Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0817

    Регламент (EO) № 817/2006 на Съвета от 29 май 2006 година за подновяване на ограничителните мерки по отношение на Бирма/Мианмар и за отмяна на Регламент (ЕО) № 798/2004

    OB L 148, 2.6.2006, p. 1–29 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OB L 335M, 13.12.2008, p. 279–364 (MT)

    Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 09/03/2008; отменен от 32008R0194

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/817/oj

    18/ 05

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    105


    32006R0817


    L 148/1

    ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


    РЕГЛАМЕНТ (EO) № 817/2006 НА СЪВЕТА

    от 29 май 2006 година

    за подновяване на ограничителните мерки по отношение на Бирма/Мианмар и за отмяна на Регламент (ЕО) № 798/2004

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 60 и 301 от него,

    като взе предвид Обща позиция 2006/318/ОВППС на Съвета от 27 април 2006 г. за подновяване на ограничителните мерки по отношение на Бирма/Мианмар (1),

    като взе предвид предложението на Комисията,

    като има предвид, че:

    (1)

    На 28 октомври 1996 г. Съветът, обезпокоен от липсата на напредък към демократизация и продължаващото нарушаване на правата на човека в Бирма/Мианмар, въведе определени ограничителни мерки срещу Бирма/Мианмар с Обща позиция 1996/635/ОВППС (2). Впоследствие тези мерки бяха удължени и изменени с Обща позиция 2000/346/ОВППС (3), отменени с Обща позиция 2003/297/ОВППС (4), и отново подновени с Обща позиция 2004/423/ОВППС (5), засилени с Обща позиция 2004/730/ОВППС (6), изменени с Обща позиция 2005/149/ОВППС (7) и удължени и изменени с Обща позиция 2005/340/ОВППС (8). Някои от ограничителните мерки, наложени срещу Бирма/Мианмар, бяха въведени на общностно равнище с Регламент (ЕО) № 798/2004 на Съвета от 26 април 2004 г. за възобновяване на рестриктивните мерки по отношение на Бирма/Мианмар и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1081/2000 (9).

    (2)

    С оглед настоящата политическа ситуация в Бирма/Мианмар, за която свидетелстват:

    незапочването на съществени дискусии между военните власти и демократичното движение за национално помирение, спазване на правата на човека и демокрацията,

    непозволяването на основно и открито Народно събрание,

    продължаващото задържане на Daw Aung San Suu Kyi, други членове на Националната лига за демокрация (НЛД) и други политически затворници,

    продължаващият тормоз над НЛД и други организирани политически движения,

    продължаващите сериозни нарушения на правата на човека включително непредприемането на действия за прекратяване на използването на принудителен труд съгласно препоръките в доклада на екипа на високо равнище на Международната организация на труда (МОТ) от 2001 г. и препоръките и предложенията на последващи мисии на МОТ; и

    последните развития като увеличаването на ограниченията на действията на международни организации и неправителствени организации,

    В Обща позиция 2006/318/ОВППС се постановява запазването на ограничителните мерки срещу военния режим в Бирма/Мианмар лицата, които се възползват в най-голяма степен от лошото му управление, и лицата, които активно възпрепятстват процеса на национално помирение, спазване на правата на човека и демокрация.

    (3)

    Ограничителните мерки, постановени в Обща позиция 2006/318/ ОВППС на Съвета, включват забрана за техническа помощ, финансиране и финансова помощ за военни действия, забрана за износ на съоръжения, които биха могли да се използват за вътрешна репресия, замразяване на фондове и икономически средства на членове на правителството на Бирма/Мианмар и на всички свързани с тях лица, образувания или органи и забрана за отпускане на финансови заеми или кредити или придобиване или удължаване на участие в държавни предприятия на Бирма.

    (4)

    Тези мерки попадат в приложното поле на Договора и следователно особено с цел гарантиране на еднаквото им приложение от икономически посредници във всички държави-членки са необходими правни норми на Общността за тяхното изпълнение по отношение на Общността.

    (5)

    За по-голяма яснота трябва да се приеме нов текст, в който се съдържат всички релевантни постановления с поправките, които заместват Регламент (ЕО) № 798/2004, който следва да се отмени.

    (6)

    Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му, за да се осигури ефективността на постановените в него мерки,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

    1.

    „техническа помощ“ означава всякаква техническа помощ, свързана с поправки, разработка, производство, сглобяване, тестуване, поддръжка и всякакви други технически услуги и може да е под формата на инструктаж, съвет, обучение, предаване на работни знания и умения или консултантски услуги; техническа помощ също включва устни форми на оказване на помощ;

    2.

    „финансови средства“ означава финансови активи и печалби от всякакъв род, включително, но не само:

    а)

    пари в брой, чекове, парични искове, парични преводи, ордери и други разплащателни инструменти;

    б)

    влогове във финансови институции и други образувания, баланс по сметки, дългове и задължения;

    в)

    публично и частно търгувани ценни книжа и инструменти, свързани с дългове, включително акции и дялове, сертификати, представляващи договори за ценни книжа, бонове, полици, гаранции, облигации и деривативи;

    г)

    лихви, дивиденти или други доходи от активи или стойност, нарастваща или дължаща се на активи;

    д)

    кредит, право на компенсация, гаранции, пърформанс бонове и други финансови задължения;

    е)

    кредитни писма, сметки за товарене и продажба;

    ж)

    документи, засвидетелстващи интерес към фондове или финансови ресурси;

    3.

    „замразяване на финансови средства“ означава предотвратяване на движение, трансфер, промяна, употреба, достъп или опериране с финансови средства по всякакъв начин, който би довел до промяна на техния обем, количество, местоположение, собственост, притежание, характер, предназначение или друга промяна, която би дала възможност за използване на фондовете, включително портфолиево управление;

    4.

    „икономически ресурси“ означава авоари от всякакъв род, материални и нематериални, движими и недвижими, които не са фондове, но могат да се използват за получаване на финансови средства, стоки или услуги;

    5.

    „замразяване на икономически ресурси“ означава предотвратяване на използването им за получаване на финансови средства, стоки или услуги по всякакъв начин, в това число, но не само, чрез тяхната продажба, отдаване под наем или ипотекиране;

    6.

    „територия на Общността“ означава териториите на държавите-членки, за които се прилага Договорът съгласно условията, постановени в Договора.

