Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D1149

    Решение № 1149/2007/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 септември 2007 година за създаване на специална програма Гражданско правосъдие за периода 2007—2013 г. като част от общата програма Основни права и правосъдие

    OB L 257, 3.10.2007, p. 16–22 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/1149/oj

    3.10.2007   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 257/16


    РЕШЕНИЕ № 1149/2007/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

    от 25 септември 2007 година

    за създаване на специална програма „Гражданско правосъдие“ за периода 2007—2013 г. като част от общата програма „Основни права и правосъдие“

    ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 61, буква в) и член 67, параграф 5 от него,

    като взеха предвид предложението на Комисията,

    в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (1),

    като имат предвид, че:

    (1)

    Общността има за цел да поддържа и развива пространство на свобода, сигурност и правосъдие, в което е гарантирано свободното движение на хора. За тази цел Общността следва да приеме, inter alia, мерките в областта на съдебното сътрудничество по граждански дела, необходими за доброто функциониране на вътрешния пазар.

    (2)

    След предходни програми като „Гроций“ (2) и проекта „Робер Шуман“ (3) с Регламент (ЕО) № 743/2002 на Съвета (4) беше въведена обща рамка на Общността за дейности за улесняване на прилагането на съдебното сътрудничество по граждански дела за периода 2002—2006 г.

    (3)

    Европейският съвет в Брюксел от 4—5 ноември 2004 г. прие хагската програма „Укрепване на свободата, сигурността и правосъдието в Европейския съюз“ (5) (наричана по-долу „хагската програма“).

    (4)

    През юни 2005 г. Съветът и Комисията приеха план за действие за изпълнение на хагската програма (6).

    (5)

    Амбициозните цели, определени от Договора и хагската програма, следва да бъдат постигнати чрез създаването на гъвкава и ефективна програма, която да улесни планирането и изпълнението.

    (6)

    Програмата „Гражданско правосъдие“ следва да обезпечи инициативи, предприемани от Комисията съгласно принципа на субсидиарността, за действия в подкрепа на организации, които насърчават и улесняват съдебното сътрудничество по граждански дела, както и действия в подкрепа на конкретни проекти.

    (7)

    Общата програма в областта на гражданското правосъдие, целяща по-добро взаимно разбиране на правните и съдебните системи на държавите-членки, ще допринесе за намаляване на препятствията пред съдебното сътрудничество по граждански дела, което ще подобри функционирането на вътрешния пазар.

    (8)

    Съгласно хагската програма укрепването на взаимното доверие изисква изрично усилие за подобряване на взаимното разбирателство между съдебните власти и различните правни системи. В това отношение следва да се отдели особено внимание и подкрепа на европейските мрежи на националните публични органи.

    (9)

    В настоящото решение следва да бъде предвидена възможност за съфинансиране на дейностите на определени европейски мрежи дотолкова, доколкото разходите са направени за постигане на цел от общоевропейски интерес. Такова съфинансиране обаче не означава, че бъдеща програма би финансирала подобни мрежи и не препятства други европейски мрежи от възможност да ползват подкрепа за дейностите си в съответствие с настоящото решение.

    (10)

    Всяка институция, сдружение или мрежа, които получават безвъзмездни средства по програма „Гражданско правосъдие“, следва да огласят получената от Общността помощ в съответствие с изискванията за публичност, които ще бъдат определени от Комисията.

    (11)

    Настоящото решение определя финансов пакет за целия срок на програмата, който следва да бъде основна референтна сума по смисъла на точка 37 от Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина и доброто финансово управление (7) за бюджетния орган по време на годишната бюджетна процедура.

    (12)

    Тъй като целите на настоящото решение не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите-членки и следователно, с оглед на мащаба и последиците от програмата, могат да бъдат постигнати по-добре на общностно равнище, Общността може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарността, установен в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалността, установен в същия член, настоящото решение не надхвърля необходимото за постигането на тези цели.

