This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R1020
Commission Regulation (EC) No 1020/2008 of 17 October 2008 amending Annexes II and III to Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and of the Council laying down specific hygiene rules for food of animal origin and Regulation (EC) No 2076/2005 as regards identification marking, raw milk and dairy products, eggs and egg products and certain fishery products (Text with EEA relevance)
Регламент (ЕО) № 1020/2008 на Комисията от 17 октомври 2008 година за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход и на Регламент (ЕО) № 2076/2005 по отношение на идентификационната маркировка, суровото мляко и млечните продукти, яйцата и яйчените продукти и някои рибни продукти (Текст от значение за ЕИП)
Регламент (ЕО) № 1020/2008 на Комисията от 17 октомври 2008 година за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход и на Регламент (ЕО) № 2076/2005 по отношение на идентификационната маркировка, суровото мляко и млечните продукти, яйцата и яйчените продукти и някои рибни продукти (Текст от значение за ЕИП)
OB L 277, 18.10.2008, p. 8–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force
18.10.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 277/8 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1020/2008 НА КОМИСИЯТА
от 17 октомври 2008 година
за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход и на Регламент (ЕО) № 2076/2005 по отношение на идентификационната маркировка, суровото мляко и млечните продукти, яйцата и яйчените продукти и някои рибни продукти
(текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (1), и по-специално член 9 и член 10, параграф 1 от него,
като имат предвид, че:
(1) |
Разпоредбите относно идентификационната маркировка, посочени в приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004, породиха неяснота по отношение на идентификацията на продуктите, произведени в Общността, и продуктите, произведени извън Общността. Следователно е целесъобразно посочените разпоредби да бъдат изяснени с цел да се осигури безпроблемното им прилагане. За да не бъде възпрепятствана търговията със съответните продукти от животински произход обаче следва да бъде предвидено продуктите, на които е поставена идентификационна маркировка в съответствие с Регламент (ЕО) № 853/2004 преди 1 ноември 2009 г., да могат да бъдат внасяни в Общността до 31 декември 2009 г. |
(2) |
Освен общия принцип, определен в член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 853/2004, съгласно който предприятията за хранителни продукти, когато хигиената го изисква, не използват никакво вещество, различно от питейна вода, — разпоредби, позволяващи използването на чиста вода за обработката на риба, посочени в част А от приложение I и в глава VII от приложение II към Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (2) и в част II от глава I и раздел VIII, глави III и IV от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, и по-специално за обработка на риба на борда на кораби. |
(3) |
В член 11 от Регламент (ЕО) № 2076/2005 на Комисията от 5 декември 2005 г. относно определяне на преходни разпоредби за прилагането на Регламенти (ЕО) № 853/2004, (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламенти (ЕО) № 853/2004 и (ЕО) № 854/2004 (3) се предвижда предприятия на сушата да могат да използват чиста вода до 31 декември 2009 г. |
(4) |
Отдавна е признато от науката, че използването на морска вода при рибни продукти е от технологичен интерес, тъй като спомага органолептичните им характеристики да се запазят, като се елиминира рискът от осмотичен шок. |
(5) |
Използването на чиста морска вода за обработка и измиване на рибни продукти не представлява риск за общественото здраве, при условие че от предприятията за хранителни продукти са били разработени и приложени контролни процедури, основани по-конкретно на анализ на риска и критичната контролна точка (НАССР), за да се гарантира, че водата е в съответствие с определението за чиста морска вода, посочено в Регламент (ЕО) № 852/2004. Следователно е целесъобразно член 11 от Регламент (ЕО) № 2076/2005 да бъде заличен, а временната разпоредба по отношение на използването на чиста морска вода, предвидена в посочения регламент, да бъде направена постоянна. Раздел VIII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 следва да бъде съответно изменен. |
(6) |
В раздел VIII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 са определени изискванията при производството и предлагането на пазара на рибни продукти, предназначени за консумация от човека, включително рибно масло. |
(7) |
В някои от държавите-членки имаше трудности при прилагането на посочените специфични изисквания. Бяха налице и проблеми, свързани с вноса на рибно масло от трети страни. Тези трудности са свързани предимно с изискванията по отношение на суровините, чиято цел е да се гарантира пригодността на последните за производството на рибно масло, предназначено за консумация от човека, и с прилаганите в индустрията за производство на рибно масло практики при производството на храни. Следователно е целесъобразно посочените разпоредби да бъдат изяснени с цел да се хармонизира тяхното прилагане. Раздел VIII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 следва да бъде съответно изменен. |
(8) |
