EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996L0070

Директива 96/70/EО на Европейския парламент и на Съвета от 28 октомври 1996 година за изменение на Директива 80/777/EИО на Съвета за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно експлоатацията и продажбата на натурални минерални води

OB L 299, 23.11.1996, p. 26–28 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 15/07/2009

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1996/70/oj

13/ 20

BG

Официален вестник на Европейския съюз

46


31996L0070


L 299/26

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


ДИРЕКТИВА 96/70/EО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 28 октомври 1996 година

за изменение на Директива 80/777/EИО на Съвета за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно експлоатацията и продажбата на натурални минерални води

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 100а от него,

като взеха предвид предложението на Комисията (1),

като взеха предвид становището на Икономическия и социален комитет (2),

в съответствие с процедурата, предвидена в член 189б от Договора (3),

(1)

като имат предвид, че Директива 80/777/ЕИО (4) хармонизира законодателството на държавите-членки, отнасящо се до експлоатацията и продажбата на натурални минерални води;

(2)

като имат предвид, че основната цел на всяка правна регламентация, отнасяща се до натуралните минерални води, трябва да е да защитава здравето на потребителите, да предпазва потребителите от въвеждането в заблуда и да гарантира честна търговия;

(3)

като имат предвид, че е желателно да се измени Директива 80/777/ЕИО, за да се отчете научно-техническият прогрес от 1980 г. насам; като имат предвид също, че е желателно разпоредбите на тази директива да се приведат в съответствие с други разпоредби от правото на Общността в областта на храните;

(4)

като имат предвид, че с оглед да се опростят административните процедури, е уместно да се удължи срокът на валидност на признатите натурални минерални води, произхождащи от трети страни;

(5)

като имат предвид, че е необходимо да се изяснят обстоятелствата, при които може да е разрешена употребата на въздух, обогатен с озон, за да се отделят нестабилните елементи от натуралните минерални води при условия, които да гарантират, че основният воден състав няма да бъде повлиян;

(6)

като имат предвид, че включването на информация за аналитичния състав на натуралната минерална вода става задължително, за да се гарантира информираността на потребителите;

(7)

като имат предвид, че е подходящо да се предвидят разпоредби за изворните води;

(8)

като имат предвид, че за гарантиране на гладкото функциониране на вътрешния пазар за натурални минерални води е препоръчително да се въведе процедура, която да дава възможност за координирани действия между държавите-членки при спешни ситуации, които могат да представляват риск за здравето на обществото;

(9)

като имат предвид, че трябва да се установи процедура за предвиждане на по-конкретни разпоредби, засягащи натуралните минерални води, особено по отношение границите за съдържание на някои съставки на натуралните минерални води; като имат предвид, че трябва да се приемат и разпоредби за означаване на високото съдържание на някои съставки върху етикетите; като имат предвид, че трябва да се определят методите за анализ и границите на откриваемост, за да се провери липсата на замърсяване на натуралните минерални води, както и процедурите за вземане на проби и методите за анализ за проверка на микробиологичните характеристики на натуралните минерални води;

(10)

като имат предвид, че всяко решение относно натуралните минерални води, което би имало ефект върху здравето на обществото, се приема след консултация с Научния комитет по храните,

ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Директива 80/777/ЕИО се изменя както следва:

1.

В член 1, параграф 2, третата алинея се заменя със следния текст:

„Валидността на удостоверението, посочено във втората алинея, не може да надхвърля период от пет години. Не е необходимо повторно да се извършва процедурата за признаване, посочена в първата алинея, ако сертификатът е подновен преди края на посочения период.“

2.

Член 4 се заменя със следния текст:

„Член 4

1.   Натуралната минерална вода в състоянието си при извора не може да бъде обект на никаква допълнителна обработка, освен:

a)

отделяне на нейните нестабилни елементи като железни и серни съединения чрез филтрация или преливане, което може да е предшествано от окисляване, доколкото тази обработка не променя състава на водата по отношение на основните съставки, които придават свойствата ѝ;

б)

отделяне на железни, магнезиеви и серни съединения, както и арсеник от някои натурални минерални води чрез обработка с обогатен с озон въздух, доколкото такава обработка не променя състава на водата по отношение на основните съставки, които придават свойствата ѝ, и при условие че:

обработката отговаря на условията за употреба, които следва да се определят съгласно процедурата, предвидена в член 12 и след консултация с Научния комитет по храните, създаден с Решение 95/273/ЕО на Комисията (5),

за обработката са официално уведомени компетентните органи и те упражняват специален контрол върху нея;

в)

отделянето на нежелателни съставки, различни от определените в буква a) или б), доколкото тази обработка не променя състава на водата по отношение на основните съставки, които придават свойствата ѝ, и при условие че:

обработката отговаря на условията за употреба, които следва да се определят съгласно процедурата, предвидена в член 12 и след консултация с Научния комитет по храните,

за обработката са официално уведомени компетентните органи и те упражняват специален контрол върху нея;

г)

пълна или частична елиминация на освободен въглероден двуокис единствено чрез физически методи.

2.   Натуралната минерална вода в състава, в който се намира при извора, не може да е обект на никакво допълнително обогатяване, освен чрез въвеждане или повторно въвеждане на въглероден двуокис при условията, предвидени в приложение I, раздел III.

3.   По-специално се забранява всяка дезинфекционна обработка с каквито и да било средства, и при условията на параграф 2 — добавянето на бактериостатични елементи, или всяка друга обработка, която би могла да промени жизнеспособността на колониите от микроорганизми на натуралната минерална вода.

4.   Параграф 1 не препятства употребата на натурални минерални води и изворни води при производството на безалкохолни напитки.