    (13)

    Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (8) (наричан по-долу „Финансовия регламент“) и Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 на Комисията от 23 декември 2002 г. относно определянето на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (9), които гарантират финансовите интереси на Общността, следва да бъдат прилагани, като се вземат предвид принципите за опростеност и последователност при избора на бюджетни инструменти, за ограничаване на броя на случаите, при които Комисията запазва пряка отговорност за тяхното прилагане и управление, и за необходимата пропорционалност между обема на ресурсите и административната тежест, свързана с тяхната употреба.

    (14)

    Следва да се вземат подходящи мерки за предотвратяване на нередности и измами, както и да се предприемат необходимите стъпки за възстановяване на изгубени, неправилно изплатени и използвани не по предназначение средства в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 г. относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности (10), Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (11) и с Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета от 25 май 1999 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF) (12).

    (15)

    Финансовият регламент изисква създаването на основен акт, който да покрива оперативните безвъзмездни средства.

    (16)

    Мерките, необходими за прилагането на настоящото решение, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (13), като се направи разграничение между мерките, които са предмет на процедурата по управление, и тези, които са предмет на процедурата по консултиране, като в определени случаи, с оглед повишаване на ефективността, по-подходяща е процедурата по консултиране.

    (17)

    В съответствие с член 7, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО Европейският парламент следва да бъде информиран от Комисията за работата на комитета във връзка с изпълнението на настоящата програма. По-специално, на Европейския парламент следва да бъде представен проектът на годишна програма, когато същият се предава на управителния комитет. Освен това на Европейския парламент следва да бъдат представяни и резултатите от гласуването и съкратени протоколи от заседанията на посочения комитет.

    (18)

    В съответствие с член 3 от Протокола относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност, Обединеното кралство и Ирландия са заявили желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящото решение.

    (19)

    В съответствие с членове 1 и 2 от Протокола относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност, Дания не участва в приемането на настоящото решение и то не е обвързващо, нито приложимо към нея.

    (20)

    Европейският икономически и социален комитет е представил становище по настоящото решение (14).

    (21)

    Настоящото решение следва да се прилага от 1 януари 2007 г., с цел да се осигури ефективното и навременно изпълнение на програмата,

    РЕШИХА:

    Член 1

    Създаване на програмата

    1.   С настоящото решение се създава специална програма „Гражданско правосъдие“, наричана по-долу „програмата“, като част от общата програма „Основни права и правосъдие“, с цел допринасяне за постепенното изграждане на пространството на свобода, сигурност и правосъдие.

    2.   Програмата обхваща периода от 1 януари 2007 г. до 31 декември 2013 г.

    3.   В настоящото решение понятието „държава-членка“ означава държавите-членки с изключение на Дания.

    Член 2

    Общи цели

    1.   Програма има следните общи цели:

    а)

    насърчаване на съдебното сътрудничество с цел допринасяне за създаването на истинско европейско пространство на правосъдие в гражданскоправната област въз основа на взаимно признаване и доверие;

    б)

    насърчаване премахването на препятствията пред доброто функциониране на трансграничното гражданско съдопроизводство в държавите-членки;

    в)

    подобряване на ежедневния живот на лицата и предприятията, като им се предоставя възможност да отстояват правата си в целия Европейски съюз, по-точно чрез благоприятстване на достъпа до правосъдие;

    г)

    подобряване на контактите, обмена на информация и връзките между правни, съдебни и административни органи и юридическите професии, включително чрез подпомагане на съдебното обучение, с цел подобряване на взаимното разбирателство между тези органи и специалисти.

    2.   Без да засягат целите и правомощията на Общността, общите цели на програмата допринасят за развитието на общностните политики, в частност за създаването на пространство на правосъдие.

