Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020D1829

    Решение (ЕС) 2020/1829 на Съвета от 24 ноември 2020 година за представяне от името на Европейския съюз на предложения за изменение на приложение IV и някои позиции в приложения II и IX към Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане за разглеждане на петнадесетото заседание на Конференцията на страните и относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз на това заседание относно внесените предложения от други страни по конвенцията за изменение на приложение IV и на някои други позиции в приложения II, VIII и IX към конвенцията

    OB L 409, 4.12.2020, p. 28–33 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2020/1829/oj

    4.12.2020   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 409/28


    РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/1829 НА СЪВЕТА

    от 24 ноември 2020 година

    за представяне от името на Европейския съюз на предложения за изменение на приложение IV и някои позиции в приложения II и IX към Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане за разглеждане на петнадесетото заседание на Конференцията на страните и относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз на това заседание относно внесените предложения от други страни по конвенцията за изменение на приложение IV и на някои други позиции в приложения II, VIII и IX към конвенцията

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 192, параграф 1 във връзка с член 218, параграф 9 от него,

    като взе предвид предложението на Европейската комисия,

    като има предвид, че:

    (1)

    Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане (наричана по-нататък „конвенцията“) влезе в сила през 1992 г. и беше сключена от Съюза с Решение 93/98/ЕИО на Съвета (1).

    (2)

    С Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета (2) в Съюза се въвеждат в рамките на Съюза конвенцията и Решение C(2001) 107/FINAL на Съвета на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР) относно преразглеждането на Решение C(92)39/FINAL за контрол върху трансграничното движение на отпадъци, предназначени за операции по оползотворяване („Решение на ОИСР“). Операциите по обезвреждане, изброени в приложение IV към конвенцията са посочени в няколко акта на Съюза, като например Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (3)

    (3)

    Съгласно конвенцията Конференцията на страните при необходимост разглежда и приема изменения на конвенцията. Тези изменения се приемат на заседание на Конференцията на страните.

    (4)

    На петнадесето си заседание, насрочено за юли 2021 г., Конференцията на страните, в съответствие с процедурата, посочена в член 18 от конвенцията, ще разгледа предложения, представени от Съюза или предложения от която и да е друга страна по конвенцията, за изменение на приложения II, IV, VIII и IX към конвенцията.

    (5)

    Следва да бъде представено от името на Съюза предложение за изменение на приложение IV към конвенцията с цел: да се включи общо въведение, в което ясно да се разграничат понятията „невъзможност за оползотворяване“ и „оползотворяване“; да се уточни, че са обхванати всички операции по обезвреждане, които се извършват или могат да бъдат извършени на практика, независимо от техния правен статут и независимо дали се считат за екологосъобразни, както и че са обхванати и операциите, които се извършват преди преминаване към други операции; да се включат подзаглавия и уводни текстове, в които се обяснява смисълът на „операции, които не водят до възможност за оползотворяване“ (приложение IV, раздел A) „операции по оползотворяване“ (приложение IV, раздел Б); и да се актуализират и уточнят описанията на операциите в съответствие с научните, техническите и другите промени, настъпили след приемането на конвенцията през 1989 г., като чрез въвеждането на всеобхватни разпоредби се гарантира, че изискванията на конвенцията се прилагат по отношение на всички операции, които не са изрично упоменати.

    (6)

    Описанията на операциите по обезвреждане, съдържащи се в приложение IV към конвенцията, са от общ характер и би било целесъобразно да бъдат пояснени. Съответно Съюзът следва да предложи тези обяснения или насоки да бъдат изготвени от Конференцията на страните, така че съдържанието на тези операции да бъде пояснено, или да подкрепи такова предложение от други страни. Тези обяснения или насоки следва да предоставят пояснения и примери за обхванатите операции и не следва да се включват в текста на конвенцията. За предпочитане е тези обяснения или насоки да бъдат приети преди измененията на приложение IV към конвенцията да породят действие.

    (7)

    Целите на предложенията относно приложение IV към конвенцията са: да се гарантира, че предвидените в конвенцията подходящи механизми за контрол са напълно приложими, и ако съответно бъдат приети, че ще подобрят контрола върху превозите на отпадъци; да се улесни предотвратяването на незаконните превози; да се подобри правната яснота и да се постигне общо разбиране и тълкуване между страните по конвенцията на операциите по обезвреждане; и да бъде оказана подкрепа за екологосъобразното управление на отпадъците на световно равнище и да бъде подпомогнат преходът към глобална кръгова икономика.