Приетото на 30 август 2004 г. становище на Европейския орган за безопасност на храните относно замърсителите в хранителната верига по отношение на токсичността на продукти от риби, принадлежащи към семейства Gempylidae, показа, че продукти от риби, принадлежащи към посоченото семейство, и по-специално от Ruvettus pretiosus и Lepidocybium flavobrunneum, могат да имат неблагоприятно въздействие върху стомашно-чревния тракт, ако се консумират при определени условия. В раздел VIII, глава V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 са определени специфичните здравни правила за пускане на пазара на посочените рибни продукти. |
(9) |
Посочените условия се прилагат за пресни, обработени и преработени рибни продукти, получени от упоменатите видове риби. Подобен риск за здравето на потребителите обаче може да бъде открит при замразени рибни продукти, получени от Gempylidae. Следователно е целесъобразно да бъдат изискани подобни условия за безопасност и информираност за посочените замразени рибни продукти. Раздел VIII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 следва да бъде съответно изменен. |
(10) |
Раздел IX, глава II, част III точка 1, буква а) от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 предвижда, че предприятията за хранителни продукти, произвеждащи млечни продукти, трябва да гарантират, че суровото краве мляко отговаря на минимални критерии преди преработката. |
(11) |
Съответствието с това ограничение е особено важно за безопасността на храните, когато млякото трябва да бъде топлинно обработено чрез пастьоризация или друг процес, който е по-малко стриктен от пастьоризацията, и не е било топлинно обработено в рамките на предварително определено време. При такива обстоятелства прилагането на такава топлинна обработка не притежава достатъчен бактерициден ефект, което може да доведе до преждевременно разваляне на получения млечен продукт. |
(12) |
В член 12 от Регламент (ЕО) № 2076/2005 е предвидена преходна разпоредба, с която се цели да се ограничи проверката на съответствието с този критерий до такива обстоятелства. Следователно е целесъобразно член 12 от Регламент (ЕО) № 2076/2005 да бъде заличен, а временната разпоредба да бъде направена постоянна. Раздел IX от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 следва да бъде съответно изменен. |
(13) |
В Раздел X от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 са определени специфични хигиенни правила за яйца и яйчени продукти. Съгласно глава I, точка 2 от посочения раздел яйцата следва да бъдат съхранявани и транспортирани по възможност при най-подходящата за осигуряване на оптимално съхранение на техните хигиенни качества постоянна температура. |
(14) |
В член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2076/2005 държавите-членки, които преди 1 януари 2006 г. са прилагали национални изисквания за температура за съоръжения за съхраняване на яйца и за транспортни средства, транспортиращи яйца между такива съоръжения, могат да продължат да прилагат тези изисквания до 31 декември 2009 г. Тъй като тази възможност не противоречи на целите, свързани с безопасността на храните, посочени в Регламент (ЕО) № 853/2004, е целесъобразно посочената временна разпоредба да бъде направена постоянна. |
(15) |
Освен това, съгласно раздел X, глава II, част II, точка 1 от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 пукнати яйца могат да се използват за производството на яйчени продукти при определени условия. Съгласно член 13, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2076/2005 операторите от сектора на храните могат да използват пукнати яйца за производството на течни яйца в предприятие, одобрено за тази цел до 31 декември 2009 г., при условие че предприятието на производство или опаковащият център са ги доставили директно и те са счупени възможно най-скоро. Тъй като използването на пукнати яйца за производството на течни яйца при такива условия не представлява риск за общественото здраве, е целесъобразно посочената временна разпоредба да бъде направена постоянна. |
(16) |
Следователно член 13 от Регламент (ЕО) № 2076/2005 следва да бъде заличен, а раздел X от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 следва да бъде съответно изменен. |
(17) |
Следователно регламенти (ЕО) № 853/2004 и (ЕО) № 2076/2005 следва да бъдат съответно изменени. |
(18) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004 се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.
Член 2
Приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.
Член 3
В Регламент (ЕО) № 2076/2005 се заличат членове 11, 12 и 13.
Член 4
Продуктите от животински произход, на които е поставена идентификационна маркировка в съответствие с раздел I, част Б, точка 8 от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004 преди 1 ноември 2009 г., могат да бъдат внасяни в Общността до 31 декември 2009 г.
Член 5
Настоящият регламент влиза в сила на десетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Точка 1, буква б) от приложение I обаче се прилага от 1 ноември 2009 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 17 октомври 2008 година.
За Комисията
Androulla VASSILIOU
Член на Комисията
(1) ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55.
(2) ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1.
(3) ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 83.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004 се изменя, както следва:
1. |
Раздел I се изменя, както следва:
|
2. |
Раздел III се изменя, както следва:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 се изменя, както следва:
1. |
Раздел VIII се изменя, както следва:
|
2. |
В раздел IX, глава II, част III, точка 1 се заменя със следния текст:
|
3. |
Раздел X се изменя, както следва:
|