Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010AP0216

    Разрешаване на засилено сътрудничество в областта на приложимото право при развод и законна раздяла *** Законодателна резолюция на Европейския парламент от 16 юни 2010 г. относно проекта за решение на Съвета за разрешаване на засилено сътрудничество в областта на приложимото право при развод и законна раздяла (09898/2/2010 – C7-0145/2010 – 2010/0066(NLE))

    OB C 236E, 12.8.2011, p. 179–181 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    12.8.2011   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    CE 236/179


    Сряда, 16 юни 2010 г.
    Разрешаване на засилено сътрудничество в областта на приложимото право при развод и законна раздяла ***

    P7_TA(2010)0216

    Законодателна резолюция на Европейския парламент от 16 юни 2010 г. относно проекта за решение на Съвета за разрешаване на засилено сътрудничество в областта на приложимото право при развод и законна раздяла (09898/2/2010 – C7-0145/2010 – 2010/0066(NLE))

    2011/C 236 E/42

    (Процедура на одобрение)

    Европейският парламент,

    като взе предвид проекта за решение на Съвета за разрешаване на засилено сътрудничество в областта на приложимото право при развод и законна раздяла (09898/2/2010),

    като взе предвид искането за одобрение, внесено от Съвета, съгласно разпоредбите на член 329, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз (C7-0145/2010),

    като взе предвид член 74ж и член 81, параграф 1 от своя правилник,

    като взе предвид препоръката на Комисията по правни въпроси (А7-0194/2010),

    A.

    като има предвид, че на 17 юли 2006 г. Комисията прие предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 2201/2003 по отношение на компетентността и за въвеждане на правила във връзка с приложимото право при брачни дела („Рим III“)(COM(2006)0399),

    Б.

    като има предвид, че предложението се основаваше на член 61, буква в) и на член 67, параграф 1 от Договора за ЕО, съгласно които се изисква единодушие в рамките на Съвета,

    В.

    като има предвид, че на 21 октомври 2008 г. Парламентът, действащ съгласно процедурата на консултация, одобри предложението на Комисията, във вида, в който беше изменено (1),

    Г.

    като има предвид, че още в средата на 2008 г. стана ясно, че някои държави-членки срещат специфични проблеми, които не им позволяват да приемат предложения регламент; като има по-специално предвид факта, че една държава членка не беше в състояние да приеме, че би могло да се наложи нейните съдилища да прилагат чуждото право в областта на развода, което тя счита за по-ограничаващо от нейното собствено право в областта на развода, и пожела да продължи да прилага своето материално право при всеки развод, молба за който е подадена в нейно съдилище; като има предвид, че, за сметка на това, по-голямата част от държавите-членки прецениха, че правилата относно приложимото право са съществен елемент от предложения регламент и че подобни правила в някои случаи водят до прилагането на чуждо право от техните съдилища,

    Д.

    като има предвид, че на своето заседание от 5 и 6 юни 2008 г. Съветът заключи, че „липсва единодушие за приемане на предложения регламент и съществуват непреодолими трудности, които правят невъзможно приемането на решение, за което се изисква единодушие, сега и в близко бъдеще“, и че „целите на предложения регламент не могат да бъдат постигнати в разумен срок чрез прилагане на съответните разпоредби на Договорите“,

    Е.

    като има предвид, че съгласно член 20 от Договора за Европейския съюз най-малко девет държави-членки могат да установят помежду си засилено сътрудничество в области, които не попадат в изключителната компетентност на Съюза, като използват неговите институции и упражняват тези компетенции чрез прилагане на съответните разпоредби на Договорите, в границите и по реда и условията, предвидени в настоящия член, както и в членове 326 – 334 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

    Ж.

    като има предвид, че към настоящия момент четиринадесет държави-членки (2) са заявили своето намерение да установят засилено сътрудничество помежду си в областта на приложимото право по брачни дела,

    З.

    като има предвид, че Парламентът е извършил проверка на съответствието с член 20 от Договора за Европейския съюз и с членове 326 – 334 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

    И.