    Член 3

    Конкретни цели

    Програмата има следните конкретни цели:

    а)

    насърчаване на съдебното сътрудничество по граждански дела с цел:

    i)

    гарантиране на правната сигурност и подобряване на достъпа до правосъдие;

    ii)

    насърчаване на взаимното признаване на решения по граждански и търговски дела;

    iii)

    премахване на препятствията пред съдебни спорове с международен елемент, произтичащи от несъответствията в гражданското право и гражданския процес, и насърчаване на необходимото за тази цел сближаване на законодателствата;

    iv)

    гарантиране на добро правораздаване чрез избягване на спорове за компетентност;

    б)

    подобряване на взаимното познаване на правните и съдебните системи по гражданскоправни въпроси на държавите-членки и насърчаване и укрепване на установяването на връзки, взаимното сътрудничество, обмена и разпространението на информация, опит и най-добри практики;

    в)

    гарантиране на доброто изпълнение, правилното и конкретно прилагане, и оценяването на правните инструменти на Общността в областта на съдебното сътрудничество по граждански и търговски дела;

    г)

    подобряване на информация за правните системи в държавите-членки и достъпа до правосъдие;

    д)

    насърчаване на обучението на практикуващите юристи по правото на Съюза и на Общността;

    е)

    оценяване на общите условия, необходими за укрепването на взаимното доверие при пълно зачитане на независимостта на съдебната система;

    ж)

    улесняване на функционирането на Европейската съдебна мрежа по граждански и търговски дела, създадена с Решение 2001/470/ЕО на Съвета (15).

    Член 4

    Дейности

    С оглед следване на общите и конкретните цели, установени в членове 2 и 3, настоящата програма подкрепя следните видове действия при условията, определени в годишните работни програми, посочени в член 9, параграф 2:

    а)

    конкретни действия, предприети от Комисията, като проучвания и изследвания, проучвания на общественото мнение, разработване на индикатори и общи методологии, събиране, разработване и разпространение на данни и статистика, семинари, конференции и срещи на експерти, организиране на обществени кампании и мероприятия, разработване и поддържане на интернет страници, подготвяне и разпространение на информационни материали, подкрепа и ръководство на мрежи от национални експерти, дейности по анализ, мониторинг и оценка; или

    б)

    конкретни транснационални проекти от интерес за Общността, представени от държавен или друг орган на държава-членка, международна или неправителствена организация и обхващащи във всеки случай най-малко две държави-членки или най-малко една държава-членка и друга държава, която може да бъде присъединяваща се страна или страна кандидатка; или

    в)

    дейностите на неправителствени или други организации, преследващи цели от общоевропейски интерес, в съответствие с общите цели на програмата съгласно условията, определени в годишните работни програми; или

    г)

    оперативни безвъзмездни средства за съфинансиране на разходите по постоянната работна програма на Европейската мрежа на висшите съдебни съвети и Мрежата на председателите на върховните съдилища на Европейския съюз, доколкото тези разходи са направени в преследване на цел от общоевропейски интерес чрез насърчаване на обмена на мнения и опит по въпроси, свързани със съдебната практика, организацията и работата на членовете на тези мрежи в изпълнение на техните съдебни и/или съвещателни функции по отношение на правото на Общността.

    Член 5

    Участие

    1.   Следните страни могат да се включат в дейностите по програмата: присъединяващите се страни, страните кандидатки, както и страните от Западните Балкани, участващи в процеса на стабилизиране и асоцииране съгласно условията, предвидени в споразуменията за асоцииране или в допълнителните протоколи към тях относно участието в програмите на Общността, които са сключени или предстои да бъдат сключени с тези страни.

    2.   Проектите могат да привлекат практикуващи юристи от Дания, от страните кандидатки, които не участват в програмата, когато това ще допринесе за тяхната подготовка за присъединяване, или други трети страни, които не участват в програмата, когато това служи на целите на проектите.

    Член 6

    Целеви групи

    1.   Програмата е насочена, inter alia, към практикуващите юристи, националните органи и гражданите на Съюза като цяло.

    2.   За целите на настоящото решение „практикуващи юристи“ означава, inter alia, съдии, прокурори, адвокати, правни съветници, нотариуси, учени и университетски преподаватели, служители на министерства, съдебни служители, съдебни изпълнители, съдебни преводачи и други специалисти, участващи в работата на съдебната система в областта на гражданското право.

