vб (част ML)

[ДА/НЕ]  (*1)

[ДА/НЕ]  (*1)

A3

Вертолети

[Указва се производителят на вертолета или групата, серията или типът и/или задачите по техническото обслужване]

Пример: Robinson R44

Указва се дали издаването на удостоверения за преглед на летателната годност е разрешено (възможно само за въздухоплавателни средства, обхванати от приложение Vб (част ML)

[ДА/НЕ]  (*1)

[ДА/НЕ]  (*1)

A4

Въздухоплавателни средства, различни от А1, А2 и А3

[Указва се категорията въздухоплавателно средство (планер, аеростат, дирижабъл и т.н.), производителят, групата, серията или типът и/или задачите по техническото обслужване]

Указва се дали издаването на удостоверения за преглед на летателната годност е разрешено (възможно само за въздухоплавателни средства, обхванати от приложение Vб (част ML)

[ДА/НЕ]  (*1)

[ДА/НЕ]  (*1)

ДВИГАТЕЛИ

B1

Газотурбинен

[Указва се серията или типът на двигателя и/или задачите по техническото обслужване]

Пример: Серия PT6A

B2

Бутален

[Указва се производителят на двигателя, групата, серията или типът и/или задачите по техническото обслужване]

B3

APU

[Указва се производителят на двигателя, серията или типът и/или задачите по техническото обслужване]

КОМПОНЕНТИ, РАЗЛИЧНИ ОТ ДВИГАТЕЛИ И СИСТЕМИТЕ ИМ КАТО ЦЯЛО ИЛИ СПОМАГАТЕЛНИ СИЛОВИ УСТАНОВКИ (APU)

Климатизация и надналягане C1

[Указва се типът на въздухоплавателното средство, производителят на въздухоплавателното средство или производителят на компонента или конкретният компонент и/или препратка към списък на одобрените дейности в описанието и/или задачата(ите) по техническото обслужване.]

Пример: Регулатор на разхода на гориво PT6А

Автоматично управление на полета C2

Комуникация и навигация C3

Врати и люкове C4

Електрозахранване и осветление C5

Оборудване C6

Двигател — Спомагателна силова установка C7

Органи за управление на полета С8

Гориво C9

Носещи витла на вертолет C10

Предавателен механизъм на вертолет C11

Хидравлично задвижване C12

Системи за индикация/запис C13

Колесници C14

Кислород C15

Витла C16

Пневматични устройства C17

Защита срещу лед/дъжд/огън C18

Прозорци C19

Конструкция C20

Воден баласт C21

Подсилване на теглителната сила на двигателите C22

СПЕЦИАЛНИ УСЛУГИ

Безразрушително изпитване D1

[Указва се конкретен(ни) метод(и) на безразрушително изпитване]

м)

Организация за техническо обслужване, в която работи само едно лице, което планира и извършва цялото техническо обслужване, може да бъде одобрена само при ограничени условия на одобрението. Максимално разрешените граници са, както следва:

КЛАС

КАТЕГОРИЯ

ОГРАНИЧЕНИЕ

ВЪЗДУХОПЛАВАТЕЛНО СРЕДСТВО

A2

САМОЛЕТИ С БУТАЛЕН ДВИГАТЕЛ С MTOM, ПО-МАЛКА ИЛИ РАВНА НА 5 700 KG

ВЪЗДУХОПЛАВАТЕЛНО СРЕДСТВО

A3

ВЕРТОЛЕТИ С ЕДИН БУТАЛЕН ДВИГАТЕЛ С MTOM, ПО-МАЛКА ИЛИ РАВНА НА 3 175 KG

ВЪЗДУХОПЛАВАТЕЛНО СРЕДСТВО

A4

НЯМА ОГРАНИЧЕНИЯ

ДВИГАТЕЛИ

B2

ПО-МАЛКО ОТ 450 К.С.

КОМПОНЕНТИ, РАЗЛИЧНИ ОТ ДВИГАТЕЛИ И СИСТЕМИТЕ ИМ КАТО ЦЯЛО ИЛИ СПОМАГАТЕЛНИ СИЛОВИ УСТАНОВКИ (APU)

C1 ДО C22

СПОРЕД СПИСЪКА НА ОДОБРЕНИТЕ ДЕЙНОСТИ

СПЕЦИАЛНИ УСЛУГИ

БЕЗРАЗРУШИТЕЛНО ИЗПИТВАНЕ D1

МЕТОД(И) ЗА БЕЗРАЗРУШИТЕЛНО ИЗПИТВАНЕ, КОЙТО(КОИТО) ТРЯБВА ДА БЪДЕ (БЪДАТ) СПЕЦИФИЦИРАН(И)

Трябва да се отбележи, че такава организация може да бъде допълнително ограничена от компетентния орган в условията на одобрението в зависимост от одобрените дейности на конкретната организация.


(*1)  Ненужното се зачерква.


ПРИЛОЖЕНИЕ III

В приложение Vб (част ML), точка ML.A.906, буква а), встъпителната фраза се заменя със следното:

„Когато въздухоплавателно средство се вписва в регистъра на държава членка от трета държава или от регулаторна система, в която не се прилага Регламент (ЕС) 2018/1139, кандидатът трябва да:“.


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

В приложение I (част М), точка M.A.502, буква в), третото изречение се заменя със следното:

„Тази организация за техническо обслужване може временно да демонтира компонента за целите на техническото обслужване, ако това е необходимо с цел да се улесни достъпът до компонента, освен когато се изисква допълнително техническо обслужване, дължащо се на демонтирането.“


Top