    (8)

    Вследствие на предложението за изменение на приложение IV към конвенцията следва да се представят предложения от името на Съюза за изменение на позициите относно пластмасовите отпадъци в приложения II и IX към конвенцията, тъй като те се отнасят до определена операция по обезвреждане, посочена в приложение IV към конвенцията.

    (9)

    Наред с това Съюзът следва да окаже принципна подкрепа за измененията, предложени впоследствие от други страни по конвенцията, които обхващат списъка на операциите по обезвреждане в приложение IV към конвенцията, позициите, отнасящи се до отпадъци от електрическо и електронно оборудване, които понастоящем са включени в приложения VIII и IX към конвенцията, и новите предложения за позиции, отнасящи се до такива отпадъци, в приложение II към конвенцията („Категории отпадъци, изискващи особено внимание“), при условие че с тези изменения биха се постигнали същите цели като заложените в предложението на Съюза относно приложение IV към конвенцията.

    (10)

    Целесъобразно е да се определи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на петнадесетото заседание на Конференцията на страните, по отношение на предложения на други страни по конвенцията за изменение на приложение IV и някои позиции в приложения II, VIII и IX към конвенцията, тъй като предвиденият акт (изменение на приложенията към конвенцията) ще бъде обвързващ за Съюза и ще засегне обхвата и съдържанието на законодателството на Съюза, по-специално Регламент (ЕО) № 1013/2006 и Директива 2008/98/ЕО.

    (11)

    Целесъобразно е да се запази настоящото положение по отношение на превозите на неопасни отпадъци от електрическо и електронно оборудване в рамките на Съюза и Европейското икономическо пространство (ЕИП) и, съответно, по отношение на тези превози да не се прилага системата за контрол, която би била въведена след евентуалното добавяне на позиции в приложение II към конвенцията. За тази цел Съюзът следва доколкото е необходимо да използва процедурите, определени в Решението на ОИСР, без това да засяга уведомлението, представено в съответствие с член 11 от конвенцията, за да се гарантира, че по отношение на превозите на неопасни отпадъци от електрическо и електронно оборудване в рамките на Съюза и ЕИП не се извършва допълнителен контрол в резултат на приемането на изменения в приложение II към конвенцията,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    1.   По отношение на предложенията за изменение на приложение IV и някои позиции в приложения II и IX към Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане („конвенцията“) и за изменение на приложения II, VIII и IX към конвенцията относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване, на петнадесетото заседание на Конференцията на страните, Съюзът преследва следните цели:

    а)

    да се гарантира, че предвидените в конвенцията подходящи механизми за контрол са напълно приложими, да се подобри контролът върху превозите на отпадъци и да се улесни предотвратяването на незаконните превози на отпадъци;

    б)

    да бъде оказана подкрепа за екологосъобразното управление на отпадъците на световно равнище и да бъде подпомогнат преходът към глобална кръгова икономика; и

    в)

    да се подобри правната яснота и да се установи общо разбиране и тълкуване между страните на операциите по обезвреждане, попадащи в обхвата ан приложение IV към конвенцията.

    2.   С оглед постигането на целите, посочени в параграф 1, Съюзът представя за разглеждане на петнадесетото заседание на Конференцията на страните предложение за изменение на приложение IV към конвенцията с цел:

    а)

    да се включи в приложение IV общо въведение, в което ясно да се разграничат понятията „невъзможност за оползотворяване“ и „оползотворяване“, и да се уточни, че са обхванати всички операции по обезвреждане, които се извършват или могат да бъдат извършени на практика, независимо от техния правен статут и независимо дали се считат за екологосъобразни, както и че са обхванати и операциите, които се извършват преди преминаване към други операции;

    б)

    да се включат в приложение IV подзаглавия и уводни текстове, в които се обяснява смисълът на „операции, които не водят до възможност за оползотворяване“ (приложение IV, раздел A) и „операции по оползотворяване“ (приложение IV, раздел Б); и

    в)

    да се актуализират и пояснят описанията на посочените в приложение IV операции в съответствие с научните, техническите и другите промени, настъпили след приемането на конвенцията през 1989 г., и да се гарантира чрез въвеждането на всеобхватни разпоредби в същото приложение, че изискванията на конвенцията се прилагат по отношение на всички операции, които не са изрично упоменати.