    Член 7

    Достъп до програмата

    Достъпът до програмата е открит за институции и държавни или частни организации, включително професионални организации, университети, изследователски институти и институти за правно и съдебно обучение за практикуващи юристи, международни организации и неправителствени организации от държавите-членки.

    Член 8

    Форми на финансиране

    1.   Финансирането от Общността може да приеме следните правни форми:

    а)

    безвъзмездни средства;

    б)

    договори за обществени поръчки.

    2.   Безвъзмездните средства на Общността се предоставят след покани за предложения под формата на оперативни безвъзмездни средства и безвъзмездни средства за дейности. Максималната степен на съфинансиране се определя в годишните работни програми.

    3.   Освен това се предвиждат разходи за придружаващи мерки чрез договори за обществени поръчки, в който случай средствата от Общността покриват закупуването на стоки и услуги. Те покриват, inter alia, разходите за информация и комуникации, за подготовка, изпълнение, мониторинг, проверка и оценка на проекти, политики, програми и законодателство.

    Член 9

    Мерки за изпълнение

    1.   Комисията реализира финансовата подкрепа на Общността в съответствие с Финансовия регламент.

    2.   За изпълнение на програмата Комисията приема, в рамките на общите цели, определени в член 2, годишна работна програма, уточняваща нейните конкретни цели, тематични приоритети, придружаващите мерки, посочени в член 8, параграф 3, и ако е необходимо, списък с други дейности.

    3.   Годишната работна програма се приема в съответствие с процедурата, посочена в член 10, параграф 2.

    4.   Процедурите по оценяване и отпускане на безвъзмездни средства за дейности вземат предвид, inter alia, следните критерии:

    а)

    съответствие на предложената дейност с годишната работна програма, целите, посочени в членове 2 и 3, и видовете дейности, посочени в член 4;

    б)

    качеството на предложените дейности по отношение на техния идеен проект, организация, представяне и очаквани резултати;

    в)

    сумата, поискана за финансиране от Общността, и нейната целесъобразност предвид очакваните резултати;

    г)

    въздействието на очакваните резултати върху целите, посочени в членове 2 и 3, и върху дейностите, посочени в член 4.

    5.   Заявленията за оперативни безвъзмездни средства, посочени в член 4, буква г) се оценяват от гледна точка на:

    а)

    съответствието с целите на програмата;

    б)

    качеството на предвидените дейности;

    в)

    вероятното мултиплициращо въздействие на тези дейности върху обществеността;

    г)

    географското въздействие на осъществяваните дейности;

    д)

    участието на гражданите в структурите на съответните организации;

    е)

    съотношението между разходи и ползи от предложената дейност.

    6.   Комисията разглежда всяка от предложените дейности, представени ѝ съгласно член 4, букви б) и в). Решенията по отношение на тези проекти се вземат в съответствие с процедурата, посочена в член 11, параграф 2.

    Член 10

    Управителен комитет

    1.   Комисията се подпомага от управителен комитет.

    2.   Когато се прави позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.

    Периодът, предвиден в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на три месеца.

    Член 11

    Консултативен комитет

    1.   Комисията се подпомага от консултативен комитет.

    2.   Когато се прави позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 3 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.

    Член 12

    Взаимно допълване

    1.   Следва да се търси взаимодействие и взаимно допълване с други правни инструменти на Общността, в частност специалната програма „Наказателно правосъдие“ в рамките на общата програма „Основни права и правосъдие“, общите програми „Сигурност и гарантиране на свободите“ и „Солидарност и управление на миграционните потоци“. Статистическият елемент на информацията относно гражданското правосъдие ще се разработва в сътрудничество с държавите-членки, като при необходимост ще се използва Статистическата програма на Общността.

    2.   Програмата може по изключение да споделя средства с други правни инструменти на Общността, в частност специалната програма „Наказателно правосъдие“ като част от общата програма „Основни права и правосъдие“, с цел изпълняване на дейности, отговарящи на целите и на двете програми.