    Член 2

    Забранява се:

    а)

    предоставянето на техническа помощ, свързана с военни действия, както и с набавяне, производство, поддръжка и използване на въоръжение и свързани с него материални части от всякакъв род, включително оръжия и амуниции, военни превозни средства и съоръжения, полувоенни съоръжения и резервни части за горепосочените въоръжения, пряко или непряко на лица, образувания или органи във или за ползване в Бирма/Мианмар;

    б)

    предоставянето на финансиране или финансова помощ, свързана с военни действия, включително грантове, заеми и експортно кредитно осигуряване за продажба, доставка, трансфер или износ на въоръжение и свързани с него материални части, пряко или непряко на физически и юридически лица, организации или органи във или за ползване в Бирма/Мианмар;

    в)

    съзнателното и преднамерено участие в дейности, чиято цел или ефект е заобикаляне на забраните на букви а) и б).

    Член 3

    Забранява се:

    а)

    пряката или непряка продажба, доставка, трансфер или износ на съоръжения, които биха могли да се използват за вътрешна репресия, съгласно списъка в приложение I, независимо дали произхождат от Общността или не, за физически и юридически лица, организации или органи във или за ползване в Бирма/Мианмар;

    б)

    предоставянето на техническа помощ, свързана със съоръженията, упоменати в буква а), пряко или непряко на физически и юридически лица, организации или органи във или за ползване в Бирма/Мианмар;

    в)

    предоставянето на финансиране или финансова помощ, свързана със съоръженията, упоменати в буква а), пряко или непряко на физическо или юридическо лице, образувание или орган във или за ползване в Бирма/Мианмар;

    г)

    съзнателното и преднамерено участие в дейности, чиято цел или ефект е заобикаляне на забраните от буква а), б) или в).

    Член 4

    1.   Отклонение от членове 2 и 3 се допуска от компетентните власти на държавите-членки, изброени в приложение II, при условията, които сметнат за уместни:

    а)

    предоставяне на финансиране и финансова или техническа помощ за:

    i)

    несмъртоносни военни съоръжения, предназначени само за хуманитарна и предпазна цел или за програми за институционално изграждане на Организацията на обединените нации, Европейския съюз и Общността;

    ii)

    материали, предназначени за операции за управление на криза на Европейския съюз и ООН;

    б)

    продажба, доставка, трансфер или износ на съоръжения, които биха могли да се използват за вътрешна репресия, предназначени само за хуманитарна и предпазна цел или за програми за институционално изграждане на Организацията на обединените нации, Европейския съюз и Общността, или за операции за управление на криза на Европейския съюз и ООН;

    в)

    продажба, доставка, трансфер или износ на разминиращи съоръжения и материали за използване в разминиращи операции;

    г)

    предоставяне на финансиране и финансова помощ за съоръжения или програми и операции, посочени в букви б) и в);

    д)

    предоставяне на техническа помощ за съоръжения или програми и операции, упоменати в букви б) и в).

    2.   Разрешението, посочено в параграф 1, се отпуска само преди осъществяване на дейността, за която е поискано.

    Член 5

    Членове 2 и 3 не се прилагат за защитно облекло включително противовъздушни жилетки и военни каски, временно изнасяни за Бирма/Мианмар от персонал на ООН, Европейския съюз, Общността или нейните държави-членки, медийни представители и персонал, работещ по хуманитарни и програми за развитие, само за лична употреба.

    Член 6

    1.   Всички финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи на, притежавани, държани или контролирани от отделните членове на правителството на Бирма/Мианмар и свързаните с тях лица, образувания или органи, изброени в приложение III, се замразяват.

    2.   Не се предоставят, пряко или непряко, никакви финансови средства и икономически ресурси на или във полза на лица, образувания или органи, изброени в приложение III.

    3.   Съзнателното и преднамерено участие в дейности, чиято цел или ефект е пряко или непряко да спомогне за транзакциите, посочени в параграфи 1 и 2, се забранява.

    Член 7

    1.   Компетентните власти на държавите-членки, изброени в приложение II, могат да разрешат освобождаването на някои замразени финансови средства или икономически ресурси при условия, които сметнат за уместни, след като са установили, че въпросните финансови средства или икономически ресурси са:

    а)

    необходими за задоволяването на основните нужди на лицата, изброени в приложение III и зависимите от тях членове на семейството, в това число разходи за храна, наем или ипотека, лекарства и медицинско лечение, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;

    б)

    предназначени единствено за заплащане на разумни професионални хонорари и възстановяване на разходи, свързани с предоставянето на юридически услуги;

    в)

    предназначени единствено за заплащане на такси и услуги за рутинното поддържане на замразените финансови средства и икономически ресурси;

    г)

    необходими за извънредни разходи, при условие че съответният компетентен орган е нотифицирал всички останали компетентни власти и Комисията за основанията, на които смята, че трябва да се предостави конкретното разрешение, поне две седмици преди издаване на разрешението.

    Съответната компетентна власт следва да нотифицира компетентните власти на останалите държави-членки и Комисията за всички разрешения, издадени съгласно настоящия параграф.

    2.   Член 6, параграф 2 не се прилага за добавянето към замразени сметки на:

    i)

    лихви и други печалби от тези сметки; или

    ii)

    плащания, дължими по договори, споразумения или задължения, сключени или възникнали преди датата, на която тези сметки са станали предмет на разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1081/2000, Регламент (ЕО) № 798/2004 или настоящия регламент, който от тях е по-рано,

    при условие че тези лихви, други печалби или плащания продължават да се подчиняват на член 6, параграф 1.

    Член 8

    1.   Без да се засягат приложимите правила относно докладването, конфиденциалността и професионалната тайна, физическите и юридическите лица, образувания и органи следва да:

    а)

    предоставят незабавно на компетентните органи на държавите-членки, изброени в приложение II, където пребивават или се намират, всякаква информация, която би улеснила спазването на настоящия регламент, като например сметки и средства, замразени съгласно член 6, и да предават на Комисията такава информация пряко или чрез тези компетентни органи;

    б)

    сътрудничат на компетентните органи на държавите-членки, изброени в приложение II, за удостоверяването на тази информация.

    2.   Всякаква допълнителна информация, получена пряко от Комисията, се предоставя на компетентните органи на засегнатата държава-членка.

    3.   Всякаква информация, предоставена или получена в съответствие с настоящия член, се използва единствено за целите, за които е предоставена или получена.

