EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R1401

Делегиран регламент (ЕС) 2016/1401 на Комисията от 23 май 2016 година за допълване на Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници по отношение на регулаторните технически стандарти за методологиите и принципите на оценяване на задълженията, произтичащи от деривати (Текст от значение за ЕИП)

C/2016/2967

OB L 228, 23.8.2016, p. 7–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2016/1401/oj

23.8.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 228/7


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/1401 НА КОМИСИЯТА

от 23 май 2016 година

за допълване на Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници по отношение на регулаторните технически стандарти за методологиите и принципите на оценяване на задълженията, произтичащи от деривати

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 година за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (1), и по-специално член 49, параграф 5 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Директива 2014/59/ЕС на органите за преструктуриране се възлагат правомощия за обезценяване и преобразуване на задълженията на институция в режим на преструктуриране.

(2)

Договорите за деривати могат да представляват значителен дял от структурата на задълженията на определени кредитни институции. Оценката на подобни договори обаче представлява сложен процес, тъй като тяхната стойност е обвързана със стойността на базисни инструменти, активи или субекти, която търпи промяна с течение на времето и може да бъде установена единствено на падеж или след приключване.

(3)

Натрупаният опит показва, че поради своята сложност процесът на оценяване на задълженията по деривати при неизпълнение на някой от контрагентите може да отнеме много време, да бъде свързан с огромни разходи и да доведе до съдебни спорове.

(4)

Освен това практиката показва, че договорите за деривати могат да съдържат различни методологии за определяне на сумите, дължими между контрагентите при приключване, някои от тях даващи право на изправната страна да определя самостоятелно сумата при приключване или датата на приключване, или и двете.

(5)

Съответно, за да се избегне моралният риск и да се гарантира ефективността на действията по преструктуриране, органите за преструктуриране следва да приемат и прилагат подходящи методологии за оценяване на задълженията, произтичащи от договори за деривати, със срокове, съвместими с динамиката на процеса на преструктуриране, и основаващи се на обективна и, доколкото е практически осъществимо, лесно достъпна информация. Важно е с методологията на оценяване да бъдат предвидени някои процедурни разпоредби относно съобщаването на решенията за приключване от страна на органа за преструктуриране, както и относно начина, по който заместващите сделки да бъдат изисквани от контрагентите по приключването.

(6)

В случай на договорно предсрочно прекратяване договорите за деривати, които са предмет на споразумение за нетиране, пораждат една-единствена сума при приключване. Член 49 от Директива 2014/59/ЕС предвижда, че стойността на тези договори се определя на нетна основа в съответствие с условията на споразумението. Поради това органът за преструктуриране или независимият оценител следва да спазва нетиращите съвкупности, така както са определени в споразуменията за нетиране, без да може да избира някои договори за сметка на други.

(7)

Съгласно член 49 от Директива 2014/59/ЕС стойността на договорите за деривати се определя от органа за преструктуриране или от независим оценител като част от процеса на оценяване, извършван съгласно член 36 от същата директива. По отношение на задълженията по деривати този процес следва да осигури изготвяне на бърза предварителна оценка за целите на споделянето на загуби, като в същото време предостави на органа за преструктуриране достатъчно свобода за извършване на последващи корекции на размерите на вземанията.

(8)

Оценката на необходимостта от включване или изключване на задължения по деривати от обхвата на споделянето на загуби съгласно член 44, параграф 3 от Директива 2014/59/ЕС следва да бъде направена преди решението за приключване като част от процеса на оценяване, извършван съгласно член 36 от същата директива.

(9)

Оценката на задълженията по деривати следва да осигури възможност на органите за преструктуриране да определят, преди да вземат решение за приключване, потенциалния размер на споделените загуби по тези задължения след приключването, както и потенциалното унищожаване на стойност, което би могло да възникне в резултат на приключването.

