EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31996L0070
Directive 96/70/EC of the European Parliament and of the Council of 28 October 1996 amending Council Directive 80/777/EEC on the approximation of the laws of the Member States relating to the exploitation and marketing of natural mineral waters
Директива 96/70/EО на Европейския парламент и на Съвета от 28 октомври 1996 година за изменение на Директива 80/777/EИО на Съвета за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно експлоатацията и продажбата на натурални минерални води
Директива 96/70/EО на Европейския парламент и на Съвета от 28 октомври 1996 година за изменение на Директива 80/777/EИО на Съвета за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно експлоатацията и продажбата на натурални минерални води
OB L 299, 23.11.1996, p. 26–28
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 15/07/2009
13/ 20 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
46 |
31996L0070
L 299/26 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
ДИРЕКТИВА 96/70/EО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 28 октомври 1996 година
за изменение на Директива 80/777/EИО на Съвета за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно експлоатацията и продажбата на натурални минерални води
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 100а от него,
като взеха предвид предложението на Комисията (1),
като взеха предвид становището на Икономическия и социален комитет (2),
в съответствие с процедурата, предвидена в член 189б от Договора (3),
(1) |
като имат предвид, че Директива 80/777/ЕИО (4) хармонизира законодателството на държавите-членки, отнасящо се до експлоатацията и продажбата на натурални минерални води; |
(2) |
като имат предвид, че основната цел на всяка правна регламентация, отнасяща се до натуралните минерални води, трябва да е да защитава здравето на потребителите, да предпазва потребителите от въвеждането в заблуда и да гарантира честна търговия; |
(3) |
като имат предвид, че е желателно да се измени Директива 80/777/ЕИО, за да се отчете научно-техническият прогрес от 1980 г. насам; като имат предвид също, че е желателно разпоредбите на тази директива да се приведат в съответствие с други разпоредби от правото на Общността в областта на храните; |
(4) |
като имат предвид, че с оглед да се опростят административните процедури, е уместно да се удължи срокът на валидност на признатите натурални минерални води, произхождащи от трети страни; |
(5) |
като имат предвид, че е необходимо да се изяснят обстоятелствата, при които може да е разрешена употребата на въздух, обогатен с озон, за да се отделят нестабилните елементи от натуралните минерални води при условия, които да гарантират, че основният воден състав няма да бъде повлиян; |
(6) |
като имат предвид, че включването на информация за аналитичния състав на натуралната минерална вода става задължително, за да се гарантира информираността на потребителите; |
(7) |
като имат предвид, че е подходящо да се предвидят разпоредби за изворните води; |
(8) |
като имат предвид, че за гарантиране на гладкото функциониране на вътрешния пазар за натурални минерални води е препоръчително да се въведе процедура, която да дава възможност за координирани действия между държавите-членки при спешни ситуации, които могат да представляват риск за здравето на обществото; |
(9) |
като имат предвид, че трябва да се установи процедура за предвиждане на по-конкретни разпоредби, засягащи натуралните минерални води, особено по отношение границите за съдържание на някои съставки на натуралните минерални води; като имат предвид, че трябва да се приемат и разпоредби за означаване на високото съдържание на някои съставки върху етикетите; като имат предвид, че трябва да се определят методите за анализ и границите на откриваемост, за да се провери липсата на замърсяване на натуралните минерални води, както и процедурите за вземане на проби и методите за анализ за проверка на микробиологичните характеристики на натуралните минерални води; |
(10) |
като имат предвид, че всяко решение относно натуралните минерални води, което би имало ефект върху здравето на обществото, се приема след консултация с Научния комитет по храните, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директива 80/777/ЕИО се изменя както следва:
1. |
В член 1, параграф 2, третата алинея се заменя със следния текст: „Валидността на удостоверението, посочено във втората алинея, не може да надхвърля период от пет години. Не е необходимо повторно да се извършва процедурата за признаване, посочена в първата алинея, ако сертификатът е подновен преди края на посочения период.“ |
2. |
Член 4 се заменя със следния текст: „Член 4 1. Натуралната минерална вода в състоянието си при извора не може да бъде обект на никаква допълнителна обработка, освен:
2. Натуралната минерална вода в състава, в който се намира при извора, не може да е обект на никакво допълнително обогатяване, освен чрез въвеждане или повторно въвеждане на въглероден двуокис при условията, предвидени в приложение I, раздел III. 3. По-специално се забранява всяка дезинфекционна обработка с каквито и да било средства, и при условията на параграф 2 — добавянето на бактериостатични елементи, или всяка друга обработка, която би могла да промени жизнеспособността на колониите от микроорганизми на натуралната минерална вода. 4. Параграф 1 не препятства употребата на натурални минерални води и изворни води при производството на безалкохолни напитки. |
3. |
В член 7, параграф 2 се заменя със следния текст: „2. Етикетите на натуралната минерална вода трябва да съдържат също следната задължителна информация:
2a. Поради липсата на общностни разпоредби относно информацията за обработката, предвидена в параграф 2, буква в), държавите-членки могат да се придържат към националните разпоредби.“ |
4. |
Член 7, параграф 3 се отменя. |
5. |
В член 9 се добавя следният параграф: „4a. Терминът „изворна вода“ се запазва за водата в естествено състояние, предназначена за консумация от човека и бутилирана при източник, който:
Освен това изворните води трябва да са в съответствие с разпоредбите на Директива 80/778/ЕИО на Съвета от 15 юли 1980 г. за качеството на водата, предназначена за консумация от човека (6). 4б. Поради липсата на общностни разпоредби относно обработката на изворните води, посочени в член 9, параграф 4a, четвъртото тире, държавите-членки могат да прилагат националните разпоредби, отнасящи се до обработката. |
6. |
В член 10 параграф 2 се отменя. |
7. |
Добавя се следният член: „Член 10a 1. Когато държава-членка има съществени основания да допусне, че дадена натурална минерална вода не отговаря на разпоредбите, предвидени в настоящата директива, или че застрашава здравето на обществото, въпреки че е в свободно обръщение в една или повече държави-членки, тази държава-членка може временно да ограничи или да прекрати търговията с този продукт на своя територия. Тя незабавно информира за това Комисията и останалите държави-членки, като посочва мотивите за своето решение. 2. По молба на държава-членка или на Комисията държавата-членка, която е утвърдила водата, предоставя цялата информация, свързана с утвърждаването на водата заедно с резултатите от редовните проверки. 3. Комисията разглежда във възможно най-кратък срок, в рамките на Пoстоянния комитет по храните, изложените от държавата-членка основания, посочени в параграф 1, след което незабавно дава своето становище и предприема съответни мерки. 4. Ако Комисията прецени, че са необходими изменения на настоящата директива, за да се гарантира защитата на здравето на обществото, тя започва процедурата, предвидена в член 12, с оглед приемането на тези изменения. В този случай държавата-членка, която е приела мерки за защита, може да ги прилага до приемането на измененията.“ |
8. |
Член 11 се заменя със следния текст: „Член 11 1. В съответствие с процедурата, предвидена в член 12, се приемат:
2. В съответствие с процедурата, предвидена в член 12, се приемат:
|
9. |
Добавя се следният член: „Член 1a Всяко решение, което може да се отрази на здравето на обществото, се приема от Комисията след консултация с Научния комитет по храните.“ |
Член 2
Държавите-членки при необходимост изменят законовите, подзаконовите и административните си разпоредби с оглед:
— |
да разрешат търговията с продукти, които са в съответствие с настоящата директива, най-късно от 28 октомври 1997 година, |
— |
да забранят търговията с продукти, които не са в съответствие с настоящата директива, считано от 28 октомври 1998 година. Въпреки това търговията с продукти, появили се на пазара или етикетирани преди тази дата и които не са в съответствие с настоящата директива, могат да продължат да се продават до изчерпване на наличностите. |
Те незабавно информират Комисията за това.
Когато държавите-членки приемат такива разпоредби, последните съдържат позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден от датата на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейските общности.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Люксембург на 28 октомври 1996 година.
За Европейския парламент
Председател
K. HÄNSCH
За Съвета
Председател
I. YATES
(1) ОВ C 314, 11.11.1994 г., стр. 4 и
ОВ C 33, 6.2.1996 г., стр. 15.
(2) ОВ C 110, 2.5.1995 г., стр. 55.
(3) Становище на Европейския парламент от 11 октомври 1995 г. (ОВ C 287, 30.10.1995 г., стр. 101), Обща позиция на Съвета от 22 декември 1995 г. (ОВ C 59, 28.2.1996 г., стр. 44) и Решение на Европейския парламент от 22 май 1996 г. (ОВ C 166, 10.6.1996 г., стр. 61). Решение на Съвета от 26 юли 1996 г.
(4) ОВ L 229, 30.8.1980 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Акта за присъединяване от 1994 г.
(5) ОВ L 167, 18.7.1995 г., стр. 22.“
(6) ОВ L 229, 30.8.1980 г., стр. 11. Директива, последно изменена с Актa за присъединяване от 1994 г.“