    Подробно предложение за изменение на приложение IV към конвенцията се съдържа в част I от приложението към настоящото решение.

    3.   Съюзът представя за разглеждане на петнадесетото заседание на Конференцията на предложения за изменение на позициите относно пластмасовите отпадъци в приложения II и IX към конвенцията. Подробни предложения относно тези изменения се съдържат в част II на приложението към настоящото решение.

    4.   Комисията, от името на Съюза, предава предложенията, посочени в параграфи 2 и 3, на секретариата на конвенцията.

    5.   Съюзът предлага Конференцията на страните да изготви обяснения или насоки, които да не бъдат включвани в самата конвенция, с които да се предоставят пояснения и примери относно операциите по обезвреждане, попадащи в обхвата на приложение IV, или подкрепя такова предложение, отправено от други страни..

    Член 2

    Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза на петнадесетото заседание на Конференцията на страните относно предложенията, отправени от други страни по конвенцията, за изменение на приложение IV и на някои други позиции в приложения II, VIII и IX към конвенцията, е че Съюзът може да подкрепя изменения, предложени от други страни по конвенцията, при условие че те допринасят за постигането на целите на Съюза, посочени в член 1, параграф 1, относно:

    а)

    операциите по обезвреждане, изброени в приложение IV към конвенцията;

    б)

    новите предложения за позиции, отнасящи се до отпадъци от електрическо и електронно оборудване, в приложение II („Категории отпадъци, изискващи особено внимание“) към конвенцията; и

    в)

    позициите, отнасящи се до отпадъци от електрическо и електронно оборудване, които понастоящем са включени в приложения VIII и IX към конвенцията.

    Член 3

    Уточнения на позицията, посочена в членове 1 и 2, могат да бъдат договаряни от представителите на Съюза без допълнително решение на Съвета, в зависимост от хода на петнадесетото заседание на Конференцията на страните и след консултация с държавите членки в рамките на координационни срещи на място.

    Член 4

    В случай че на петнадесетото заседание на Конференцията на страните са приети нови позиции в приложение II към конвенцията, отнасящи се до неопасни отпадъци от електрическо и електронно оборудване, Съюзът доколкото е необходимо предприема стъпки съгласно Решението на ОИСР, без това да засяга уведомлението, представено в съответствие с член 11 от конвенцията, за да се гарантира, че няма да бъде засегнат текущият контрол на превозите на неопасни отпадъци от електрическо и електронно оборудване в рамките на Съюза и ЕИП.

    Член 5

    Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

    Съставено в Брюксел на 24 ноември 2020 година.

    За Съвета

    Председател

    M. ROTH


    (1)  Решение 93/98/ЕИО на Съвета от 1 февруари 1993 г. за сключване от името на Общността на Конвенцията за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане (Базелска конвенция) (ОВ L 39, 16.2.1993 г., стр. 1).

    (2)  Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 г. относно превози на отпадъци (ОВ L 190, 12.7.2006 г., стр. 1).

    (3)  Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно отпадъците и за отмяна на определени директиви (ОВ L 312, 22.11.2008 г., стр. 3).


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    ЧАСТ I

    Предложение от името на Европейския съюз за изменения на приложение IV към Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане

    (предложение за нов текст на приложение IV)

    ПРИЛОЖЕНИЕ IV (1)

    Операции по обезвреждане

    Съществуват две категории операции по обезвреждане – операции по оползотворяване и операции, които не водят до възможност за оползотворяване. Раздел А обхваща операциите, които не водят до възможност за оползотворяване, а раздел Б – операциите по оползотворяване.

    Настоящото приложение обхваща също, в раздели А и Б, операциите по обезвреждане, които се извършват преди преминаване към някоя от операциите в съответния раздел (2).

    Настоящото приложение обхваща всички операции по обезвреждане, независимо от техния правен статут и независимо дали се считат за екологосъобразни.

    A.   Операции, които не водят до възможност за оползотворяване

    „Операция, която не води до възможност за оползотворяване“ е дейност, която не е операция по оползотворяване, дори когато нейна вторична последица води до възстановяване на вещества или енергия.

