Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0093

Регламент (ЕО) № 93/2005 на Комисията от 19 януари 2005 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1774/2002 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на преработката на странични животински продукти от риба и търговските документи за транспорт на странични животински продуктиТекст от значение за ЕИП.

OB L 19, 21.1.2005, p. 34–39 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OB L 275M, 6.10.2006, p. 74–79 (MT)

Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/03/2011; заключение отменено от 32009R1069

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/93/oj

03/ 62

BG

Официален вестник на Европейския съюз

87


32005R0093


L 019/34

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 93/2005 НА КОМИСИЯТА

от 19 януари 2005 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1774/2002 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на преработката на странични животински продукти от риба и търговските документи за транспорт на странични животински продукти

(текст от значение за ЕИП)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1774/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 3 октомври 2002 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти, непредназначени за консумация от човека (1), и по-специално член 32, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В приложение V, глава III към Регламент (ЕО) № 1774/20002 се определят методите за преработка на странични животински продукти. В тази глава е описан метод № 6 за страничните рибни продукти, но без да са уточнени параметрите на обработката.

(2)

Ръководният научен комитет изложи редица становища за безопасността на страничните животински продукти, включително и тези от риба. Според тези становища рискът от трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ТСЕ) в страничните животински продукти от риба е нищожен.

(3)

На заседанието си на 26 февруари 2003 г. Научният комитет за здравеопазването и благосъстоянието на животните прие доклад за употребата на рибни странични продукти в аквакултурите.

(4)

Необходимо е да се определят изискванията за преработка на рибни странични продукти съгласно тези становища и доклади.

(5)

Необходимо е да се определят различни методи на преработка за материите, съдържащи висок или нисък брой патогенни организми, с изключение на спорите и бактериите.

(6)

Приложение II, глава III към Регламент (ЕО) № 1774/20002 предвижда търговски документ, придружаващ страничните животински продукти и преработените продукти по време на транспорта. Следва да се определи образец на този документ.

(7)

Следва Регламент (ЕО) № 1774/2002, съответно, да бъде изменен.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са съгласувани със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложения V и II към Регламент (ЕО) № 1774/2002 се изменят съгласно приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Прилага се от 1 януари 2005 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 19 януари 2005 година.

За Комисията

Markos KYPRIANOU

Член на Комисията


(1)  ОВ L 273, 10.10.2002 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 668/2004 на Комисията (ОВ L 112, 19.4.2004 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения V и II към Регламент (ЕО) № 1774/2002 се изменят, както следва:

1.

В приложение V, глава III метод № 6 се заменя със следния текст:

„Метод № 6

(Изключително само за рибни странични продукти от категория 3)

Редукция

1.

Страничните животински продукти се редуцират до частици с размер:

а)

минимум 50 милиметра при термична обработка по параграф 2, буква а); или

б)

минимум 30 милиметра при термична обработка по параграф 2, буква б).

След това те се смесват с мравчена киселина, за да се занижи рН до стойност, равна или по-малка от 4,0. Сместа отлежава най-малко двадесет и четири часа до следващата фаза на преработка.

Време и температура

2.

След редукцията сместа се загрява до:

а)

вътрешна температура 90 °С в продължение най-малко на шестдесет минути; или

б)

вътрешна температура 70 °С в продължение най-малко на шестдесет минути.

Когато се използва система с непрекъснат цикъл, напредването на продукта в термичния конвертор се контролира с механични лостове, които насочват движението така че в края на термичната обработка продуктът да е бил подложен на необходимата температура през необходимото време.“

2.

В приложение II се добавя следната глава Х:

„ГЛАВА Х

Търговски документ

1.

Търговският документ, даден по-долу, придружава страничните животински продукти и преработените продукти по време на транспорта. Държавите-членки могат да възприемат и различен образец търговски документ за страничните животински продукти и преработените продукти, които се транспортират вътре в тяхната територия.

2.

Когато са включени няколко превозвачи, всеки превозвач попълва декларацията от точка 7 на търговския документ, която е съставна част от него.