(10)

Приключването на договори за деривати може да разкрие допълнителни загуби, които не са отразени в оценката на база действащо предприятие, произтичащи например от действителните разходи за замяна, направени от контрагента, които биха довели до увеличаване на разходите за приключване, дължими от институцията в режим на преструктуриране, или от разходите, направени от институцията в режим на преструктуриране във връзка с възстановяване на сделките по експозиции, изложени на открит пазарен риск в резултат на приключването. Ако понесените загуби или загубите, които се очаква да бъдат понесени вследствие приключването на деривати, надвишат дела на съответните пасиви, които ще са на практика налични при споделянето на загубите, превишението на загубите може да увеличи тежестта, понесена от други кредитори на институцията в режим на преструктуриране във връзка със споделянето на загубите. В такива случаи размерът на загубите, които биха били понесени от пасиви, непроизтичащи от договори за деривати, при споделянето на загубите би бил по-висок отколкото, ако договорите за деривати не бяха приключени и загубите по тях не бяха споделени и поради това органът за преструктуриране може да разгледа възможността за освобождаване на договорите за деривати от споделянето на загуби в съответствие с член 44, параграф 3, буква г) от Директива 2014/59/ЕС и с Делегиран регламент (ЕС) 2016/860 на Комисията (2), приет съгласно член 44, параграф 11 от същата директива. Упражняването на правомощията във връзка със споделянето на загубите по тези задължения следва да бъде обект на изключенията, посочени в член 44, параграф 2 от Директива 2014/59/ЕС, както и на дискреционните изключения, предвидени в член 44, параграф 3 от същата директива, както е посочено в Делегиран регламент (ЕС) 2016/860 на Комисията.

(11)

Необходимостта от съгласувано тълкуване на член 49, параграфи 3 и 4 от Директива 2014/59/ЕС налага да бъдат уточнени методологиите и принципите за оценяване на дериватите, извършвано от независими оценители и органи за преструктуриране.

(12)

Резултатите при методология на оценяване, основаваща се на действителните или хипотетичните разходи за замяна по отношение на приключените задължения, ще бъдат сходни с тези при преобладаващите пазарни практики и ще спазват изискваните по силата на член 74 от Директива 2014/59/ЕС принципи на оценяване, което има за цел да установи дали акционерите и кредиторите биха получили по-добро третиране, ако по отношение на институцията в режим на преструктуриране бе започнало обичайно производство по несъстоятелност (т. нар. принцип за справедливо третиране на кредиторите).

(13)

При прилагането на методологията на оценяване органът за преструктуриране следва да може да разчита на различни източници на данни, включително на данни, предоставени от институцията в режим на преструктуриране, контрагенти или трети лица. Уместно е обаче да се установят принципи за видовете данни, които трябва да бъдат взети предвид в хода на оценяването, за да се гарантира обективността на оценката.

(14)

Контрагентите по договори за деривати, приключени от органи за преструктуриране, може да решат да сключат една или повече заместващи сделки, за да заменят своята експозиция при приключване. Такива заместващи сделки следва да представляват привилегирован източник на данни за оценката, доколкото те са сключени при икономически целесъобразни условия към датата на приключване на договора или възможно най-скоро след това. Поради това, когато съобщават решението за приключване, органите за преструктуриране следва да предоставят на контрагентите възможност да представят доказателства за икономически целесъобразни заместващи сделки в рамките на срок, съгласуван с очаквания референтен времеви момент за извършване на оценката. Когато контрагентите са предоставили такива доказателства в рамките на определения срок, оценителят следва да определи сума при приключване в размер, равен на цената на заместващите сделки. Ако контрагентите не са представили доказателства за икономически целесъобразни заместващи сделки в рамките на определения срок, органите за преструктуриране следва да могат да извършат своята оценка въз основа на наличната пазарна информация, като например средни цени и спредове „купува—продава“, с цел да се установят хипотетичните разходи за замяна, т.е. загубите или разходите, които биха възникнали в резултат на възстановяването на хеджираща или на свързана търговска позиция на база нетна рискова експозиция.