    D20

    Съхраняване в надземно проектирано депо, изолирано от околната среда

    D21

    Събиране в повърхностни водоеми (например поставяне на течности или утайки в шахти, басейни или шламохранилища)

    D22

    Депониране на земя, различно от депонирането по D20 и D21 (например постоянно надземно съхранение)

    D23

    Постоянно подземно съхранение (например разполагане на контейнери в мина)

    D24

    Депониране в земя, различно от депонирането по D23 (например инжектиране в кладенци, солни находища или естествени хранилища)

    D25

    Третиране на земята in situ (например биоразграждане или биологическо или химично третиране)

    D26

    Изхвърляне във водоеми, с изключение на морета и океани

    D27

    Изхвърляне в морета и океани, включително заравяне под морското дъно

    D28

    Изхвърляне в атмосферата (например изпускане на сгъстени или втечнени газове)

    D29

    Термично третиране, различно от третирането по позиция R 24 от раздел Б (например изгаряне)

    D30

    Невъзможност за оползотворяване, различно от оползотворяването по D20 и D29

    D31

    Биологично третиране преди преминаване към която и да е от операциите, посочени в раздел А

    D32

    Смесване, включително размесване, преди преминаване към която и да е от операциите, посочени в раздел А

    D33

    Ръчно третиране (напр. разделяне), физико-механично третиране, различно от третирането по D32 (например разделяне, намаляване на размера, изпаряване, изсушаване, обработка в автоклав), физическо/химично третиране (например екстракция с разтворител), химично третиране (например неутрализация, химическо утаяване) или имобилизиране (например стабилизиране, втвърдяване) преди преминаване към която и да е от операциите, посочени в раздел А

    D34

    Преопаковане преди преминаване към която и да е от операциите, посочени в раздел А

    D35

    Друго третиране, различно от третирането по D31 – D34, преди преминаване към която и да е от операциите, посочени в раздел А

    D36

    Временно складиране преди преминаване към която и да е от операциите, посочени в раздел А

    Б.   Операции по оползотворяване

    „Операция по оползотворяване“ означава дейност, която има като основен резултат използването на отпадъци за полезна цел чрез замяна на други материали, които иначе биха били използвани за изпълнението на конкретна функция, или подготовката на отпадъците да изпълняват тази функция в производствено предприятие или в икономиката като цяло.

    R20

    Подготовка за повторна употреба (например проверка, почистване, поправка, обновяване)

    R21

    Рециклиране на органични вещества (напр. физическо/механично третиране, химично третиране)

    R22

    Рециклиране на метали и метални съединения (например топене, хидрометалургия, физическо/механично третиране)

    R23

    Рециклиране на неорганични материали, различни от материалите по R22 (например физическо/механично третиране, химично третиране)

    R24

    Термично третиране, с основен резултат генериране на енергия (напр. изгаряне)

    R25

    Оползотворяване, различно от оползотворяването по R20 – R24

    R26

    Биологично третиране преди преминаване към която и да е от операциите, посочени в раздел Б

    R27

    Смесване, включително размесване, преди преминаване към която и да е от операциите, посочени в раздел Б

    R28

    Ръчно третиране (напр. разделяне), физическо/механично третиране, различно от третирането по R27 (например разделяне, намаляване на размера, изпаряване, изсушаване, обработка в автоклав), физическо/химично третиране (например екстракция с разтворител) или химично третиране (например неутрализация, утаяване) преди преминаване към която и да е от операциите, посочени в раздел Б

    R29

    Преопаковане преди преминаване към която и да е от операциите, посочени в раздел Б

    R30

    Друго третиране, различно от третирането по R26 – R29, преди преминаване към която и да е от операциите, посочени в раздел Б

    R31

    Временно складиране преди преминаване към която и да е от операциите, посочени в раздел Б

    II ЧАСТ

    Предложения от името на Европейския съюз за изменения на приложения II и IX към Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане

    В две бележки под линия на позиция Y48 в приложение II към конвенцията и в две бележки под линия на позиция B3011 в приложение IX към конвенцията, текстът „Рециклиране/възстановяване на органични вещества, които не са използвани като разтворители (R21 в приложение IV, раздел B)“ се заменя с „Рециклиране на органични вещества (напр. физическо/механично третиране, химично третиране) (R21 в приложение IV, раздел Б)“, а текстът „операция R3“ се заменя с „операция R21“.

    Тези промени пораждат действие, когато измененията на приложение IV към конвенцията породят действие.


    (1)  Измененията на настоящото приложение пораждат действие от [дата, която е [три][четири] години след приемането от Конференцията на страните] […].

    (2)  Вж. операции D31 — D36 в раздел А и операции R26 – R31 в раздел Б.


    Top