Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008E0491

    Съвместно действие 2008/491/ОВППС на Съвета от 26 юни 2008 г. за изменение и удължаване на срока на действие на Съвместно действие 2007/406/ОВППС относно мисията на Европейския съюз за предоставяне на консултации и подпомагане на реформата в сектора за сигурност в Демократична република Конго (ДРК) (EUSEC ДР Конго)

    OB L 168, 28.6.2008, p. 42–43 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2009

    ELI: http://data.europa.eu/eli/joint_action/2008/491/oj

    28.6.2008   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 168/42


    СЪВМЕСТНО ДЕЙСТВИЕ 2008/491/ОВППС НА СЪВЕТА

    от 26 юни 2008 г.

    за изменение и удължаване на срока на действие на Съвместно действие 2007/406/ОВППС относно мисията на Европейския съюз за предоставяне на консултации и подпомагане на реформата в сектора за сигурност в Демократична република Конго (ДРК) (EUSEC ДР Конго)

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 14 от него,

    като има предвид, че:

    (1)

    От 2 май 2005 г. Европейският съюз осъществява мисия за предоставяне на консултации и подпомагане на реформата в сектора за сигурност в Демократична република Конго (ДРК) (EUSEC ДР Конго). Настоящият мандат на мисията е определен от Съвместно действие 2007/406/ОВППС (1) и изтича на 30 юни 2008 г.

    (2)

    Уместно е срокът на мандата на мисията да бъде удължен с 12 месеца, считано от 1 юли 2008 г.

    (3)

    В рамките на подкрепата, оказвана от Европейския съюз на конгоанските власти в областта на реформата на сектора за сигурност в ДРК, занапред би могло да се обърне специално внимание на определянето на реда и условията, свързани с организацията на бъдещите Сили за бързо реагиране, определени от правителството на ДРК като елемент от общия план за реформиране на армията. Специален акцент следва да се постави на функцията „човешки ресурси“.

    (4)

    Актовете за поемане на ангажименти, подписани в Гома на 23 януари 2008 г. между правителството на ДРК и въоръжените групировки, действащи в Киву (Kivu), инициираха умиротворителен процес в Киву (Kivu). Този процес се ползва от подкрепата на международната общност, включително тази на Европейския съюз чрез специалния представител на ЕС (СПЕС) за региона на Големите африкански езера. Мисията EUSEC ДР Конго следва да допринесе към усилията, положени от СПЕС в рамките на работата по изпълнението на актовете за поемане на ангажименти за Киву (Kivu).

    (5)

    Нова референтна финансова сума следва да бъде предвидена, за да се покрият разходите, свързани с мисията, за периода от 1 юли 2008 г. до 30 юни 2009 г.

    (6)

    Възможно е сегашното състояние на сигурността в ДРК да се влоши, което потенциално би оказало въздействие върху процеса на укрепване на демокрацията, на принципите на правовата държава и на сигурността на международно и регионално равнище. Трайното ангажиране на Европейския съюз на равнище политически усилия и ресурси ще допринесе за утвърждаване на стабилността в региона.

    (7)

    Съвместно действие 2007/406/ОВППС следва да бъде съответно изменено,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО СЪВМЕСТНО ДЕЙСТВИЕ:

    Член 1

    Съвместно действие 2007/406/ОВППС се изменя, както следва:

    1)

    В член 2, букви а)—д) се заменят със следните:

    „а)

    предоставя консултации и съдействие на конгоанските власти в тяхната дейност по интеграция, преструктуриране и възстановяване на конгоанската армия, по-специално посредством:

    допринасяне за разработването на различни национални концепции и политики, включително в работата по хоризонталните аспекти, включващи всички области, засегнати от реформата в сектора за сигурност в ДРК;

    предоставяне на подкрепа за участващите в тези дейности комисии и органи, както и допринасяне за определяне на приоритетите и конкретните нужди на конгоанците;

    допринасяне, включително чрез предоставяне на експертни знания във връзка с подбора, обучението и подготовката на персонала и с оценката на потребностите от инфраструктура и оборудване, за определяне на реда и условията, свързани с организирането на Силите за бързо реагиране и постепенното им включване в рамките на общия план за реформиране на армията и при спазване на принципите, свързани с правата на човека, международното хуманитарно право, с въпросите за равенството между половете, както и на тези, свързани със засегнатите от въоръжени конфликти деца;

    б)

    изпълнява и завършва проекта за техническа помощ относно модернизацията на веригата за разплащане на Министерството на отбраната на ДРК, наричан по-нататък „Проект верига за разплащане“ с цел изпълнението на задачите, поставени в общата концепция по този проект;

    в)

    като се основава на проекта „верига за разплащане“, предоставя подкрепа за функцията „човешки ресурси“ и за разработването на обща политика на човешките ресурси;

    г)

    определя и допринася за разработването на различни проекти и решения, които ЕС или неговите държави-членки могат да решат да подкрепят в областта на реформата в сектора за сигурност;

    д)

    съгласувано с Комисията контролира и осигурява изпълнението на специфични проекти, финансирани от или инициирани от държавите-членки в рамките на целите на мисията;

    е)

    при необходимост предоставя подкрепа на СПЕС в рамките на работата на комитетите по умиротворителния процес в Киву (Kivu);

    и

    ж)

    допринася за осигуряване на съгласуваност на усилията, полагани в областта на реформата в сектора за сигурност.“.

    2)

    В член 3, буква а), второто тире се заменя със следния текст:

    „—

    звено за подкрепа, и“.

    3)

    В член 3, буква в), второ тире, думите „мобилен екип“ се заменят с думите „мобилни екипи“.

    4)

    Член 5 се изменя както следва:

    а)

    Параграф 1 се заменя със следния текст:

    „1.   Ръководителят на мисията осъществява ежедневното управление на мисията и отговаря за личния състав и дисциплинарните въпроси.“;

    б)

    Параграф 2, първо изречение се заменя със следния текст:

    „2.   В рамките на мандата на мисията, посочен в член 2, буква д), ръководителят на мисията е упълномощен да използва финансовите вноски на държавите-членки.“.

    5)

    В член 9, параграф 1 се заменя със следния текст:

    „1.   Референтната финансова сума, предназначена за покриване на разходите, свързани с мисията, за периода от 1 юли 2007 г. до 30 юни 2008 г., е 9 700 000 EUR.

    Референтната финансова сума, предназначена за покриване на разходите, свързани с мисията, за периода от 1 юли 2008 г. до 30 юни 2009 г., е 8 450 000 EUR.“.

    6)

    Член 15 се заличава.

    7)

    В член 16, втора алинея се заменя със следния текст:

    „То се прилага до 30 юни 2009 година.“.

    Член 2

    Настоящото съвместно действие влиза в сила на 1 юли 2008 година.

    Член 3

    Настоящото съвместно действие се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

    Съставено в Брюксел на 26 юни 2008 година.

    За Съвета

    Председател

    D. RUPEL


    (1)  ОВ L 151, 13.6.2007 г., стр. 52.


    Top