(15)

Дериватните продукти и пазари са много разнородни и не е възможно да се установи една пазарна практика за сключване на заместващи сделки. Следователно обхватът на понятието „икономически целесъобразни заместващи сделки“ трябва да бъде по-широко дефиниран, за да може оценителят да извършва необходимата оценка при всякакви пазарни условия. Ето защо под това понятие следва да се разбира заместваща сделка, сключена на база нетна рискова експозиция, при условия, съответстващи на обичайната пазарна практика, и при полагане на необходимите усилия за избор на икономически най-изгодната оферта. По-специално, оценителят може да вземе предвид, наред с други елементи, броя на брокерите, към които контрагентът е отправил запитване, броя на получените обвързващи котировки и дали измежду тях е била избрана котировката с най-добра цена. В известието за приключване органът за преструктуриране следва също така да може да определи критериите, които ще прилага при оценката си.

(16)

Приетото през последните години законодателство на Съюза имаше за цел, в съответствие с международните стандарти, да повиши прозрачността и намали риска на пазара на деривати чрез осигуряване на задължителен клиринг за стандартизираните извънборсови деривати чрез централен контрагент („ЦК“), изисквания за оценка и допълнителни обезпечения за деривати, преминали клиринг чрез ЦК, и за широк набор от извънборсови деривати, както и задължително вписване на всички извънборсови деривати в регистри на трансакции.

(17)

В случай че клирингов член на ЦК бъде поставен в режим на преструктуриране и органът за преструктуриране е приключвал договори за деривати преди процедурата по споделяне на загуби, този клирингов член може да бъде определен като клирингов член в неизпълнение по отношение на ЦК във връзка с конкретната нетираща съвкупност(-и). Вътрешните процедури и механизми, които уреждат неизпълнението на клирингов член („процедури на ЦК при неизпълнение“), прилагани от ЦК с оглед на изискванията на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (3), предлагат надеждна основа за определяне на стойността на задължение по дериват, възникващо в рамките на нетиращата съвкупност поради приключването, също и в контекста на споделянето на загуби в процеса на преструктуриране.

(18)

Провеждането на процедурите на ЦК при неизпълнение може да отнеме повече от няколко дни след активиращото събитие. Ако се чака твърде дълго процедурите при неизпълнение да приключат, за да може да се определи стойността на дериватите, това би могло в конкретния случай да затрудни спазването на графика и целите на преструктурирането и да доведе до ненужна дестабилизация на финансовите пазари. Поради това е необходимо органите за преструктуриране да постигнат с ЦК и с компетентния орган по отношение на ЦК съгласие за срока, в рамките на който трябва да бъде определена сумата при предсрочно прекратяване, като бъдат отчетени както възможностите на ЦК, така и тези на органа за преструктуриране.

(19)

Сумата при предсрочно прекратяване, определена в рамките на договорения срок от ЦК в съответствие с неговите процедури за управление на неизпълнението, следва да бъде одобрена от оценителя. Когато ЦК не успее да определи сумата при предсрочно прекратяване в рамките на договорения срок или не прилага своите процедури при неизпълнение, органът за преструктуриране следва да разполага с възможност да използва собствените си приблизителни оценки за определяне на сумата при предсрочно прекратяване. Когато това е оправдано от неотложността на процеса на преструктуриране, органът за преструктуриране следва също така да може да използва временно определена сума въз основа на собствените си приблизителни оценки, при условие че при изтичането на крайния срок ще актуализира своята оценка след приключване на процедурата на ЦК при неизпълнение. При последващата окончателна оценка органът за преструктуриране следва да може да вземе предвид информацията, предоставена от ЦК след крайния срок, ако към този момент съществува такава информация, и във всички случаи — при оценката на разликата в третирането съгласно член 74 от Директива 2014/59/ЕС. Настоящият регламент следва да не засяга процедурите за управление на неизпълнението, провеждани от ЦК в съответствие с Регламент (ЕС) № 648/2012.

