EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31993L0060
Council Directive 93/60/EEC of 30 June 1993 amending Directive 88/407/EEC laying down the animal health requirements applicable to intra-Community trade in and imports of deep-frozen semen of domestic animals of the bovine species and extending it to cover fresh bovine semen
Директива 93/60/ЕИО на Съвета от 30 юни 1993 година за изменение на Директива 88/407/ЕИО относно определяне на ветеринарно-санитарните изисквания за внос и търговия в рамките на Общността с дълбоко замразена сперма от животни от рода на едрия рогат добитък и за разширяване на приложното ѝ поле, за да обхване прясната сперма от животни от рода на едрия рогат добитък
Директива 93/60/ЕИО на Съвета от 30 юни 1993 година за изменение на Директива 88/407/ЕИО относно определяне на ветеринарно-санитарните изисквания за внос и търговия в рамките на Общността с дълбоко замразена сперма от животни от рода на едрия рогат добитък и за разширяване на приложното ѝ поле, за да обхване прясната сперма от животни от рода на едрия рогат добитък
OB L 186, 28.7.1993, p. 28–31
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Този документ е публикуван в специално издание
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; заключение отменено от 32016R0429
03/ 13 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
89 |
31993L0060
L 186/28 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
ДИРЕКТИВА 93/60/ЕИО НА СЪВЕТА
от 30 юни 1993 година
за изменение на Директива 88/407/ЕИО относно определяне на ветеринарно-санитарните изисквания за внос и търговия в рамките на Общността с дълбоко замразена сперма от животни от рода на едрия рогат добитък и за разширяване на приложното ѝ поле, за да обхване прясната сперма от животни от рода на едрия рогат добитък
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално член 43 от него,
като взе предвид предложението на Комисията (1),
като взе предвид становището на Европейския парламент (2),
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет (3),
като има предвид, че Директива 88/407/ЕИО (4) определя ветеринарно-санитарните изисквания, приложими при търговията в рамките на Общността и при вноса на дълбоко замразена сперма от животни от рода на едрия рогат добитък;
като има предвид, че член 4 от упоменатата директива определя временни мерки при търговията със сперма от бикове, серопозитивни за инфекциозен говежди ринотрахеит (IBR); като има предвид, че тези изисквания трябва да се преразгледат на базата на разработен от Комисията доклад; като има предвид, че този доклад сочи, че е наложително постепенно да се премахнат биковете, които са били серопозитивни или с неизвестен статус преди ваксинацията в центъра до 1998 г., както и да се поддържа възможността за ваксинация в центъра за в бъдеще; като има предвид, че е необходимо да се измени в този смисъл цитираният по-горе член 4;
като има предвид, че рутинната ваксинация срещу болестта шап бе прекратена през август 1991 г.; като има предвид, че съответно е необходимо да се изменят разпоредбите на Директива 88/407/ЕИО, за да се вземе предвид тази променена мярка; като има предвид, че тази промяна също така разрешава търговията на прясна сперма от животни от рода на едрия рогат добитък да се извършва съобразно хармонизирани правила;
като има предвид, че е уместно да се направят допълнителни изменения на упоменатата директива, за да се изяснят някои въпроси и да се вземат предвид постиженията на техническия прогрес, особено по отношение лечението на биковете от лептоспироза, както и да се уеднаквят правилата по отношение на бруцелозата, туберколозата и левкозата съобразно тези, предвидени в Директива 64/432/ЕИО (5);
като има предвид, че е целесъобразно да се предвидят изменения на приложенията съгласно процедура, установяваща тясно сътрудничество между държавите-членки и Комисията в рамките на Постоянния ветеринарен комитет,
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директива 88/407/ЕИО се изменя, както следва:
1. |
В заглавието и в член 1 изразът „дълбоко замразен“ се заличава. |
2. |
Член 4, параграф 1 се замества със следния текст: „1. Без да се засяга параграф 2, държавите-членки разрешават вноса на сперма от бикове, реагирали отрицателно на серум неутрализационен тест или на теста Елайза за инфекциозен ринотрахеит пустулозен вулвовагинит, или дали положителен резултат след ваксинация в съответствие с настоящата директива. Държавите-членки могат до 31 декември 1998 г. да разрешават вноса на сперма от бикове, реагирали положително при серумния неутрализационен тест или при теста Елайза за инфекциозен ринотрахеит пустулозен вулвовагинит, без да са ваксинирани в съответствие с настоящата директива. В този случай, всяка пратка трябва да премине преглед чрез посявка в живо животно и/или тест за изолиране на вируса. Това изискване не се прилага по отношение на сперма от животни, които преди тяхната първа ваксинация в центъра за осеменяване са реагирали отрицателно на тестовете, посочени в първата алинея. Но спермата от животни, ваксинирани по спешност след възникване на огнище от IBR, трябва да преминат тест за изолиране на вируса. Тези прегледи могат, чрез двустранно споразумение, да се извършват или в страната, където е събрана спермата или в страната на местоназначението. В този случай се третират минимум 10 % от всеки сбор на сперма (с минимум пет пипети). Протоколите за тестовете, които трябва да се използват в съответствие с настоящия член, се изготвят в съответствие с предвидената в член 18 процедура“. |
3. |
