This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62016CB0107
Case C-107/16: Order of the Court (Third Chamber) of 23 November 2017 (request for a preliminary ruling from the Tribunale di Pordenone — Italy) — Criminal proceedings against Giorgio Fidenato (Reference for a preliminary ruling — Article 99 of the Rules of Procedure of the Court of Justice — Agriculture — Genetically modified food and feed — Emergency measures — National measure seeking to prohibit the cultivation of genetically modified maize MON 810 — Adoption and maintenance of the measure — Regulation (EC) No 1829/2003 — Article 34 — Regulation (EC) No 178/2002 — Articles 53 and 54 — Conditions of application — Precautionary principle)
Дело C-107/16: Определение на Съда (трети състав) от 23 ноември 2017 г. (преюдициално запитване от Tribunale di Pordenone — Италия) — Наказателно производство срещу Giorgio Fidenato (Преюдициално запитване — Член 99 от Процедурния правилник на Съда — Селско стопанство — Генетично модифицирани храни и фуражи — Спешни мерки — Национална мярка, забраняваща отглеждането на генетично модифицирана царевица MON 810 — Приемане и поддържане на мярката — Регламент (ЕО) № 1829/2003 — Член 34 — Регламент (ЕО) № 178/2002 — Членове 53 и 54 — Условия за прилагане — Принцип на предпазните мерки)
Дело C-107/16: Определение на Съда (трети състав) от 23 ноември 2017 г. (преюдициално запитване от Tribunale di Pordenone — Италия) — Наказателно производство срещу Giorgio Fidenato (Преюдициално запитване — Член 99 от Процедурния правилник на Съда — Селско стопанство — Генетично модифицирани храни и фуражи — Спешни мерки — Национална мярка, забраняваща отглеждането на генетично модифицирана царевица MON 810 — Приемане и поддържане на мярката — Регламент (ЕО) № 1829/2003 — Член 34 — Регламент (ЕО) № 178/2002 — Членове 53 и 54 — Условия за прилагане — Принцип на предпазните мерки)
OB C 32, 29.1.2018, p. 4–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
29.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 32/4 |
Определение на Съда (трети състав) от 23 ноември 2017 г. (преюдициално запитване от Tribunale di Pordenone — Италия) — Наказателно производство срещу Giorgio Fidenato
(Дело C-107/16) (1)
((Преюдициално запитване - Член 99 от Процедурния правилник на Съда - Селско стопанство - Генетично модифицирани храни и фуражи - Спешни мерки - Национална мярка, забраняваща отглеждането на генетично модифицирана царевица MON 810 - Приемане и поддържане на мярката - Регламент (ЕО) № 1829/2003 - Член 34 - Регламент (ЕО) № 178/2002 - Членове 53 и 54 - Условия за прилагане - Принцип на предпазните мерки))
(2018/C 032/05)
Език на производството: италиански
Запитваща юрисдикция
Tribunale di Pordenone
Страна в главното производство
Giorgio Fidenato
Диспозитив
1) |
Член 34 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 година относно генетично модифицираните храни и фуражи във връзка с член 53 от Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 година за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните трябва да се тълкува в смисъл, че Европейската комисия не е длъжна да приеме спешни мерки по смисъла на последния член, когато дадена държава членка я информира официално съгласно член 54, параграф 1 от последния регламент за необходимостта на приеме такива мерки, при положение че не е очевидно, че продукт, разрешен с Регламент № 1829/2003 или в съответствие с този регламент, може да представлява сериозен риск за здравето на хората, животните или околната среда. |
2) |
Член 34 от Регламент № 1829/2003 във връзка с член 54 от Регламент № 178/2002, трябва да се тълкува в смисъл, че след като официално е информирала Европейската комисия за необходимостта да прибегне до спешни мерки и когато Комисията не е приела никакви мерки съгласно член 53 от Регламент № 178/2002, дадена държава членка може да приеме такива мерки на национално ниво. |
3) |
Член 34 от Регламент № 1829/2003 във връзка с принципа на предпазните мерки, предвиден в член 7 от Регламент № 178/2002, трябва да се тълкува в смисъл, че не оправомощава държавите членки да приемат съгласно член 54 от Регламент № 178/2002 временни спешни мерки единствено на основание на този принцип, без да са налице материалните условия, предвидени в Регламент № 1829/2003. |