    Член 9

    1.   Забранява се следното:

    а)

    отпускането на всякакви финансови заеми или кредити на държавните предприятия на Бирма, изброени в приложение IV, или придобиването на бонове, сертификати за влогове, гаранции или облигации, издадени от същите предприятия;

    б)

    придобиването или удължаването на участие в държавните предприятия на Бирма, изброени в приложение IV, включително пълното придобиване на същите предприятия и придобиването на дялове и ценни книжа с право на участие.

    2.   Съзнателното и преднамерено участие в дейности, чиято цел или ефект е пряко или непряко заобикаляне на разпоредбите в параграф 1, се забранява.

    3.   Параграф 1 не засяга изпълнението на търговски договори за доставка на стоки и услуги при обичайните търговски условия на плащане и обичайните допълнителни договорености във връзка с изпълнението на същите договори като експортни кредитни застраховки.

    4.   Разпоредбите в параграф 1, буква а) не пречат на изпълнението на задължение, произтичащо от договори и споразумения, сключени преди 25 октомври 2004 г.

    5.   Забраната в параграф 1, буква б) не пречи на удължаването на участие в държавните предприятия на Бирма, изброени в приложение IV, ако това удължаване е задължително съгласно споразумение, сключено със съответното държавно предприятие на Бирма преди 25 октомври 2004 г. Съответният компетентен орган, изброен в приложение II, и Комисията трябва да бъдат уведомени, преди да се извърши подобна транзакция. Комисията информира компетентните органи на останалите държави-членки.

    Член 10

    Замразяването на финансови средства и икономически ресурси или отказът за предоставяне на финансовите средства на и икономически ресурси, извършени добросъвестно с убеждението, че подобно действие е в съответствие с настоящия регламент, не води до подвеждане под отговорност от всякакъв род от страна на физическо или юридическо лице или образувание, които го изпълняват, или на техните директори или служители, освен ако не се докаже, че финансовите средства и икономическите ресурси са замразени в резултат на небрежност.

    Член 11

    Комисията и държавите-членки незабавно се информират взаимно за мерките, предприети съгласно настоящия регламент, и си предоставят всякаква друга релевантна информация, с която разполагат, във връзка с настоящия регламент, по-специално информация по отношение на нарушения и проблеми с изпълнението и присъди, издадени от национални съдилища.

    Член 12

    Комисията е оправомощена да:

    а)

    изменя приложение II въз основа на информация, предоставена от държавите-членки;

    б)

    изменя приложения III и IV въз основа на решения, взети по отношение на приложения I и II към Обща позиция 2006/318/ОВППС.

    Член 13

    1.   Държавите-членки ще постановят правилата за наказанията за нарушаване на разпоредбите в настоящия регламент и ще предприемат всички необходими мерки за гарантиране на тяхното изпълнение. Предвидените наказания трябва да са ефективни, съразмерни и възпиращи.

    2.   Държавите-членки следва незабавно да нотифицират Комисията за тези правила след влизането в сила на настоящия регламент, както и за всякакви последващи изменения.

    Член 14

    Настоящият регламент се прилага:

    а)

    на територията на Общността включително във въздушното ѝ пространство;

    б)

    на борда на всички самолети или плавателни съдове под юрисдикцията на държава-членка;

    в)

    за всяко лице във или извън територията на Общността, което е гражданин на държава-членка;

    г)

    за всяко юридическо лице, образувание или орган, регистрирани или учредени съгласно законите на държава-членка;

    д)

    за всяко юридическо лице, образувание или орган по отношение на всякакъв вид бизнес, извършван изцяло или частично в рамките на Общността.

    Член 15

    Регламент (ЕО) № 798/2004 се отменя.

    Член 16

    Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Брюксел на 29 май 2006 година.

    За Съвета

    Председател

    M. BARTENSTEIN


    (1)  ОВ L 116, 29.4.2006 г., стр. 77.

    (2)  ОВ L 287, 8.11.1996 г., стр. 1.

    (3)  ОВ L 122, 24.5.2000 г., стр. 1.

    (4)  ОВ L 106, 29.4.2003 г., стр. 36. Обща позиция, последно изменена с Решение 2003/907/ОВППС (ОВ L 340, 24.12.2003 г., стр. 81).

    (5)  ОВ L 125, 28.4.2004 г., стр. 61. Обща позиция, последно изменена с Обща позиция 2005/340/ОВППС (ОВ L 108, 29.4.2005 г., стр. 88).

    (6)  ОВ L 323, 26.10.2004 г., стр. 17.

    (7)  ОВ L 49, 22.2.2005 г., стр. 37.

    (8)  ОВ L 108, 29.4.2005 г., стр. 88.

    (9)  ОВ L 125, 28.4.2004 г., стр. 4. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1263/2005 на Комисията (ОВ L 201, 2.8.2005 г., стр. 25).


    ПРИЛОЖЕНИЕ 1

    Списък на съоръженията, които биха могли да се използват за вътрешна репресия, посочени в член 3

    Списъкът по-долу не включва артикули, които са специално изработени или модифицирани за военни цели.

    1.

    Каски за балистична защита, каски за борба с размирици, щитове за борба с размирици и балистични щитове и специално изработени за тях части.

    2.

    Специално съоръжение за снемане на отпечатъци.

    3.

    Електрически прожектори.

    4.

    Строителни съоръжения с балистична защита.

    5.

    Ловни ножове.

    6.

    Специални съоръжения за производство на пушки.

    7.

    Съоръжения за ръчно зареждане на амуниции.

    8.

    Устройства за подслушване на комуникация.

    9.

    Твърди оптични детектори.

    10.

    Увеличителни лампи.

    11.

    Телескопични мерници.

    12.

    Гладкоцевни оръжия и свързани с тях амуниции, различни от специално изработените с военна цел, и специални техни части, освен:

    сигнални пистолети,

    въздушни и патронни оръжия, предназначени за промишлени цели или зашеметяване на животни.

    13.

    Симулатори за тренинг за използване на огнестрелни оръжия и специално изработени или модифицирани техни части и аксесоари.

    14.

    Бомби и гранати, различни от специално изработените с военна цел, и специално изработени техни части.

    15.

    Броня, различна от произведените по военни стандарти или спецификации, и специални нейни части.

    16.

    Превозни средства 4х4, годни за използване в непавиран терен, произведени или снабдени с балистична защита и профилирана броня за такива превозни средства.

