Ez a dokumentum az EUR-Lex webhelyről származik.
Dokumentum 32007R1430
Commission Regulation (EC) No 1430/2007 of 5 December 2007 amending Annexes II and III to Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council on the recognition of professional qualifications (Text with EEA relevance )
Регламент (ЕО) № 1430/2007 на Комисията от 5 декември 2007 година за изменение на приложения II и III към Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно признаването на професионалните квалификации (Текст от значение за ЕИП )
Регламент (ЕО) № 1430/2007 на Комисията от 5 декември 2007 година за изменение на приложения II и III към Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно признаването на професионалните квалификации (Текст от значение за ЕИП )
OB L 320, 6.12.2007., 3—11. o.
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
Hatályos
6.12.2007 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 320/3 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1430/2007 НА КОМИСИЯТА
от 5 декември 2007 година
за изменение на приложения II и III към Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно признаването на професионалните квалификации
(Текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 г. относно признаването на професионалните квалификации (1), и по-специално член 11, буква в), ii) и член 13, параграф 2, трета алинея от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Германия, Люксембург, Австрия и Италия са представили мотивирани искания за изменение на приложение II към Директива 2005/36/ЕО. Нидерландия е представила мотивирано искане за изменение на приложение III към Директива 2005/36/ЕО. |
(2) |
Германия е поискала да бъде добавен терминът „здравна“ („Gesundheit“) към названието „педиатрична медицинска сестра“ („Kinderkrankenschwester/Kinderkrankenpfleger“). Законът от 16 юли 2003 г. относно сестринските грижи, влязъл в сила на 1 януари 2004 г., в действителност изменя съдържанието на това обучение и променя названието на „педиатрична и здравна медицинска сестра“ („Gesundheits- und Kinderkrеnkаnpfleger(in)“). Структурата и условията за достъп до обучението остават непроменени. |
(3) |
Германия е поискала в приложение II да бъде заличено вписването на професията „медицинска сестра, психиатрия“ („Psychiatrische(r) Krankenschwester/Krankenpfleger“), защото това обучение допълва обучението за „медицинска сестра с общ профил“ и следователно влиза в определението на дипломата. |
(4) |
Германия е поискала да бъде добавена професията „гериатрична медицинска сестра“ („Altenpflegerin und Altenpfleger“), която отговаря на условията, предвидени в член 11, буква в), ii) от Директива 2005/36/ЕО, както е видно от Закона за грижите за възрастните хора от 17 ноември 2000 г. и от Наредбата за обучението и изпитите за професията гериатрична медицинска сестра от 26 ноември 2002 г. |
(5) |
Накрая Германия е поискала да бъдат слети професиите „майстор на хирургични бандажи“ („Bandagist“) и „ортопедичен механик“ („Orthopädiemechaniker“) в „ортопедичен техник“ („Orthopädietechniker“) съгласно Кодекса на занаятите (Handwerksordnung in der Fassung der Bekanntmachung vom 24. September 1998 (BGBl. I S. 3074; 2006 I S. 2095), zuletzt geändert durch Artikel 146 der Verordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407)); |
(6) |
Люксембург е поискал да бъдат заменени названията „педиатрична медицинска сестра“ с „медицинска сестра, педиатрия“, „медицинска сестра — анестезиология“ с „медицинска сестра, анестезиология и реанимация“ и „дипломиран масажист“ с „масажист“ вследствие на изменения Закон за упражняването и преоценяването на някои професии от сферата на здравеопазването от 26 март 1992 г. Характерът на обучението не е променен. |
(7) |
Австрия е поискала да бъде уточнено описанието на обучението, приложимо за медицинските сестри, психиатрия, и педиатричните медицински сестри, като се има предвид Законът за сестринските грижи (BGBI I no 108/1997). |
(8) |
Италия е поискала в приложение II да бъдат заличени вписванията на професиите „геодезист в строителството“ („geometra“) и „землемер“ („perito agrario“), тъй като обучението за тези професии отговаря на описанието на дипломата в член 55 от Президентски указ № 328 от 5 юни 2001 г. и в приложение I към Законодателен декрет № 227 от 8 юли 2003 г. |
(9) |
Германия, Люксембург и Австрия са поискали в приложение II да бъдат включени множество обучения, които завършват с получаване на звание „майстор“ („Meister/Maître“). Тези обучения се основават предимно на следните законодателни актове: за Германия: Кодекс на занаятите (Gesetz zur Ordnung des Handwerks — Handwerksordnung in der Fassung der Bekanntmachung vom 24. September 1998 (BGBl. I S. 3074; 2006 I S. 2095), zuletzt geändert durch Artikel 146 der Verordnung vom 31. Oktober 2006 (BGBl. I S. 2407)); за Люксембург: Закон от 28 декември 1988 г. (ОВ от 28 декември 1988 г., А № 72) и Регламент на Великото херцогство от 4 февруари 2005 г. (ОВ от 10 март 2005 г., А — № 29); за Австрия: Кодекс на промишленото законодателство и труда (Gewerbeordnung 1994 (BGBl. Nr. 194/1994 idgF BGBl. I Nr. 15/2006)). Те отговарят на изискванията, предвидени в член 11, буква в), ii) от Директива 2005/36/ЕО. |
(10) |
Нидерландия е поискала в приложение III да бъде изменено описанието на регламентираните курсове на обучение, за да се вземат под внимание промените в тях, въведени със Закона за образованието и професионалното обучение (Закон WEB от 1996 г.). Тези курсове на обучение отговарят на условията, предвидени в член 13, параграф 2, трета алинея от Директива 2005/36/ЕО. |
(11) |
Директива 2005/36/ЕО следва да бъде съответно изменена. |
(12) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за признаване на професионалните квалификации, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения II и III към Директива 2005/36/ЕО се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 5 декември 2007 година.
За Комисията
Charlie McCREEVY
Член на Комисията
(1) ОВ L 255, 30.9.2005 г., стр. 22. Директива, изменена с Директива 2006/100/ЕО на Съвета (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 141).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения II и III към Директива 2005/36/ЕО се изменят, както следва:
I. |
Приложение II се изменя, както следва:
|
II. |
Приложение III се изменя, както следва: Съдържанието на раздел „В Нидерландия“ се заменя със следния текст: „Регламентираното обучение, което отговаря на квалификационно ниво 3 или 4 от централния национален регистър на курсовете за професионално обучение, учреден със Закона за образованието и професионалното обучение, или по-стари курсове на обучение, чието ниво се приравнява към тези квалификационни нива. Нива 3 и 4 от квалификационната структура съответстват на следното описание:
Двете нива съответстват на регламентирани цикли на обучение с обща продължителност най-малко 15 години, които включват завършване на основно образование от осем години и на подготвително средно професионално образование от четири години (VMBO), както и най-малко три години обучение за ниво 3 или 4 в средно професионално учебно заведение (MBO), завършващо с полагане на изпит. (Продължителността на средното професионално обучение може да бъде намалена от три на две години, ако заинтересованото лице притежава квалификация, която му дава достъп до университетско образование (14 години предварително образование) или до висше професионално образование (13 години предварително образование). Нидерландските органи изпращат на Комисията и на другите държави-членки списък с обученията, посочени в настоящото приложение.“ |