EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002E0402

Обща позиция на Съвета от 27 май 2002 година относно ограничителни мерки срещу Осама бен Ладен, членовете на организацията Ал Кайда и талибаните и други лица, групи, предприятия и образувания, свързани с тях, и за отмяна на Общи позиции 96/746/ОПВВС, 1999/727/ОПВВС, 2001/154/ОПВВС и 2001/771/ОПВВС

OB L 139, 29.5.2002, p. 4–5 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 21/09/2016; отменен от 32016D1693

ELI: http://data.europa.eu/eli/compos/2002/402/oj

18/ 01

BG

Официален вестник на Европейския съюз

187


32002E0402


L 139/4

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


ОБЩА ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА

от 27 май 2002 година

относно ограничителни мерки срещу Осама бен Ладен, членовете на организацията Ал Кайда и талибаните и други лица, групи, предприятия и образувания, свързани с тях, и за отмяна на Общи позиции 96/746/ОПВВС, 1999/727/ОПВВС, 2001/154/ОПВВС и 2001/771/ОПВВС

(2002/402/ОВППС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 15 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 19 октомври 2001 г. Европейският съвет заяви своята решимост да се бори с тероризма във всичките му проявления навсякъде по света и че ще продължи усилията си за укрепване на коалицията на международната общност за борба с тероризма във всичките му аспекти и проявления.

(2)

На 16 януари 2002 г. Съветът за сигурност на Организацията на Обединените нации прие Резолюция 1390(2002), с която се определят мерките, които следва да се предприемат по отношение на Осама бен Ладен, членовете на организацията Ал Кайда, талибаните и други свързани с тях лица, групировки и формирования.

(3)

С Резолюция 1390(2002) на Съвета за сигурност на ООН се адаптира обхватът на санкциите, отнасящи се до замразяването на парични средства, забраната за издаване на визи и ембаргото върху доставката, продажбата и трансфера на въоръжение, както и до техническите съвети, помощ или обучение, свързани с военни действия, наложени с Резолюции 1267(1999) и 1333(2000) на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации.

(4)

В съответствие с параграф 3 от Резолюция 1390(2002), упоменатите по-горе мерки ще бъдат преразгледани от Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации 12 месеца след приемането на резолюцията, а в края на този период Съветът за сигурност ще вземе решение дали да запази мерките в досегашния им вид, или да ги подобри.

(5)

Резолюция 1390(2002) налага забрана за пътуване на Осама бен Ладен, членовете на организацията Ал Кайда, талибаните и други свързани с тях лица.

(6)

Санкциите, отнасящи се до забраната за полети и ембаргото върху продажбата на оцетен анхидрид, наложени с Резолюции 1267(1999) и 1333(2000) на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации, вече не са в сила, в съответствие с параграф 23 от Резолюция 1333(2000) и параграф 1 от Резолюция 1390(2002) на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации. Нещо повече, всички предприети ограничителни мерки по отношение на Афганистанските авиолинии „Ариана“ бяха отменени с Резолюция 1388(2002) от 15 януари 2002 г. на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации.

(7)

В резултат на това ограничителните мерки, приети от Европейския съюз съгласно Резолюции 1267(1999) и 1333(2000) на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации, следва да бъдат адаптирани в съответствие с Резолюция 1390(2002) на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации.

(8)

С оглед осигуряване на по-голяма яснота и прозрачност, визираните в съответните общи позиции на Съвета ограничителни мерки на Европейския съюз следва да се придържат към един-единствен правен акт, и във връзка с това Общите позиции 96/746/ОВППС (1), 1999/727/ОВППС (2), 2001/154/ОВППС (3) и 2001/771/ОВППС (4) следва да бъдат отменени.

(9)

За да се изпълнят определени мерки, са необходими конкретни действия на Общността,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ОБЩА ПОЗИЦИЯ:

Член 1

Настоящата обща позиция се прилага по отношение на Осама бен Ладен, членовете на организацията Ал Кайда, талибаните и други свързани с тях лица, групи, предприятия и образувания, посочени в изготвения въз основа на Резолюции 1267(1999) и 1333(2000) на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации списък, който подлежи на редовно актуализиране от Комитета, създаден съгласно Резолюция 1267(1999).

Член 2

1.   Забраняват се пряката или непряката доставка, продажба и трансфер за лицата, групите, предприятията и образуванията, посочени в член 1, на всякакъв вид въоръжение и свързано с него оборудване, включително оръжия и боеприпаси, военни транспортни средства и оборудване, полувоенно оборудване и резервни части за тях, от територията на държавите-членки или чрез използване на плавателни съдове или въздухоплавателни средства, плаващи под техен флаг, или от граждани на държави-членки извън техните територии, при условията, предвидени в Резолюция 1390(2002) на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации.

2.   Без да се засягат правомощията на държавите-членки при упражняване на публичната им власт, Европейската общност, като действа в рамките на правомощията, дадени ѝ с Договора за създаване на Европейската общност, предотвратява пряката или непряката доставка, продажба и трансфер за лицата, групите, предприятията и образуванията, посочени в член 1, на технически съвети, помощ или обучение, свързани с военни действия от територията на държавите-членки, или чрез използване на плавателни съдове или въздухоплавателни средства, плаващи под техен флаг, или от граждани на държави-членки извън техните територии, при условията, предвидени в Резолюция 1390(2002) на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации.

Член 3

Европейската общност, като действа в рамките на правомощията, дадени ѝ с Договора за създаване на Европейската общност:

издава разпореждания за замразяването на парични средства и други финансови активи или икономически ресурси на лицата, групите, предприятията и образуванията, посочени в член 1,

гарантира да не бъдат предоставени, пряко или непряко, парични средства и други финансови активи или икономически ресурси на разположение на лицата, групите, предприятията и образуванията, посочени в член 1.

Член 4

Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да предотвратят влизането на тяхна територия или транзитното преминаване през нея на лицата, визирани в член 1, при условията, предвидени в параграф 2, буква б) от Резолюция 1390(2002) на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации.

Член 5

Отменят се Общи позиции 96/746/ОВППС, 1999/727/ОВППС, 2001/154/ОВППС и 2001/771/ОВППС.

Член 6

Настоящата обща позиция влиза в сила в деня на приемането ѝ.

Настоящата обща позиция подлежи на постоянно преразглеждане.

Член 7

Настоящата обща позиция се публикува в Официален вестник.

Съставено в Брюксел на 27 май 2002 година.

За Съвета

Председател

M. ARIAS CAÑETE


(1)  ОВ L 342, 31.12.1996 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 294, 16.11.1999 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 57, 27.2.2001 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 289, 6.11.2001 г., стр. 36.


Top