Член 4, параграф 3 се заменя от следния текст: „3. Държавите-членки не могат да се противопоставят на вноса на сперма от бикове, ваксинирани против болестта шап. Но ако спермата е добита от бик, който е бил ваксиниран срещу болестта шап през последните 12 месеца преди събиране на спермата, 5 % от спермата от всеки сбор (с минимум пет пипети), предназначена за изпращане в друга държава-членка, се подлага на тест за изолиране на вируса в лаборатория на държавата-членка на местоназначението или в посочена от нея лаборатория, като резултатът е отрицателен“. |
4. |
Член 12 се заменя от следния текст: „Член 12 Правилата, определени в Директива 90/675/ЕИО на Съвета от 10 декември 1990 г. за определяне на принципите относно организацията на ветеринарните проверки на продукти, въведени в Общността от трети страни (6), се прилагат по-специално при организацията и по-нататъшния контрол при проверките, които трябва да се извършват от държавите-членки, както и при предпазните мерки, които трябва да се прилагат. |
5. |
Членове 13 и 14 се заличават. |
6. |
В приложение А, глава II към буква е), i) се добавя следното: „Дълбоко замразените ембриони могат също така да се съхраняват в одобрените центрове, при положение че:
|
7. |
В приложение А, глава II, буква е), vii) се заменя от следния текст:
|
8. |
В приложение Б, глава I, параграф 1 буква б) се заменя от следния текст:
|
9. |
В приложение Б, глава I, първата алинея на параграф 1, буква в) се заменя от следния текст: „идват от стада, в които не се среща ензоотичната говежда левкоза, както е определено в Директива 64/432/ЕИО, или са родени от майки, подложени на имунодифузионен тест с агар-гел, проведен в съответствие с приложение Ж към Директива 64/432/ЕИО, след преместване на животните от техните „майки“, като резултатът е отрицателен. В случаите на животни, получени чрез прехвърляне на ембриони, „майка“ е приемникът на ембриона.“ |
10. |
В приложение Б, глава I, параграф 1, буква г), ii) се заменя от следния текст:
|
11. |
В приложение Б, глава I, параграф 1, буква д), i) е заменя със следното:
|
12. |
В приложение Б, глава I, в последното изречение на параграф 1, буква д) изразът „получават лечение срещу лептоспироза, състоящо се от две инжекции стрептомицин в интервал от 14 дни (25 mg на килограм живо телесно тегло)“ се заличава. |
13. |
Към приложение Б, глава I се добавя следният параграф:
|
14. |
В приложение Б, глава II, параграф 1, ii) се заменя от следния текст:
|
15. |
В приложение Б, глава II, параграф 1, iii) се заменя от следния текст:
|
16. |
В приложение Б, глава II, параграф 1, iv) изразът „до 31 декември 1992 г.“ се заличава. |
17. |
В приложение Б, глава II, параграф 3 третата алинея се заменя от следните алинеи: „Настоящите разпоредби не се прилагат при серопозитивни бикове, които, преди първата си ваксинация в центъра за осеменяване на добитък, в съответствие с настоящата директива, са дали отрицателна реакция при серум-неутрализационен тест или при тест Елайза за инфекциозен говежди ринотрахеит или инфекциозен пустулозен вулвовагинит. Серопозитивните бикове, споменати във втората алинея на член 4, параграф 1 трябва да бъдат изолирани, тъй като тяхната сперма може да стане обект на търговия в рамките на Общността, в съответствие с разпоредбите за търговия със сперма от такива бикове.“ |
18. |
В приложение В, параграф 1, буква б) се заменя от следния текст:
|
19. |
В приложение В, параграф 1, буква г) се заменя от следния текст:
|
20. |
В приложение В, параграф 1, букви е) и ж) се заменят със следното:
|
21. |
В приложение В, параграф 3, i) се заменя от следния текст:
|
22. |
В приложение Г, IV, параграф 4, iii) думата „пратка“ се замества с думата „сбор“. |
23. |
В приложение Г, IV, параграф 5 се заменя със: 5. описаната по-горе сперма е събрана от бикове:
|
24. |
В приложение Г, IV се добавя следното: 6. спермата е съхранявана при одобрени условия за период от минимум 30 дни преди експедирането (3).“ |
25. |
В приложение Г, в бележка под линия 2 изразът „вторият параграф от член 4, параграф 1“ се заменя с „член 4“. |
26. |
В приложение Г като бележка под линия 3 се добавя следното:
|
Член 2
Преди 1 януари 1998 г. Комисията представя на Съвета доклад относно настоящата директива, отразяващ натрупания опит и постиженията на научно-техническия прогрес, особено по отношение на борбата срещу заболяванията и тяхното премахване, заедно със съответните предложения. Съветът взема решение по тези предложения с квалифицирано мнозинство до 30 юни 1998 г.
Член 3
1. Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за да се съобразят с настоящата директива, до 1 юли 1994 г. Те информират незабавно Комисията за това.
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
2. Държавите-членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното право, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Люксембург на 30 юни 1993 година.
За Съвета
Председател
S. BERGSTEIN
(1) ОВ C 324, 10.12.1992 г., стр. 13.
(2) ОВ L 72, 15.3.1993 г., стр. 153.
(3) ОВ C 108, 19.4.1993 г., стр. 12.
(4) ОВ L 194, 22.7.1988 г., стр. 10. Директива, последно изменена с Директива 90/425/ЕИО (ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29).
(5) Директива 64/432/ЕИО на Съвета от 26 юни 1964 г. относно проблеми, свързани със здравето на животните, които засягат търговията в Общността с говеда и свине (ОВ L 121, 29.7.1964 г., стр. 1977/64.). Директива, изменена последно от Директива 92/102/ЕИО (ОВ L 355, 5.12.1992 г., стр. 32).
(6) ОВ L 373, 31.12.1990 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Регламент (ЕИО) № 1601/92 (ОВ L 173, 27.6.1992 г., стр. 13).“
(7) ОВ L 302, 19.10.1989 г., стр. 1. Директива, изменена с Директива 90/425/ЕИО (ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29).“