    17.

    Водно оръдие и специални негови части.

    18.

    Превозни средства, оборудвани с водно оръдие.

    19.

    Превозни средства, специално изработени или модифицирани с електрификация за отблъскване на нападатели и специално проектирани или модифицирани техни части

    20.

    Акустични устройства, представени от производителя или доставчика като подходящи за контрол на безредици и специални техни части.

    21.

    Оковаващи вериги, белезници и електрошокови колани, специално направени за ограничаване на човешки същества с изключение на:

    белезници, чиято максимална цяла дължина с веригата включително не надвишава 240 mm, когато са заключени.

    22.

    Преносими устройства за контрол на безредици или самозащита чрез прилагане на увреждащи вещества (като сълзотворен газ или лютиви спрейове) и специални техни части.

    23.

    Преносими устройства за контрол на безредици или самозащита чрез прилагане на електрошок (включително електрошокови палки, електрошокови щитове, зашеметяващи оръжия и оръжия с електрошокови стрели) и техни части, специално изработени или модифицирани за тази цел.

    24.

    Електронни устройства, способни да засичат скрити експлозиви и специални техни части, с изключение на:

    телевизори или устройства за рентгенова проверка

    25.

    Електронни заглушаващи устройства, предназначени да предотвратяват детонацията на импровизирани устройства с помощта на дистанционен радиоконтрол и специални техни части.

    26.

    Съоръжения и устройства, предназначени за взривяване с електронни и неелектронни средства, включително хвърлящи огън устройства, детонатори, запалители, усилватели и детонационен шнур и специални техни части, с изключение на:

    специално предназначените за конкретна търговска употреба, състояща се от задействане или функциониране чрез експлозивни средства на други съоръжения или устройства, чиято функция не е създаване на експлозии (например помпи за надуване на въздушни възглавници на коли, електровълнови блокиращи устройства или огнени пръскачки).

    27.

    Съоръжения и устройства за експлозивен артилерийски огън с изключение на:

    покривала за бомби,

    контейнери за нагъване на предмети, за които се знае или предполага, че са импровизирани експлозиви.

    28.

    Съоръжения за нощно виждане и термично изображение и увеличителни лампи или твърди сензори за тях.

    29.

    Линейно разрезни експлозивни заряди

    30.

    Експлозиви и свързани с тях вещества:

    аматол

    нитроцелулоза (съдържаща над 12,5 % азот)

    нитрогликол

    пентаеритритол тетранитрат (PETN)

    пикрилов хлорид

    тиниторфенилметилнитрамин (тетрил)

    2,4,6-тринитротолуен (TNT).

    31.

    Софтуер и технологии, предназначени за всичко изброено по-горе.


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    Списък на компетентните органи, упоменати в членове 4, 7, 8, 9 и 12

    БЕЛГИЯ

    По отношение на замразяването на финансови средства, финансиране и финансова помощ:

    Service Public Fédéral des Finances

    Administration de la Trésorerie

    30 Avenue des Arts

    B-1040 Bruxelles

    Fax (32-2) 233 74 65

    E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

    Federale Overheidsdienst Financiën

    Administratie van de Thesaurie

    Kunstlaan 30

    B-1040 Brussel

    Fax (32-2) 233 74 65

    E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

    По отношение на стоки, техническа помощ и други услуги:

    Федерален орган, отговарящ за продажби, покупки и техническа помощ от белгийските отбранителни сили и услуги за сигурност, както и за финансови и технически услуги, свързани с производство или доставка на оръжия и военни и полувоенни съоръжения:

    Service Public Fédéral Économie, P.M.E., Classes Moyennes & Énergie

    Direction générale du Potentiel économique

    Service Licences

    Rue de Louvain 44

    1er étage

    B-1000 Bruxelles

    Tel. (32-2) 548 62 11

    Fax (32-2) 548 65 70

    Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie

    Algemene Directie van het Economisch Potentieel

    Dienst vergunningen

    Leuvenseweg 44

    1ste verdieping

    B-1000 Brussel

    Tel. (32-2) 548 62 11

    Fax (32-2) 548 65 70

    Регионални органи, отговарящи за други лицензи за износ, внос и транзит на оръжия и военни и полувоенни съоръжения:

    Brussels Hoofdstedelijk Gewest/Région de Bruxelles-Capitale:

    Directie Externe Betrekkingen/Direction des Relations extérieures

    City Center

    Kruidtuinlaan/Boulevard du Jardin Botanique 20

    1035 Brussel/Bruxelles

    Tel. (32-2) 800 37 59 (Cédric Bellemans)

    Fax (32-2) 800 38 20

    E-mail: cbellemans@mrbc.irisnet.be

    Région wallonne:

    Direction Générale Économie et Emploi

    Dir Gestion des Licences,

    chaussée de Louvain 14,

    5000 Namur

    Tel. 081/649751

    Fax 081/649760

    E-mail: m.

    Vlaams Gewest:

    moreels@mrw.wallonie.be

    Administratie Buitenlands Beleid

    Cel Wapenexport

    Boudewijnlaan 30

    B-1000 Brussel

    Tel. (32-2) 553 59 28

    Fax (32-2) 553 60 37

    E-mail: wapenexport@vlaanderen.be

    ЧЕШКА РЕПУБЛИКА

    Ministerstvo prùmyslu a obchodu

    Licenèní správa

    Na Františku 32

    110 15 Praha 1

    Tel. +420 22406 2720

    Fax +420 22422 1811

    Ministerstvo financí

    Finanèní analytický útvar

    P.O. Box 675

    Jindøišská 14

    111 21 Praha 1

    Tel. + 420 25704 4501

    Fax + 420 25704 4502

    ДАНИЯ

    Erhvervs- og Boligstyrelsen

    Dahlerups Pakhus

    Langelinie Allé 17

    DK-2100 København Ø

    Tel. (45) 35 46 60 00

    Fax (45) 35 46 60 01

    Udenrigsministeriet

    Asiatisk Plads 2

    DK-1448 København K

    Tel. (45) 33 92 00 00

    Fax (45) 32 54 05 33

    Justitsministeriet

    Slotsholmsgade 10

    DK-1216 København K

    Tel. (45) 33 92 33 40

    Fax (45) 33 93 35 10

    ГЕРМАНИЯ

    По отношение на замразяванешо на фондове, финансиране и финансова помощ:

    Deutsche Bundesbank

    Servicezentrum Finanzsanktionen

    Postfach

    D-80281 München

    Tel. (49-89) 2889 3800

    Fax (49-89) 350163 3800

    По отношение на cmoки, техническа помощ и други услуги:

    Bundesamt für Wirtschafts- und Ausfuhrkontrolle

    (BAFA)

    Frankfurter Straße 29—35

    D-65760 Eschborn

    Tel. (49-61) 96 908-0

    Fax (49-61) 96 908-800

    ЕСТОНИЯ

    Eesti Välisministeerium

    Islandi väljak 1

    15049 Tallinn

    Tel. +372 6 317 100

    Fax +372 6 317 199

    Finantsinspektsioon

    Sakala 4

    15030 Tallinn

    Tel. +372 6680500

    Fax +372 6680501

    ГЪРЦИЯ

    A.   Замразяване на активи

    Ministry of Economy and Finance

    General Directory of Economic Policy

    Address: 5 Nikis Str., 101 80

    Athens, Greece

    Tel. + 30 210 3332786

    Fax + 30 210 3332810

    Α.   ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ

    Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

    Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής

    Δ/νση: Νίκης 5, ΑΘΗΝΑ 101 80

    Τηλ. + 30 210 3332786

    Φαξ + 30 210 3332810

    B.   Ограничения за внос и износ

    Ministry of Economy and Finance

    General Directorate for Policy Planning and Management

    Address Kornaroy Str.,

    GR-105 63 Athens

    Tel. + 30 210 3286401-3

    Fax + 30 210 3286404

    Β.   ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ — ΕΞΑΓΩΓΩΝ

    Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

    Γενική Δ/νση(49-61) Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

    Δ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 105 63

    Αθήνα — Ελλάς

    Τηλ. + 30 210 3286401-3

    Φαξ + 30 210 3286404

    ИСПАНИЯ

    Ministerio de Industria, Comercio y Turismo

    Secretaría General de Comercio Exterior

    Paseo de la Castellana, 162

    E-28046 Madrid

    Tel. (34) 913 49 38 60

    Fax (34) 914 57 28 63

    Ministerio de Economía y Hacienda

    Dirección General del Tesoro y Política Financiera

    Subdirección General de Inspección y Control De Movimientos de Capitales

    Paseo del Prado, 6

    E-28014 Madrid

    Tel. (34) 91 209 95 11

    Fax (34) 91 209 96 56

    ФРАНЦИЯ

    Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

    Direction générale des douanes et des droits indirects

    Cellule embargo — Bureau E2

    Tel. (33) 1 44 74 48 93

    Fax (33) 1 44 74 48 97

    Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

    Direction du Trésor et de la politique économique

    Service des affaires multilatérales et de développement

    Sous-direction Multicom

    139, rue du Bercy

    75572 Paris Cedex 12

    Tel. (33) 1 44 87 72 85

    Fax (33) 1 53 18 96 55

    Ministère des Affaires étrangères

    Direction de la coopération européenne

    Sous-direction des relations extérieures de la Communauté

    Tel. (33) 1 43 17 44 52

    Fax (33) 1 43 17 56 95

    Direction générale des affaires politiques et de sécurité

    Service de la Politique Étrangère et de Sécurité Commune

    Tel. (33) 1 43 17 45 16

    Fax (33) 1 43 17 45 84

    ИРЛАНДИЯ

    Central Bank of Ireland

    Financial Markets Department

    PO Box 559

    Dame Street

    Dublin 2

    Tel. (353) 1 671 66 66

    Fax (353) 1 671 65 61

    Department of Foreign Affairs

    Bilateral Economic Relations Division

    80 St. Stephen's Green

    Dublin 2

    Tel. (353) 1 408 21 53

    Fax (353) 1 408 20 03

    Department of Enterprise, Trade and Employment

    Export Licensing Unit

    Block C

    Earlsfort Centre

    Lower Hatch St.

    Dublin 2

    Tel. (353) 1 631 25 34

    Fax (353) 1 631 25 62

    ИТАЛИЯ

    Ministero degli Affari Esteri

    Piazzale della Farnesina, 1

    I-00194 Roma

    D.G.A.U. — Ufficio II

    Tel. (39) 06 3691 3820

    Fax (39) 06 3691 5161

    U.A.M.A.

    Tel. (39) 06 3691 3605

    Fax (39) 06 3691 8815

    Ministero dell'Economia e delle Finanze

    Dipartimento del Tesoro

    Comitato di Sicurezza Finanziaria

    Via XX Settembre, 97

    I-00187 Roma

    Tel. (39) 06 4761 3942

    Fax (39) 06 4761 3032

    Ministero delle Attività Produttive

    Direzione Generale Politica Commerciale

    Viale Boston, 35

    I-00144 Roma

    Tel. (39) 06 59931

    Fax (39) 06 5964 7531

    КИПЪР

    Υπουργείο Εξωτερικών

    Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου

    1447 Λευκωσία

    Τηλ: +357-22-300600

    Φαξ: +357-22-661881

    Ministry of Foreign Affairs

    Presidential Palace Avenue

    1447 Nicosia

    Tel. +357-22-300600

    Fax +357-22-661881

    ЛАТВИЯ

    Latvijas Republikas Arlietu ministrija

    Brivibas iela 36

    Riga, LV 1395

    Tel. (371) 7016201

    Fax (371) 7828121

    Noziedzigi ieguto lidzeklu legalizacijas noveršanas dienests

    Kalpaka bulvari 6,

    Riga, LV 1081

    Tel. + 7044 431

    Fax + 7044 549

    ЛИТВА

    Saugumo policijos departamentas

    Užsienio reikalu ministerija

    J.Tumo-Vaižganto 2

    LT-01511 Vilnius

    Tel. +370 5 236 25 16

    Fax +370 5 231 30 90

    ЛЮКСЕМБУРГ

    Ministère des Affaires Étrangères

    Direction des relations économiques internationales

    6, rue de la Congrégation

    L-1352 Luxembourg

    Tel. (352) 478 23 46

    Fax (352) 22 20 48

    Ministère des Finances

    3, rue de la Congrégation

    L-1352 Luxembourg

    Tel. (352) 478-2712

    Fax (352) 47 52 41

    УНГАРИЯ

    Член 4

    Ministry of Economic Affairs and Transport – Hungarian Trade

    Licencing Office

    Margit krt. 85.