(20)

Разпоредбите на настоящия регламент не следва да засягат вътрешните процедури на ЦК за прехвърляне на активи и позиции, установени между клирингов член в неизпълнение и неговите клиенти, приети в съответствие с член 48, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 648/2012, и следва да бъдат съгласувани с всички други приложими разпоредби или условия за издаване на разрешението, които биха могли да засегнат приключването на съответните договори за деривати.

(21)

При определяне на времевия момент с оглед на оценяването на договорите за деривати следва да бъде спазен принципът на оценка, при който биват отчетени направените от контрагентите действителни или хипотетични разходи за замяна. За да бъде възможно най-точна, оценката следва да бъде извършена на датата на приключване или, ако това не би било икономически целесъобразно, в първия възможен времеви момент, в който има налична пазарна цена за базовия актив. В случаите, когато сумата при предсрочно прекратяване се определя от ЦК или се определя в размер, равен на цената на заместващите сделки, референтният времеви момент на оценката следва да бъде този на определянето от страна на ЦК или на заместващите сделки.

(22)

Ако органът за преструктуриране реши, поради неотложност, да направи временна оценка съгласно член 36, параграф 9 от Директива 2014/59/ЕС, органът за преструктуриране или оценителят следва да може, като част от тази временна оценка, да определи временно стойността на задълженията по деривати преди този референтен времеви момент въз основа на приблизителни оценки на стойността и наличните данни към този момент. Когато органът за преструктуриране предприема действия по преструктуриране на основание временна оценка в съответствие с член 36, параграф 12 от Директива 2014/59/ЕС, съответните наблюдавани пазарни тенденции или доказателства за действителни заместващи сделки към референтния времеви момент ще бъдат отразени или в последващата временна оценка, или в окончателната оценка, извършена съгласно член 36, параграф 10 от същата директива.

(23)

Настоящият регламент е изготвен въз основа на проектите на регулаторни технически стандарти, представени на Комисията от Европейския банков орган.

(24)

Европейският банков орган проведе открити обществени консултации по проектите на регулаторни технически стандарти, въз основа на които е изготвен настоящият регламент, консултира се с Европейския орган за ценни книжа и пазари, анализира потенциалните разходи и ползи и поиска становище от Групата на участниците от банковия сектор, създадена с член 37 от Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета (4),

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1)

„нетираща съвкупност“ означава съвкупност от договори, които са предмет на споразумение за нетиране съгласно определението в член 2, параграф 1, точка 98 от Директива 2014/59/ЕС;

2)

„оценител“ означава независим експерт, назначен да извърши оценката в съответствие с изискванията и критериите, установени в четвърта част от Делегиран регламент (ЕС) 2016/1075 на Комисията (5), или орган за преструктуриране, извършващ оценката съгласно член 36, параграфи 2 и 9 от Директива 2014/59/ЕС;

3)

„централен контрагент“ или „ЦК“ означава ЦК съгласно определението в член 2, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012, доколкото е:

а)

установен в Съюза и лицензиран в съответствие с процедурата, предвидена в членове 14—21 от Регламент (ЕС) № 648/2012;

б)

установен в трета държава и признат в съответствие с процедурата, предвидена в член 25 от Регламент (ЕС) № 648/2012;

4)

„клирингов член“ означава клирингов член съгласно определението в член 2, точка 14 от Регламент (ЕС) № 648/2012;

5)

„дата на приключване“ означава денят и часът на приключването, посочени в съобщението на органа за преструктуриране относно решението за приключване;

6)

„заместваща сделка“ означава сделка, сключена на или след датата на приключване на договор за дериват, за възстановяване, на база нетна рискова експозиция, на хеджираща или на свързана търговска позиция, която е била прекратена при равностойни икономически условия както приключената сделка;

7)

„заместваща сделка при разумни търговски условия“ означава заместваща сделка, сключена на база нетна рискова експозиция, при условия, съответстващи на обичайната пазарна практика, и при полагане на необходимите усилия за избор на икономически най-изгодната оферта.