ОБРАЗЕЦ НА ТЪРГОВСКИ ДОКУМЕНТ ЗА ТРАНСПОРТ НА СТРАНИЧНИ ЖИВОТИНСКИ ПРОДУКТИ И НА ПРЕРАБОТЕНИ ПРОДУКТИ НА ТЕРИТОРИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ

Бележки:

а)

Търговският документ спазва формата от образеца, даден в настоящото приложение. В него по реда на номерата в образеца се попълват необходимите удостоверения за транспорт на странични животински продукти и получени от тях преработени продукти.

б)

Документът се попълва на един от официалните езици на държавата-членка на Европейския съюз, от която произхождат или за която са предназначени продуктите, според случая. Той може обаче да се попълни и на друг език от Европейския съюз, ако е придружен от официален превод или ако предварително е одобрен от компетентния орган на получаващата държава-членка.

в)

Търговският документ се предава най-малко в три екземпляра (оригинал и две копия). Оригиналът придружава пратката до крайния получател. Получателят го съхранява. Производителят и превозвачът запазват по едно копие.

г)

Оригиналът от всеки търговски документ се състои само от един лист лице и гръб, или, ако това не е достатъчно, от повече страници, които обаче са скачени в едно цяло и не могат да бъдат разделяни.

д)

Ако за идентификация на отделните елементи е необходимо да се добавят допълнителни страници, те също се скачват с оригинала, като всяка страница се парафира от отговорното лице.

е)

Когато документът, включително с допълнителните страници, посочени в буква д), съдържа повече страници, всяка страница се номерира в долната си част — номер на страница/брой страници, като в горната част се отбелязва кодът, определен от отговорното лице.

ж)

Оригиналът на документа се попълва и подписва от отговорното лице. Отговорното лице проверява спазени ли са принципите за документацията, определени в приложение II, глава III към Регламент (ЕО) № 1774/2002. В търговския документ се уточняват:

датата на натоварване на продуктите,

описание на продуктите: идентификация, животински вид за продуктите от категория 3 и преработените продукти от тях, предназначени за суровина за храни за животни, и евентуално номер на ушната марка,

количеството на продуктите,

мястото на произход на продуктите,

името и адресът на превозвача,

името и адресът на получателя и, евентуално, номер на разрешителното,

при необходимост, номер на разрешителното на предприятието на произход, както и естеството и методите на преработка.

з)

Подписът на отговорното лице е в различен цвят от печатния текст.

и)

Търговският документ се съхранява най-малко две години, за да може да бъде представен на компетентния орган за проверка на данните, посочени в член 9 от Регламент (ЕО) № 1774//2002.

ТЪРГОВСКИ ДОКУМЕНТ

за транспорт на територията на Европейската общност на странични животински продукти, които не са предназначени за консумация от човека, съгласно Регламент (ЕО) № 1774//2002 (1)

Бележка за превозвачите: Настоящият документ трябва да придружава пратката (2) от мястото на натоварване до мястото на получаване.

Image

Image

Image

Бележки:

(1)

ОВ L 273, 10.10.2002 г., стр. 1.

(2)

„Пратка“ е количеството продукти от един и същи тип, които могат да съдържат различни категории странични животински продукти, идващи от същия изпращач и обхванати в същия търговски документ, изпратено с едно и също превозно средство за един и същи получател.

(3)

Изходящ номер, даден от отговорното лице, за да се улесни проследяването.

(4)

Ненужното се зачертава.

(5)

Когато пратката съдържа различни категории продукти, опишете количеството и евентуално номера на контейнера по категории.

(6)

Описва се типът странични животински продукти и преработени продукти от тях, например топени мазнини, преработени животински протеини, и пр., и се вписва 1, 2 или 3 за съответната категория.

(7)

За страничните животински продукти, предназначени за храна на домашни животни в суров вид или за храна на животни, отглеждани за кожа, уточнете дали страничните продукти идват от:

Член 6, параграф 1, буква а):

от части от заклани животни, които са били годни за консумация от човека съгласно европейското законодателство, но не са предназначени за консумация от човека по търговски причини, или

Член 6, параграф 1, буква б):

от части от заклани животни,които са били обявени за негодни за консумация от човека, но са свободни от всякаква заразна болест за човека и животните и произлизат от трупове, годни за консумация от човека съгласно европейското законодателство.

(8)

Подписът е в различен цвят от текста.“


Top