    H-1024 Budapest

    Hungary

    Postbox: 1537 Pf.: 345

    Tel. +36-1-336-7300

    Gazdasági és Közlekedési Minisztérium – Kereskedelmi

    Engedélyezési Hivatal

    Margit krt. 85.

    H-1024 Budapest

    Magyarország

    Postafiók: 1537 Pf.: 345

    Tel. +36-1-336-7300

    Член 7

    Hungarian National Police

    Teve u. 4–6.

    H-1139 Budapest

    Hungary

    Tel./Fax +36-1-443-5554

    Országos Rendõrfõkapitányság

    1139 Budapest, Teve u. 4–6.

    Magyarország

    Tel./Fax +36-1-443-5554

    Член 8

    Ministry of Finance

    József nádor tér. 2–4.

    H-1051 Budapest

    Hungary

    Postbox: 1369 Pf.: 481

    Tel. +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

    Fax +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

    Pénzügyminisztérium

    1051, Budapest

    József nádor tér 2–4.

    Magyarország

    Postafiók: 1369 Pf.: 481

    Tel. +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

    Fax +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

    МАЛТА

    Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet

    Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali

    Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

    Palazzo Parisio

    Triq il-Merkanti

    Valletta CMR 02

    Tel. +356 21 24 28 53

    Fax +356 21 25 15 20

    НИДЕРЛАНДИЯ

    Belastingdienst/Douane Noord

    Centrale Dienst In- en Uitvoer

    Engelse Kamp 2

    Postbus 30003

    9700 RD Groningen

    Tel. 050-523 2600

    Fax 050-523 2183

    Ministerie van Financiën

    Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit

    Postbus 20201

    NL-2500 EE Den Haag

    Tel. (31-70) 342 8997

    Fax (31-70) 342 7984

    АВСТРИЯ

    Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

    Abteilung C/2/2

    Stubenring 1

    A-1010 Wien

    Tel. (43-1) 711 00

    Fax (43-1) 711 00-8386

    Österreichische Nationalbank

    Otto Wagner Platz 3,

    A-1090 Wien

    Tel. (01-4042043 1) 404 20-0

    Fax (43 1) 404 20-73 99

    Bundesministerium für Inneres Bundeskriminalamt

    Josef Holaubek Platz 1

    A-1090 Wien

    Tel. (43 1) 313 45-0

    Fax (43 1) 313 45-85290

    ПОЛША

    Ministerstwo Spraw Zagranicznych

    Departament Prawno – Traktatowy

    Al. J. CH. Szucha 23

    PL-00-580 Warszawa

    Tel. (48 22) 523 93 48

    Fax (48 22) 523 91 29

    ПОРТУГАЛИЯ

    Ministério dos Negócios Estrangeiros

    Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

    Largo do Rilvas

    P-1350-179 Lisboa

    Tel. (351) 21 394 60 72

    Fax (351) 21 394 60 73

    Ministério das Finanças

    Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

    Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o

    P-1100 Lisboa

    Tel. (351) 21 882 32 40/47

    Fax (351) 21 882 32 49

    СЛОВЕНИЯ

    Bank of Slovenia

    Slovenska 35

    1505 Ljubljana

    Tel. +386 (1) 471 90 00

    Fax +386 (1) 251 55 16

    URL: http://www.bsi.si

    Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia

    Prešernova 25

    1000 Ljubljana

    Tel. +386 (1) 478 20 00

    Fax +386 (1) 478 23 47

    URL: http://www.gov.si/mzz

    СЛОВАКИЯ

    Ministerstvo hospodárstva SR

    Mierová 19

    827 15 Bratislava 212

    Tel. 00421 2 4854 1111

    Fax 00421 2 4333 782

    Ministerstvo financií SR

    Štefanovièova 5

    P. O. BOX 82

    817 82 Bratislava

    Tel. 00421 2 5958 1111

    Fax 00421 2 5249 3048

    ФИНЛАНДИЯ

    Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

    PL/PB 176

    FIN-00161 Helsinki/Helsingfors

    Tel. (358) 9 16 05 59 00

    Fax (358) 9 16 05 57 07

    Puolustusministeriö/Försvarsministeriet

    Eteläinen Makasiinikatu 8

    PL/PB 31

    FIN-00131 Helsinki/Helsingfors

    Tel. (358) 9 16 08 81 28

    Fax (358) 9 16 08 81 11

    ШВЕЦИЯ

    Член 4

    Inspektionen för strategiska produkter

    Box 70252

    SE-107 22 Stockholm

    Tel. (46-8) 406 31 00

    Fax (46-8) 20 31 00

    Член 7

    Försäkringskassan

    SE-103 51 Stockholm

    Tel. (46-8) 786 90 00

    Fax (46-8) 411 27 89

    Член 8

    Finansinspektionen

    Box 6750

    SE-113 85 Stockholm

    Tel. (46-8) 787 80 00

    Fax (46-8) 24 13 35

    Член 9

    Regeringskansliet

    Utrikesdepartementet

    Rättssekretariatet för EU-frågor

    SE-103 39 Stockholm

    Tel. (46-8) 405 10 00

    Fax (46-8) 723 11 76

    ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО

    Sanctions Licensing Unit

    Export Control Organisation

    Department of Trade and Industry

    4 Abbey Orchard Street

    London SW1P 2HT United Kingdom

    Tel. (44-207) 215-0594

    Fax (44-207) 215-0593

    HM Treasury

    Financial Systems and International Standards

    1, Horse Guards Road

    London SW1A 2HQ

    United Kingdom

    Tel. (44-207) 270-5977

    Fax (44-207) 270-5430

    Bank of England

    Financial Sanctions Unit

    Threadneedle Street

    London EC2R 8AH

    United Kingdom

    Tel. (44-207) 601 4607

    Fax (44-207) 601 4309

    За Гибралтар:

    Ernest Montado

    Chief Secretary

    Government Secretariat

    No 6 Convent Place

    Gibraltar

    Tel.: (350) 75707

    Fax: (350) 5875700

    ЕВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТ

    Commission of the European Communities

    Directorate-General for External Relations

    Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP

    Unit A.2. Crisis management and conflict prevention

    CHAR 12/108

    B-1049Brussels

    Tel. (32-2) 299 1176/295 5585

    Fax (32-2) 299 08 73


    ПРИЛОЖЕНИЕ III

    Списък на лицата, упоменати в членове 6, 7 и 12

    Бележки по таблицата:

    1.