Член 2

Сравнение между унищожаването на стойност в резултат на приключването и потенциалните възможности за споделяне на загуби по договори за деривати

1.   За целите на член 49, параграф 4, буква в) от Директива 2014/59/ЕС, органът за преструктуриране сравнява:

а)

размера на загубите, които ще бъдат понесени по договори за деривати при споделяне на загуби, получен чрез умножаване на:

(i)

дела, от всички еднакви по ранг задължения, на задълженията, произтичащи от договори за деривати, определени в рамките на оценката съгласно член 36 от Директива 2014/59/ЕС, които не са изключени, по силата на член 44, параграф 2 от същата директива, от споделянето на загуби; по

(ii)

общите загуби, които се очаква да бъдат поети по всички еднакви по ранг задължения по деривати, включително задълженията по деривати, произтичащи от приключване;

със

б)

унищожаването на стойност въз основа на оценка на размера на разноските, разходите и други обезценки, които се очаква да бъдат понесени в резултат на приключването на договори за деривати, получено чрез изчисляване на сбора от следните елементи:

i)

риска от увеличаване на вземане на контрагент при приключване, произтичащо от разходи за повторно хеджиране, които се очаква да бъдат направени от контрагента, като се вземат предвид спредовете „купува-продава“, „средна-купува“ и „средна-продава“ в съответствие с член 6, параграф 2, буква б);

ii)

разходите, които се очаква да бъдат направени от институцията в режим на преструктуриране при установяването на всички сравними сделки с деривати, необходими за възстановяване на хеджиращата позиция за всички отворени експозиции или за поддържане на приемлив рисков профил съобразно стратегията за преструктуриране. Сравнимите сделки с деривати могат да бъдат установени, като бъдат разгледани изискванията за първоначален марж и преобладаващите спредове „купува-продава“;

iii)

всяко намаляване на стойността за целите на франчайзинг, произтичащо от приключване на договори за деривати, включително всяка обезценка на базови или други активи, свързани с договори за деривати, които биват приключени, както и всяко въздействие върху разходите за финансиране или равнището на доходите;

iv)

всякакви предпазни буфери срещу възможни неблагоприятни последици от приключването, като например грешки и спорове във връзка със сделки или размяна на обезпечения.

2.   Сравнението по параграф 1 се извършва преди решението за приключване да бъде взето, като част от оценката, изисквана от член 36 от Директива 2014/59/ЕС с оглед на решенията във връзка с прилагането на действията по преструктуриране. Сравнението се подчинява на изискванията, определени в делегиран акт, приет от Комисията съгласно член 36, параграф 15 от същата директива, когато такъв влезе в сила.

Член 3

Съобщаване на решението за приключване

1.   Преди да упражни правомощията за обезценяване и преобразуване по отношение на задължения, произтичащи от договори за деривати, органът за преструктуриране съобщава на контрагентите по договорите решението си да приключи тези договори по силата на член 63, параграф 1, буква к) от Директива 2014/59/ЕС.

2.   Решението за приключване поражда действие незабавно или на по-късна дата и час на приключване, посочени в съобщението.

3.   В посоченото в параграф 1 решение органът за преструктуриране, отчитайки изискванията в член 8, параграф 1, буква в), определя дата и час, до които контрагентите могат да предоставят на органа за преструктуриране доказателства за икономически целесъобразни заместващи сделки с оглед определяне на сумата при приключване съгласно член 6, параграф 1. Контрагентът предоставя на органа за преструктуриране обобщена информация за всички икономически целесъобразни заместващи сделки.

4.   Органът за преструктуриране може да променя датата и часа, до които контрагентите могат да предоставят доказателства за икономически целесъобразни заместващи сделки, когато такава промяна е в съответствие с член 8, параграф 1, буква в).