    3.   Дейностите, финансирани съгласно настоящото решение, не получават финансова подкрепа за същата цел от други финансови инструменти на Съюза или Общността. Бенефициерите по програмата предоставят на Комисията информация относно финансирането, получено от общия бюджет на Европейския съюз и от други източници, както и информация за текущи заявления за финансиране.

    Член 13

    Бюджетни ресурси

    1.   Финансовият пакет за изпълнението на настоящото решение се определя на 109 300 000 EUR за периода, посочен в член 1.

    2.   Бюджетните ресурси, които са определени за предвидените в програмата дейности, се вписват в годишните бюджетни кредити от общия бюджет на Европейския съюз. Наличните годишни бюджетни кредити за програмата се одобряват от бюджетния орган в границите на финансовата рамка.

    Член 14

    Мониторинг

    1.   Комисията гарантира, че при всяка финансирана от програмата дейност бенефициерът ще представя технически и финансови доклади относно постигнатия напредък в работата, както и окончателен доклад в срок от три месеца след приключването на дейността. Комисията определя формата и съдържанието на докладите. Комисията предоставя докладите на държавите-членки.

    2.   Независимо от одитите, които се провеждат от Сметната палата в сътрудничество с компетентните национални одиторски органи или служби съгласно член 248 от Договора или независимо от контрола, осъществявани по силата на член 279, параграф 1, първа алинея, буква б) от Договора, длъжностните лица и другите служители на Комисията могат да извършват проверки на място, включително представителни проверки на дейностите, финансирани по програмата.

    3.   Комисията следи договорите и споразуменията, сключени в резултат от изпълнението на програмата, да предвиждат, по-специално, наблюдение и финансов контрол от страна на Комисията (или упълномощени от нея представители), ако е необходимо посредством проверки на място, както и одити от Сметната палата.

    4.   Комисията следи бенефициерите на финансова помощ да пазят на разположение на Комисията всички оправдателни документи, отнасящи се до разходите по дадена дейност, за период от пет години след последното плащане, свързано с тази дейност.

    5.   На базата на резултатите от докладите и представителните проверки, посочени в параграфи 1 и 2, Комисията гарантира, ако е необходимо, че размерът или условията за отпускане на първоначално одобрената финансова помощ, както и графикът на плащанията се коригират.

    6.   Комисията гарантира, че са предприети всякакви други стъпки, необходими, за да се провери дали финансираните дейности са били осъществени правилно и в съответствие с разпоредбите на настоящото решение и на Финансовия регламент.

    Член 15

    Защита на финансовите интереси на Общността

    1.   Комисията осигурява защитата на финансовите интереси на Общността при осъществяването на дейности, финансирани по настоящото решение, чрез прилагането на мерки за предотвратяване на измама, корупция и други незаконни действия, посредством ефективни проверки и чрез възстановяване на неправомерно изплатените суми и ако бъдат открити нередности, чрез ефективни, съразмерни и възпиращи санкции съгласно регламенти (ЕО, Евратом) № 2988/95, (Евратом, ЕО) № 2185/96 и (ЕО) № 1073/1999.

    2.   За дейности на Общността, финансирани по настоящото решение, се прилагат регламенти (ЕО, Евратом) № 2988/95 и (Евратом, ЕО) № 2185/96 за всяко нарушение на разпоредбите на правото на Общността, включително за нарушения на договорните задължения, уредени въз основа на програмата, които са резултат от действие или бездействие на някой икономически оператор, и които ощетяват или биха ощетили общия бюджет на Европейския съюз или управлявани от Европейските общности бюджети чрез неоправдано перо на разходи.

    3.   Комисията следи сумата на отпуснатата за дадена дейност финансова помощ да бъде намалена, спряна или възстановена, ако открие нередности, включително неспазване на разпоредбите на настоящото решение или на специалното решение, договор или споразумение за отпускане на въпросната финансова помощ, или ако се окаже, че без да е потърсено одобрението на Комисията, дейността е била променена по начин, който противоречи на естеството или на условията за реализацията на проекта.