    Псевдонимите или вариациите в изписването са отбелязани с „а.к.а.“

    А.   ДЪРЖАВЕН СЪВЕТ ЗА МИР И РАЗВИТИЕ (ДСМР)

     

    Име (собствено име, фамилия, пол, други имена)

    Идентифицираща информация (псевдоним, функция/титла, дата и място на раждане (роден/а на и във), номер на паспорт/лична карта, съпруг/а или син/дъщеря на…)

    A1a

    Старши генерал Than Shwe

    Председател, род. на 2.2.1933 г.

    A1b

    Kyaing Kyaing

    Съпруга на старши генерал Than Shwe

    A1c

    Thandar Shwe

    Дъщеря на старши генерал Than Shwe

    A1d

    Khin Pyone Shwe

    Дъщеря на старши генерал Than Shwe

    A1e

    Aye Aye Thit Shwe

    Дъщеря на старши генерал Than Shwe

    A1f

    Tun Naing Shwe a.k.a. Tun Tun Naing

    Син на старши генерал Than Shwe

    A1g

    Khin Thanda

    Съпруга на Tun Naing Shwe

    A1h

    Kyaing San Shwe

    Син на старши генерал Than Shwe

    A1i

    Д-р Khin Win Sein

    Съпруга на Kyaing San Shwe

    A1j

    Thant Zaw Shwe а.к.а Maung Maung

    Син на старши генерал Than Shwe

    A1k

    Dewar Shwe

    Дъщеря на старши генерал Than Shwe

    A1l

    Kyi Kyi Shwe

    Дъщеря на старши генерал Than Shwe

    A2a

    Зам. старши генерал Maung Aye

    Заместник-председател, род. на 25.12.1937 г.

    A2b

    Mya Mya San

    Съпруга на зам. старши генерал Maung Aye

    A2c

    Nandar Aye

    Дъщеря на зам. старши генерал Maung Aye, съпруга на майор Pye Aung (D17d)

    A3a

    Генерал Thura Shwe Mann

    Началник състав, координатор специални операции (армия, морска флота и въздушни сили), род. на 11.7.1947 г.

    A3b

    Khin Lay Thet

    Съпруга на генерал Thura Shwe Mann, род. на 19.6.1947 г.

    A3c

    Aung Thet Mann

    Син на ген. Thura Shwe Mann, компания Ayeya Shwe Wa, род. на 19.6.1977 г., № паспорт СМ102233

    A3d

    Toe Naing Mann

    Син на Shwe Mann, род. на 29.6.1978 г.

    A3e

    Zay Zin Latt

    Съпруга на Toe Naing Mann, дъщеря на Khin Shwe (реф. J5a), род. на 24.3.1981 г.

    A4a

    Генерал Soe Win

    Министър-председател от 19.10.2004 г., роден през 1946 г.

    A4b

    Than Than Nwе

    Съпруга на генерал Soe Win

    A5a

    Генерал-лейтенант Thein Sein

    Секретар 1 (от 19.10.2004 г.) и главен адютант

    A5b

    Khin Khin Win

    Съпруга на генерал-лейтенант Thein Sein

    A6a

    Генерал-лейтенант (Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo

    (Thiha Thura е титла) Главен интендант

    A6b

    Khin Saw Hnin

    Съпруга на генерал-лейтенант. Thiha Thura Tin Aung Myint Oo

    A7a

    Генерал-лейтенант Kyaw Win

    Началник бюро специални операции 2 (щат Kayah)

    A7b

    San San Yee a.k.a. San San Yi

    Съпруга на генерал-лейтенант Kyaw Win

    A7c

    Nyi Nyi Aung

    Син на генерал-лейтенант Kyaw Win

    A7d

    San Thida Win

    Съпруга на Nyi Nyi Aung

    A7e

    Min Nay Kyaw Win

    Син на генерал-лейтенант Kyaw Win

    A7f

    Д-р Phone Myint Htun

    Син на генерал-лейтенант Kyaw Win

    A7g

    San Sabai Win

    Съпруга на д-р Phone Myint Htun

    A8a

    Генерал-лейтенант Tin Aye

    Главен военнокомандващ, председател на UMEH

    A8b

    Kyi Kyi Ohn

    Съпруга на генерал-лейтенант Tin Aye

    A8c

    Zaw Min Aye

    Син на генерал-лейтенант Tin Aye

    A9a

    Генерал-лейтенант Ye Myint

    Началник бюро специални операции 1 (Kachin, Chin, Sagaing, Magwe, Mandalay)

    A9b

    Tin Lin Myint

    Съпруга на ген.-лейт. Ye Myint, род. на 25.1.1947 г.

    A9c

    Theingi Ye Myint

    Дъщеря на генерал-лейтенант Ye Myint

    A9d

    Aung Zaw Ye Myint

    Син на генерал-лейтенант Ye Myint, строителна фирма Yetagun

    A9e

    Kay Khaing Ye Myint

    Дъщеря на генерал-лейтенант Ye Myint

    A10a

    Генерал-лейтенант Aung Htwe

    Началник обучение на въоръжените сили

    A10b

    Khin Hnin Wai

    Съпруга на генерал-лейтенант Aung Htwe

    A11a

    Генерал-лейтенант Khin Maung Than

    Началник бюро специални операции 3 (Pegu, Rangoon, Irrawaddy, Arakan)

    A11b

    Marlar Tint

    Съпруга на генерал-лейтенант Khin Maung Than

    A12a

    Генерал-лейтенант Maung Bo

    Началник бюро специални операции 4 (Karen, Mon, Tenasserim)

    A12b

    Khin Lay Myint

    Съпруга на ген.-лейт. Maung Bo

    A12c

    Kyaw Swa Myint

    Син на генерал-лейтенант Maung Bo. Бизнесмен

    A13a

    Генерал-лейтенантMyint Swe

    Началник сигурност на военните работи

    A13b

    Khin Thet Htay

    Съпруга на генерал-лейтенант Myint Swe


    Б.   РЕГИОНАЛНИ КОМАНДИРИ

     

    Име

    Идентифицираща информация (вкл. командване)