Всяко решение за промяна на датата и часа, до които контрагентите могат да предоставят доказателства за икономически целесъобразни заместващи сделки, се съобщава на контрагента.

5.   В посоченото в параграф 1 решение органът за преструктуриране може да уточни критериите, които възнамерява да прилага при преценката дали заместващите сделки са икономически целесъобразни.

6.   Настоящият член не се прилага за приключването и оценяването на договори за деривати, подлежащи на централизиран клиринг, сключени между институцията в режим на преструктуриране, действаща като клирингов член, и ЦК.

Член 4

Функция на споразумението за нетиране

За договорите, които са предмет на споразумение за нетиране, оценителят определя в съответствие с членове 2, 5, 6, и 7 сумата, която институцията в режим на преструктуриране има законовото право да получи или законовото задължение да плати вследствие на приключването на всички договори за деривати в нетиращата съвкупност, определена в споразумението за нетиране.

Член 5

Принцип на оценяване на сумата при предсрочно прекратяване

1.   Оценителят определя стойността на задълженията, произтичащи от договори за деривати, като сума при предсрочно прекратяване, изчислена като сбор от следните суми:

а)

неизплатените суми, обезпечения или други суми, дължими на контрагента от институцията в режим на преструктуриране, минус неизплатените суми, обезпечения или други суми, дължими на институцията в режим на преструктуриране от контрагента, на датата на приключване;

б)

сума при приключване, покриваща размера на загубите или разходите, направени от контрагентите по деривати, или реализираните от тях печалби, в резултат на замяната или получаването на икономическия еквивалент на съществените условия по прекратените договори и правото на избор на страните във връзка с тези договори.

2.   За целите на параграф 1, „неизплатени суми“ във връзка с приключени договори за деривати означа сумата от:

а)

сумите, които са станали дължими на или преди датата на приключване, но които са останали неплатени към тази дата;

б)

сума, равна на справедливата пазарна стойност на активите, които е трябвало да бъдат доставени за всяко задължение по договорите за деривати, които е трябвало да бъдат уредени чрез доставка на или преди датата на приключване, но които не са били уредени към датата на приключване;

в)

суми във връзка с лихви или обезщетения, натрупани през периода от датата, на която съответните задължения за плащане или доставка са станали изискуеми, до датата на приключване.

Член 6

Определяне на сумата при приключване

1.   Ако контрагентът е предоставил доказателства за икономически целесъобразни заместващи сделки в рамките на предвидения в член 3, параграф 3 срок, оценителят определя сумата при приключване в размер, равен на цената на тези заместващи сделки.

2.   Ако контрагентът не е предоставил доказателства за заместващи сделки в рамките на предвидения в член 3, параграф 3 срок и оценителят стигне до заключението, че съобщените заместващи сделки не са били сключени при икономически целесъобразни условия или когато се прилага член 7, параграф 7 или член 8, параграф 2, оценителят определя сумата при приключване въз основа на следното:

а)

средните пазарни цени в края на деня, определени в съответствие с обичайните процеси в рамките на институцията в режим на преструктуриране към датата, определена в съответствие с член 8;

б)

спредовете „средна-купува“ или „средна-продава“ в зависимост от посоката на нетната рискова позиция;

в)

корекциите на цените и спредовете, посочени в букви а) и б), когато това е необходимо за отразяване на ликвидността на пазара по отношение на базисните рискове или инструменти, на размера на експозицията спрямо дълбочината на пазара, както и на евентуалните рискове, свързани с модела.

3.   По отношение на вътрешногруповите задължения, оценителят може да установи стойността по средните пазарни цени в края на деня, както е посочено в параграф 2, буква а), без да се взема предвид параграф 2, буква б) и параграф 2, буква в), стига стратегията за преструктуриране да предполага повторно хеджиране на прекратените сделки посредством друга вътрешногрупова дериватна сделка или съвкупност от сделки.

