Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009L0143

    Директива 2009/143/ЕО на Съвета от 26 ноември 2009 година за изменение на Директива 2000/29/ЕО по отношение на делегирането на задачите за лабораторен анализ

    OB L 318, 4.12.2009, p. 23–24 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2019

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2009/143/oj

    4.12.2009   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 318/23


    ДИРЕКТИВА 2009/143/ЕО НА СЪВЕТА

    от 26 ноември 2009 година

    за изменение на Директива 2000/29/ЕО по отношение на делегирането на задачите за лабораторен анализ

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 37 от него,

    като взе предвид предложението на Комисията,

    като взе предвид становището на Европейския парламент (1),

    като има предвид, че:

    (1)

    Съгласно Директива 2000/29/ЕО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността (2) отговорните официални органи в държавите-членки могат да делегират предвидените в директивата задачи, включително лабораторния анализ, само на юридически лица, на които, съгласно официално одобрения им устройствен акт, е възложено да изпълняват изключително определени функции от обществен интерес.

    (2)

    Лабораторните анализи, които трябва да се извършват в рамките на Директива 2000/29/ЕО, са с подчертано технически характер и са свързани с различни научни области. Тези анализи изискват широк набор от разнообразни и скъпи технически средства и високоспециализиран лабораторен персонал, способен да се приспособява към бързото развитие на диагностичната методология. Броят на анализите, които следва да се извършват, се увеличава през последните години. В резултат на това става все по-трудно да се намерят юридически лица, които отговарят на всички необходими изисквания.

    (3)

    Поради тези причини е целесъобразно да се предвиди, че освен на юридическите лица, на които е възложено да изпълняват изключително определени функции от обществен интерес, многобройните и разнообразни по своята същност лабораторни анализи, необходими съгласно Директива 2000/29/ЕО, могат да се делегират и на юридически лица, които не отговарят на това изискване, като например университети, изследователски институти или частни лаборатории в каквато и да е юридическа форма, призната от съответната държава-членка съгласно националното ѝ законодателство, при условие че тези юридически лица изпълняват определени условия.

    (4)

    Целесъобразно е отговорните официални органи да проверяват дали юридическите лица, на които се делегира извършването на лабораторни анализи, са в състояние да осигурят качественото им осъществяване. Те следва например да са безпристрастни и да не са засегнати от конфликт на интереси, да могат да осигурят надеждни резултати и защита на поверителната информация.

    (5)

    Същевременно е целесъобразно да се даде възможност на юридическите лица, които изпълняват делегирани задачи в съответствие с Директива 2000/29/ЕО, да използват лабораториите си за дейности, свързани с лабораторен анализ, които не се включват в специфичните им функции от обществен интерес.

    (6)

    Наличието на подходяща инфраструктура за диагностика е сред въпросите, които се разглеждат в рамките на протичащата в момента оценка на фитосанитарното законодателство. Целесъобразно е обаче, без това да се отразява на резултатите от прегледа, в краткосрочен план изискванията за делегиране на лабораторния анализ да се изменят с цел приспособяването им към съществуващите нужди.

    (7)

    Поради това член 2, параграф 1, буква ж), втора алинея от Директива 2000/29/ЕО следва съответно да се измени.

    (8)

    В съответствие с точка 34 от Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество (3) държавите-членки се насърчават да изготвят, за себе си и в интерес на Общността, свои собствени таблици, които да отразяват, доколкото е възможно, съответствието между настоящата директива и мерките за транспонирането ѝ, и да ги направят обществено достояние,

    ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

    Член 1

    Член 2, параграф 1, буква ж), втора алинея от Директива 2000/29/ЕО се заменя със следното:

    „Отговорните официални органи в държавата-членка могат, в съответствие с националното законодателство, да делегират изпълнението, под тяхно ръководство и контрол, на предвидените в настоящата директива задачи на юридическо лице, субект на публичното или частното право, при условие че това лице и неговите членове нямат личен интерес от резултата от предприеманите от него мерки.

    Отговорните официални органи в държавите-членки гарантират, че на юридическото лице по втора алинея е възложено, съгласно официално одобрения му устройствен акт, да изпълнява изключително определени функции от обществен интерес, с изключение на лабораторен анализ, който юридическото лице може да извършва дори в случай че последният не се включва в специфичните му функции от обществен интерес.

    Независимо от третата алинея отговорните официални органи в държава-членка могат да делегират извършването на предвидения в настоящата директива лабораторен анализ на юридическо лице, което не отговаря на изискванията в посочената разпоредба.

    Отговорните официални органи могат да делегират извършването на лабораторния анализ на юридическо лице, само ако гарантират, че през целия период на делегиране това юридическо лице може да осигури безпристрастност, качество и защита на поверителната информация, както и че не съществува конфликт на интереси между изпълнението на делегираните му задачи и другите му дейности.“

    Член 2

    Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива до 1 януари 2011 г. Те незабавно информират Комисията за това.

    Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.

    Член 3

    Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

    Член 4

    Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

    Съставено в Брюксел на 26 ноември 2009 година.

    За Съвета

    Председател

    J. BJÖRKLUND


    (1)  Становище от 20 октомври 2009 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

    (2)  ОВ L 169, 10.7.2000 г., стр. 1.

    (3)  ОВ C 321, 31.12.2003 г., стр. 1.


    Top