3.

В член 7, параграф 2 се заменя със следния текст:

„2.   Етикетите на натуралната минерална вода трябва да съдържат също следната задължителна информация:

a)

информация за аналитичния състав, като се изброяват характеризиращите го съставки;

б)

мястото, където изворът се експлоатира и името на извора;

в)

информация за всяка обработка, посочена в член 4, параграф 1, букви б) и в).

2a.   Поради липсата на общностни разпоредби относно информацията за обработката, предвидена в параграф 2, буква в), държавите-членки могат да се придържат към националните разпоредби.“

4.

Член 7, параграф 3 се отменя.

5.

В член 9 се добавя следният параграф:

„4a.   Терминът „изворна вода“ се запазва за водата в естествено състояние, предназначена за консумация от човека и бутилирана при източник, който:

отговаря на условията за експлоатация, предвидени в приложение II, точки 2 и 3, които са напълно приложими към изворните води,

отговаря на микробиологичните изисквания, предвидени в член 5,

отговаря на изискванията за етикетирането в член 7, параграф 2, букви б) и в), и член 8,

не е преминала през друга обработка, освен предвидената в член 4. Друга обработка може да се одобри съгласно процедурата, предвидена в член 12.

Освен това изворните води трябва да са в съответствие с разпоредбите на Директива 80/778/ЕИО на Съвета от 15 юли 1980 г. за качеството на водата, предназначена за консумация от човека (6).

4б.   Поради липсата на общностни разпоредби относно обработката на изворните води, посочени в член 9, параграф 4a, четвъртото тире, държавите-членки могат да прилагат националните разпоредби, отнасящи се до обработката.

6.

В член 10 параграф 2 се отменя.

7.

Добавя се следният член:

„Член 10a

1.   Когато държава-членка има съществени основания да допусне, че дадена натурална минерална вода не отговаря на разпоредбите, предвидени в настоящата директива, или че застрашава здравето на обществото, въпреки че е в свободно обръщение в една или повече държави-членки, тази държава-членка може временно да ограничи или да прекрати търговията с този продукт на своя територия. Тя незабавно информира за това Комисията и останалите държави-членки, като посочва мотивите за своето решение.

2.   По молба на държава-членка или на Комисията държавата-членка, която е утвърдила водата, предоставя цялата информация, свързана с утвърждаването на водата заедно с резултатите от редовните проверки.

3.   Комисията разглежда във възможно най-кратък срок, в рамките на Пoстоянния комитет по храните, изложените от държавата-членка основания, посочени в параграф 1, след което незабавно дава своето становище и предприема съответни мерки.

4.   Ако Комисията прецени, че са необходими изменения на настоящата директива, за да се гарантира защитата на здравето на обществото, тя започва процедурата, предвидена в член 12, с оглед приемането на тези изменения. В този случай държавата-членка, която е приела мерки за защита, може да ги прилага до приемането на измененията.“

8.

Член 11 се заменя със следния текст:

„Член 11

1.   В съответствие с процедурата, предвидена в член 12, се приемат:

нормите за съдържание на съставките в натуралните минерални води,

всички необходими разпоредби за означаване на високото съдържание на някои съставки върху етикетите,

условията за употреба на обогатен с озон въздух, посочен в член 4, параграф 1, буква б),

информация за обработките, предвидени в член 7, параграф 2, буква в).

2.   В съответствие с процедурата, предвидена в член 12, се приемат:

методите за анализ, включително границите на откриваемост, за да се определи липсата на замърсяване на натуралните минерални води,

процедурите за вземане на проби и методите за анализ, необходими за проверка на микробиологичните характеристики на натуралните минерални води.“

9.

Добавя се следният член:

„Член 1a

Всяко решение, което може да се отрази на здравето на обществото, се приема от Комисията след консултация с Научния комитет по храните.“

Член 2

Държавите-членки при необходимост изменят законовите, подзаконовите и административните си разпоредби с оглед:

да разрешат търговията с продукти, които са в съответствие с настоящата директива, най-късно от 28 октомври 1997 година,

да забранят търговията с продукти, които не са в съответствие с настоящата директива, считано от 28 октомври 1998 година. Въпреки това търговията с продукти, появили се на пазара или етикетирани преди тази дата и които не са в съответствие с настоящата директива, могат да продължат да се продават до изчерпване на наличностите.

Те незабавно информират Комисията за това.

Когато държавите-членки приемат такива разпоредби, последните съдържат позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.

Член 3

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден от датата на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейските общности.

Член 4

Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

Съставено в Люксембург на 28 октомври 1996 година.

За Европейския парламент

Председател

K. HÄNSCH

За Съвета

Председател

I. YATES


(1)  ОВ C 314, 11.11.1994 г., стр. 4 и

ОВ C 33, 6.2.1996 г., стр. 15.

(2)  ОВ C 110, 2.5.1995 г., стр. 55.

(3)  Становище на Европейския парламент от 11 октомври 1995 г. (ОВ C 287, 30.10.1995 г., стр. 101), Обща позиция на Съвета от 22 декември 1995 г. (ОВ C 59, 28.2.1996 г., стр. 44) и Решение на Европейския парламент от 22 май 1996 г. (ОВ C 166, 10.6.1996 г., стр. 61). Решение на Съвета от 26 юли 1996 г.

(4)  ОВ L 229, 30.8.1980 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Акта за присъединяване от 1994 г.

(5)  ОВ L 167, 18.7.1995 г., стр. 22.“

(6)  ОВ L 229, 30.8.1980 г., стр. 11. Директива, последно изменена с Актa за присъединяване от 1994 г.“


Top