4.   За определянето на размера на сумата при приключване съгласно параграф 2 оценителят взема под внимание пълния набор от налични и надеждни източници на данни, като може да ползва емпирични пазарни данни или теоретични цени, получени от модели за оценка, включително следните източници на данни:

а)

данни, предоставени от трети лица, като например емпирични пазарни данни или параметрични данни за оценка и котировки на маркет-мейкъри или, когато договорът подлежи на централизиран клиринг, стойности или оценки, получени от ЦК;

б)

за стандартизирани продукти — оценки, получени чрез собствените системи на оценителя;

в)

данни, налични в институцията в режим на преструктуриране, като например вътрешни модели и оценки, включително независими проверки на цените, извършвани в съответствие с член 105, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (6);

г)

данни, предоставени от контрагенти, различни от доказателства за заместващи сделки, съобщени съгласно член 3, параграф 3, включително данни за текущи или предишни спорове във връзка с оценяването на сходни или свързани сделки и котировки;

д)

всякакви други приложими данни.

5.   За целите на параграф 2, буква б), органът за преструктуриране може да нареди на институцията в режим на преструктуриране да извърши актуализирана независима проверка на цените към референтния времеви момент, определен в съответствие с член 8, като използва информацията в края на деня, налична към датата на приключване.

6.   Настоящият член не се прилага за определяне на сумата при приключване за подлежащи на клиринг договори за деривати, сключени между институция в режим на преструктуриране и ЦК, освен при изключителните обстоятелства, предвидени в член 7, параграф 7.

Член 7

Оценка на подлежащи на клиринг договори за деривати, сключени между институция в режим на преструктуриране и ЦК

1.   Оценителят определя стойността на задълженията, произтичащи от договори за деривати, сключени между, от една страна, институция в режим на преструктуриране, действаща като клирингов член, и ЦК, от друга, въз основа на принципа на оценяване, посочен в член 5. Сумата при предсрочно прекратяване се определя от ЦК в рамките на срока, определен в параграф 5, и в съответствие с процедурите на ЦК при неизпълнение, след приспадане на обезпеченията, предоставени от институцията в режим на преструктуриране, включително първоначалния марж, вариационния марж и вноските на институцията в режим на преструктуриране към гаранционния фонд на ЦК.

2.   Органът за преструктуриране съобщава на ЦК и на компетентния орган по отношение на ЦК своето решение за приключване на договорите за деривати съгласно член 63, параграф 1, буква к) от Директива 2014/59/ЕС. Решението за приключване поражда действие незабавно или на посочените в съобщението дата и час.

3.   Органът за преструктуриране нарежда на ЦК да предостави своята оценка на сумата при предсрочно прекратяване за всички договори за деривати в съответната нетираща съвкупност, в съответствие с процедурата на ЦК при неизпълнение.

4.   ЦК предоставя на органа за преструктуриране документацията на процедурата на ЦК при неизпълнение и докладва за предприетите мерки за управление на неизпълнението.

5.   Органът за преструктуриране, със съгласието на ЦК и компетентния орган по отношение на ЦК, определя срок, в рамките на който ЦК трябва да предостави оценката на сумата при предсрочно прекратяване. За тази цел органът за преструктуриране, ЦК и компетентният орган по отношение на ЦК вземат под внимание всяко от следните:

а)

процедурата при неизпълнение, установена от правилата за управление на ЦК в съответствие с член 48 от Регламент (ЕС) № 648/2012;

б)

графика на преструктурирането.

6.   Органът за преструктуриране може да промени крайния срок, определен в параграф 5, със съгласието на ЦК и компетентния орган по отношение на ЦК.