    4.   Ако сроковете не бъдат спазени или постигнатият напредък при осъществяване на дейността оправдава само част от предоставената финансова помощ, бенефициерът представя обяснения на Комисията в рамките на определен срок. Ако бенефициерът не даде задоволителен отговор, Комисията осигурява възможността за отмяна на плащането на останалата финансова помощ и за изискване за възстановяване на вече платените суми.

    5.   Комисията гарантира, че всяко неправомерно плащане се възстановява на Комисията. Върху всички суми, които не са възстановени своевременно според условията, предвидени във Финансовия регламент, се начисляват лихви.

    Член 16

    Оценяване

    1.   На програмата се извършва редовен мониторинг, за да се проследи осъществяването на дейностите, провеждани по нея.

    2.   Комисията осигурява редовна и независима външна оценка на програмата.

    3.   Комисията представя пред Европейския парламент и пред Съвета:

    а)

    годишно представяне на изпълнението на програмата;

    б)

    не по-късно от 31 март 2011 г. междинен доклад за оценка на получените резултати и за качествените и количествените аспекти на изпълнението на програмата, включително за работата, извършена от бенефициерите на оперативни безвъзмездни средства, посочени в член 4, буква г);

    в)

    не по-късно от 30 август 2012 г. съобщение за продължаване на програмата;

    г)

    не по-късно от 31 декември 2014 г. доклад за ex post оценка на програмата.

    Член 17

    Публикуване на дейностите

    Всяка година Комисията публикува списък с финансираните по програмата дейности с кратко описание на всеки проект.

    Член 18

    Публичност

    Комисията определя насоки за осигуряване на публичност на финансирането, отпуснато в изпълнение на настоящото решение.

    Член 19

    Влизане в сила

    Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    То се прилага от 1 януари 2007 година.

    Съставено в Страсбург на 25 септември 2007 година.

    За Европейския парламент

    Председател

    H.-G. PÖTTERING

    За Съвета

    Председател

    M. LOBO ANTUNES


    (1)  Позиция на Европейския парламент от 14 декември 2006 г. (все още непубликувана в Официален вестник), Обща позиция на Съвета от 13 юни 2007 г. (ОВ С 171 Е, 24.7.2007 г., стр. 1) и Позиция на Европейския парламент от 11 юли 2007 г. (все още непубликувана в Официален вестник). Решение на Съвета от 18 септември 2007 г.

    (2)  Съвместно действие 96/636/ПВР от 28 октомври 1996 г., прието от Съвета въз основа на член К.3 от Договора за Европейския съюз, относно програма за насърчаване и обмен на правни специалисти („Гроций“) (ОВ L 287, 8.11.1996 г., стр. 3); Регламент (ЕО) № 290/2001 на Съвета от 12 февруари 2001 г. за удължаване срока на действие на програмата за насърчаване и обмен на правни специалисти в областта на гражданското право („Гроций“ — гражданско право) (ОВ L 43, 14.2.2001 г., стр. 1).

    (3)  Решение № 1496/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 юни 1998 г. за създаване на програма за действие за подобряване на познанията по общностно право сред правните професии (проект „Робер Шуман“) (ОВ L 196, 14.7.1998 г., стр. 24).

    (4)  ОВ L 115, 1.5.2002 г., стр. 1.

    (5)  ОВ С 53, 3.3.2005 г., стр. 1.

    (6)  ОВ С 198, 12.8.2005 г., стр. 1.

    (7)  ОВ C 139, 14.6.2006 г., стр. 1.

    (8)  ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО, Евратом) № 1995/2006 (ОВ L 390, 30.12.2006 г., стр. 1).

    (9)  ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО, Евратом) № 478/2007 (ОВ L 111, 28.4.2007 г., стр. 13).

    (10)  ОВ L 312, 23.12.1995 г., стр. 1.

    (11)  ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2.

    (12)  ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 1.

    (13)  ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23. Решение, изменено с Решение 2006/512/ЕО (ОВ L 200, 22.7.2006 г., стр. 11).

    (14)  ОВ С 69, 21.3.2006 г., стр. 1.

    (15)  ОВ L 174, 27.6.2001 г., стр. 25.


    Top