This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62009CN0085
Case C-85/09 P: Appeal brought on 27 February 2009 by Portela — Comércio de artigos ortopédicos e hospitalares, L da against the order made by the Court of First Instance on 17 December 2008 in Case T-137/07 Portela — Comércio de artigos ortopédicos e hospitalares, L da v Commission of the European Communities
Дело C-85/09 P: Жалба, подадена на 27 февруари 2009 г. от Portela — Comércio de artigos ortopédicos e hospitalares, L da , срещу Определение на Първоинстанционния съд (осми състав) от 17 декември 2008 г. по дело T-137/07, Portela — Comércio de artigos ortopédicos e hospitalares, L da ./Комисия на Европейските общности
Дело C-85/09 P: Жалба, подадена на 27 февруари 2009 г. от Portela — Comércio de artigos ortopédicos e hospitalares, L da , срещу Определение на Първоинстанционния съд (осми състав) от 17 декември 2008 г. по дело T-137/07, Portela — Comércio de artigos ortopédicos e hospitalares, L da ./Комисия на Европейските общности
OB C 102, 1.5.2009, p. 16–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
1.5.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 102/16 |
Жалба, подадена на 27 февруари 2009 г. от Portela — Comércio de artigos ortopédicos e hospitalares, Lda, срещу Определение на Първоинстанционния съд (осми състав) от 17 декември 2008 г. по дело T-137/07, Portela — Comércio de artigos ortopédicos e hospitalares, Lda./Комисия на Европейските общности
(Дело C-85/09 P)
2009/C 102/26
Език на производството: португалски
Страни
Жалбоподател: Portela — Comércio de artigos ortopédicos e hospitalares, Lda (представители: C. Mourato, advogado)
Друга страна в производството: Комисия на Европейските общности
Искания на жалбоподателя
Жалбоподателят моли Съда:
— |
да отмени обжалваното определение, доколкото то приема, че не е установена причинната връзка между бездействието на Комисията и твърдяната от жалбоподателя вреда (точки 96, 97, 99, 100 и 101 от определението); |
и, като се произнася по същество,
— |
да установи, на първо място, че условията за извъндоговорната отговорност на Комисията в конкретния случай са изпълнени; да осъди Комисията да обезщети твърдяната вреда и да заплати изцяло съдебните разноски пред двете инстанции, включително направените от ищеца; |
— |
при условията на евентуалност, да върне делото на Първоинстанционния съд, за да провери той дали са изпълнени условията за извъндоговорната отговорност; да осъди Комисията да обезщети твърдяната вреда и да заплати съдебните разноски — включително направените от ищеца — по настоящото обжалване и по производството пред Първоинстанционния съд. |
Правни основания и основни доводи
Непълнота на мотивите, доколкото Първоинстанционният съд не е отговорил, от една страна, на доводите, изтъкнати от жалбоподателя в точки 92 и 93 от неговата първоначална жалба, според които липсата на упълномощен представител на производителя за общностното пространство — въпреки че такъв упълномощен представител се е изисквал от директивата — е направила невъзможен процеса по оценяване на съответствието от нотифицирания орган, и, от друга страна, на твърдението на Комисията, че тя не е била призована да се намеси в процедурата по защита, щом като португалският орган Infarmed не е предприел действия на основание член 14б от Директива 93/42/ЕИО (1) на Съвета от 14 юни 1993 година относно медицинските изделия, изменена с Директива 98/79/ЕО (2) на Европейския парламент и на Съвета от 27 октомври 1998 година относно диагностичните медицински изделия in vitro.
Грешка в преценката на причинната връзка, съществуваща между поведението на Комисията и претърпяната от жалбоподателя вреда, както и погрешно тълкуване на член 8 и член 14б от директивата.
Нарушение на правото на защита поради отхвърлянето на поисканото от жалбоподателя събиране на доказателства.
(1) ОВ L 169, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 11, стр. 244.
(2) ОВ L 331, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 25, стр. 5.