7.   Чрез дерогация от параграф 1, органът за преструктуриране може да реши да прилага методологията, предвидена в член 6, след като се консултира с компетентния орган по отношение на ЦК, във всеки от следните случаи:

а)

ЦК не е предоставил оценката на сумата при предсрочно прекратяване в рамките на срока, определен от органа за преструктуриране съгласно параграф 5; или

б)

Оценката на сумата при предсрочно прекратяване на ЦК не съответства на процедурите на ЦК при неизпълнение, предвидена в член 48 от Регламент (ЕС) № 648/2012.

Член 8

Времеви момент за определяне на стойността на задълженията по деривати и ранно определяне

1.   Оценителят определя стойността на задълженията по деривати към следния времеви момент:

а)

ако оценителят определя сумата при предсрочно прекратяване в размер, равен на цената на заместващите сделки, съгласно член 6, параграф 1 — деня и часа на сключване на заместващите сделки;

б)

ако оценителят определя сумата при предсрочно прекратяване в съответствие с процедурите на ЦК при неизпълнение съгласно член 7, параграф 1 — деня и часа, когато сумата при предсрочно прекратяване е била определена от ЦК;

в)

при всички останали случаи — датата на приключване или, ако това не би било икономически целесъобразно, деня и часа, в който съществува налична пазарна цена за базовия актив.

2.   Оценителят може, като част от временната оценка съгласно член 36, параграф 9 от Директива 2014/59/ЕС, да определи стойността на задълженията, произтичащи от деривати, по-рано от времевия момент, определен съгласно параграф 1. Такова ранно определяне се извършва въз основа на приблизителни оценки съгласно принципите, установени в член 5 и член 6, параграфи 2—5, и на данните, налични към момента на определянето.

3.   Ако оценителят извършва ранно определяне съгласно параграф 2, органът за преструктуриране може по всяко време да поиска от оценителя да актуализира временната оценка, за да бъдат отчетени съответните наблюдавани пазарни тенденции или доказателства за действителни заместващи сделки, сключени към определения съгласно параграф 1 времеви момент. Тези тенденции или доказателства, когато са налични до датата и часа, определени съгласно член 3, параграф 2, се вземат предвид в последващата окончателна оценка, извършена съгласно член 36, параграф 10 от Директива 2014/59/ЕС.

4.   Ако оценителят извършва ранно определяне съгласно параграф 2 във връзка с договори за деривати, сключени между институция в режим на преструктуриране, действаща като клирингов член, и ЦК, оценителят отчита надлежно предоставените от ЦК оценки на очакваните разходи за приключване.

Ако ЦК предоставя оценка на сумата при предсрочно прекратяване в съответствие с процедурите на ЦК при неизпълнение в срока, определен съгласно член 7, параграфи 5 и 6, тази оценка се взема предвид в последващата окончателна оценка, извършена съгласно член 36, параграф 10 от Директива 2014/59/ЕС.

Член 9

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 23 май 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 190.

(2)  Делегиран регламент (ЕС) 2016/860 на Комисията от 4 февруари 2016 г. за допълнително уточняване на обстоятелствата, при които е необходимо изключване от приложното поле на правомощията за обезценяване или преобразуване съгласно член 44, параграф 3 от Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници (ОВ L 144, 1.6.2016 г., стр. 11).

(3)  Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на транзакции (ОВ L 201, 27.7.2012 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски банков орган), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/78/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 12).

(5)  Делегиран регламент (ЕС) 2016/1075 на Комисията от 23 март 2016 година за допълнение на Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета чрез регулаторни технически стандарти за определяне на съдържанието на плановете за възстановяване, плановете за преструктуриране и плановете за преструктуриране на група, минималните критерии, по които компетентният орган трябва да оценява плановете за преструктуриране и плановете за преструктуриране на група, условията за вътрешногрупова финансова подкрепа, изискванията към независимите оценители, договорното признаване на правомощията за обезценяване и преобразуване, изискванията за процедурите за уведомяване и съдържанието на уведомленията и съобщението за спиране, както и оперативното функциониране на колегиите за преструктуриране (ОВ L 184, 8.7.2016 г., стр. 1).

(6)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).


Top