    като има предвид, по-специално, че това засилено сътрудничество може да се разглежда като укрепване на целите на Съюза, защита на неговите интереси и засилване процеса на интеграция, по смисъла на член 20 от Договора за Европейския съюз, в светлината на обширната консултация на Комисията със заинтересованите страни като част от провежданата от нея оценка на въздействието във връзка с нейната Зелена книга (COM(2005)0082), големия брой на „международни“ бракове и приблизително 140 000 развода с международен елемент в рамките на Съюза през 2007 г., и като не се забравя, че две от държавите, възнамеряващи да участват в засиленото сътрудничество, – Германия и Франция – имаха най-голям дял от „международните“ разводи през въпросната година,

    Й.

    като има предвид, че хармонизирането на стълкновителните норми ще улесни взаимното признаване на решенията в областта на свободата, сигурността и правосъдието, тъй като това ще засили взаимното доверие; като има предвид, че понастоящем съществуват 26 различни групи стълкновителни норми в материята на развода в държавите-членки, участващи в съдебното сътрудничество по гражданско-правни въпроси, и че установяването на засилено сътрудничество в тази област ще сведе този брой до 14, като по този начин ще доведе до по-голямо хармонизиране на нормите на международното частно право и засилване на процеса на интеграция,

    К.

    като има предвид, че от практиката, предшествала тази инициатива, става видно, че предложеното решение е внесено като крайна мярка и че целите на това сътрудничество не могат да бъдат постигнати в рамките на разумен период; като има предвид, че поне девет държави-членки възнамеряват да вземат участие; като има предвид следователно, че изискванията на член 20 от Договора за Европейския съюз са удовлетворени,

    Л.

    като има предвид, че са удовлетворени и изискванията на членове 326-334 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

    М.

    като има предвид по-специално, че засиленото сътрудничество в тази област е в съответствие с Договорите и с правото на Съюза, тъй като няма да засегне достиженията в областта на правото на ЕС, тъй като единствените действащи разпоредби на Съюза в тази област се отнасят до юрисдикцията, признаването и прилагането на съдебните решения, а не до приложимото право; като има предвид, че това няма да доведе до дискриминация въз основа на национална принадлежност, което би било в противоречие с разпоредбите на член 18 от Договора за функционирането на Европейския съюз, тъй като предложените стълкновителни норми ще се прилагат за всички страни пред съдилищата на участващите държави-членки, независимо от тяхната националност или местожителство,

    Н.

    като има предвид, че засиленото сътрудничество няма да накърни вътрешния пазар или за социалното и териториалното сближаване и няма да представлява бариера или дискриминация в търговията между държавите-членки или да наруши конкуренцията; като има предвид, че вместо това то ще улесни правилното функциониране на вътрешния пазар чрез премахване на възможните пречки пред свободното движение на лица и ще опрости положението на физическите лица и практикуващите юристи в участващите държави-членки, без да доведе до появата на дискриминация между гражданите,

    О.

    като има предвид, че засиленото сътрудничество ще зачита правата, компетентността и задълженията на държавите-членки, които не участват в него, доколкото те ще запазят своите действащи норми на международно частно право в тази област; като има предвид, че не съществуват международни споразумения между участващите и неучастващите държави-членки, които да бъдат нарушени от засиленото сътрудничество; като има предвид също така, че това сътрудничество няма да засегне Хагските конвенции относно родителската отговорност и задълженията за издръжка,

    П.

    като има предвид, че член 328, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз предвижда, че засиленото сътрудничество е отворено във всеки момент за всички държави-членки, които желаят да участват,

    Р.

    като има предвид, че член 333, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз дава възможност на Съвета (или, по-точно, на тези членове на Съвета, които представят държавите-членки, участващи в засилено сътрудничество) да приеме решение, че ще действа в съответствие с обикновената законодателна процедура, а не със специалната законодателна процедура, предвидена в член 81, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно която само се консултира с Парламента,

    1.

    Одобрява предложението за решение на Съвета;

    2.

    Призовава Съвета да приеме решение по член 333, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз, който предвижда, че когато става дума за предложение за регламент на Съвета за прилагане на засилено сътрудничество в областта на приложимото право при развод и законна раздяла, Съветът ще действа в съответствие с обикновената законодателна процедура;

    3.

    Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията.


    (1)  ОВ C 15E, 21.1.2010 г., стp. 128.

    (2)  Австрия, Белгия, България, Франция, Германия, Унгария, Италия, Латвия, Люксембург, Малта, Португалия, Унгария, Румъния, Словения и Испания.


    Top