    B1a

    Генерал-майор Hla Htay Win

    Rangoon

    B1b

    Mar Mar Wai

    Съпруга на генерал-майор Hla Htay Win

    B2a

    Гененерал-майор Ye Myint

    Източен (щата Shan (юг)

    B2b

    Myat Ngwe

    Съпруга на генерал-майор Ye Myint

    B3a

    Генерал-майор Thar Aye а.к.а. Tha Aye

    Северозападен (дивизия Sagaing)

    B3b

    Wai Wai Khaing а.к.а. Wei Wei Khaing

    Съпруга на ген.-майор Thar Aye

    B4a

    Генерал-майор Maung Maung Swe

    Крайбрежен (дивизия Tanintharyi)

    B4b

    Tin Tin Nwe

    Съпруга на ген.-майор Maung Maung Swe

    B4c

    Ei Thet Thet Swe

    Дъщеря на генерал-майор Maung Maung Swe

    B4d

    Kaung Kyaw Swe

    Син на генерал-майор Maung Maung Swe

    B5a

    Генерал-майор Myint Hlaing

    Североизточен (щатa Shan (север)

    B5b

    Khin Thant Sin

    Съпруга на генерал-майор Myint Hlaing

    В5с

    Hnin Nandar Hlaing

    Дъщеря на генерал-майор Myint Hlaing

    B5d

    Кадет Thant Sin Hlaing

    Син на генерал-майор Myint Hlaing

    B6a

    Генерал-майор Khin Zaw

    Централен (дивизия Mandalay)

    B6b

    Khin Pyone Win

    Съпруга на генерал-майор Khin Zaw

    B6c

    Kyi Tha Khin Zaw

    Син на генерал-майор Khin Zaw

    B6d

    Su Khin Zaw

    Дъщеря на генерал-майор Khin Zaw

    B7a

    Генерал-майор Khin Maung Myint

    Zapaden(щат Rakhine)

    B7b

    Win Win Nu

    Съпруга на генерал-майор Khin Maung Myint

    B8a

    Генерал-майор Thura Myint Aung

    Югозападен (дивизия Irrawaddy)

    B8b

    Than Than Nwe

    Съпруга на генерал-майор Thura Myint Aung

    B9a

    Генерал-майор Ohn Myint

    Източен (щат Kachin)

    B9b

    Nu Nu Swe

    Съпруга на ген.-майор Ohn Myint

    B10a

    Генерал-майор Ko Ko

    Южен (дивизия Pegu)

    B10b

    Sao Nwan Khun Sum

    Съпруга на генерал-майор Ko Ko

    B11a

    Генерал-майор Soe Naing

    Югозападен (щат Mon)

    B11b

    Tin Tin Latt

    Съпруга на генерал-майор Soe Naing

    B11c

    Wut Yi Oo

    Дъщеря на генерал-майор Soe Naing

    B11d

    Капитан Htun Zaw Win

    Съпруг на Wut Yi Oo (В11с)

    В11е

    Yin Thu Aye

    Дъщеря на генерал-майор Soe Naing

    B11f

    Yi Phone Zaw

    Син на генерал-майор Soe Naing

    B12a

    Бригаден генерал Min Aung Hlaing

    Триъгълник (щат Shan (изток)


    B.   ЗАМЕСТНИК РЕГИОНАЛНИ КОМАНДИРИ

     

    Име

    Идентифицираща информация (вкл. командване)

    С1а

    Бригаден генерал Wai Lwin

    Yangon

    С1b

    Swe Swe Oo

    Съпруга на бригаден генерал Wai Lwin

    C1c

    Wai Phyo

    Син на бригаден генерал Wai Lwin

    C1d

    Lwin Yamin

    Дъщеря на бригаден генерал Wai Lwin

    C2a

    Бригаден генерал Nay Win

    Централен регион

    C2b

    Nan Aye Mya

    Съпруга на бригаден генерал Nay Win

    C3a

    Бригаден генерал Тin Maung Ohn

    Северозападен регион

    C4a

    Бригаден генерал San Tun

    Северен регион

    C4b

    Tin Sein

    Съпруга на бригаден генерал San Tun

    C5a

    Бригаден генерал Hla Myint

    Североизточен регион

    C5b

    Su Su Hlaing

    Съпруга на бригаден генерал Hla Myint

    C6

    Бригаден генерал Wai Lin

    Триъгълник

    C7a

    Бригаден генерал Win Myint

    Източен регион

    C8a

    Полковник Zaw Min

    Югоизточен регион

    C9a

    Бригаден генерал Hone Ngaing/Hon Ngai

    Крайбрежен регион

    C10a

    Бригаден генерал Thura Maung Ni

    Южен регион

    C10b

    Nan Myint Sein

    Съпруга на бригаден генерал Thura Maung Ni

    C11a

    Бригаден генерал Tint Swe

    Югозападен регион

    C11b

    Khin Thaung

    Съпруга на бригаден генерал Tint Swe

    C11c

    Ye Min а.к.а. Ye Kyaw Swar Swe

    Cин на бригаден генерал Tint Swe

    C11d

    Su Mon Swe

    Съпруга на Ye Min

    C12a

    Бригаден генерал Tin Hlaing

    Западен регион


    Г.   МИНИСТРИ

     

    Име

    Идентифицираща информация (вкл. министерство)

    D3a

    Генерал-майор Htay Oo

    Министър на земеделието и напояването от 18.9.2004 г. (бивш министър на кооперативите от 25.8.2003 г.)

    D3b

    Ni Ni Win

    Съпруга на генерал-майор Htay Oo

    D3c

    Thein Zaw Nyo

    Кадет, син на генерал-майор Htay Oo

    D4a

    Бригаден генерал Tin Naing Thein

    Министър на търговията (от 18.9.2004 г.), бивш зам.-министър на горите

    D4b

    Aye Aye

    Съпруга на бригаден генерал Tin Naing Thein

    D5a

    Ген-майор Saw Tun

    Министър на строителството, род. на 8.5.1935 г.

    D5b

    Myint Myint Ko

    Съпруга на ген.-майор Saw Tun, род. на 11.1.1945 г.

    D5c

    Me Me Tun

    Дъщеря на ген.-майор Saw Tun, род. на 26.10.1967 г., № на паспорт 415194

    D5d

    Maung Maung Lwin

    Съпруг на Me Me Tun, род. на 2.1.1969 г.

    D6a

    Полковник Zaw Min

    Министър на кооперативите от 18.9.2004 г., бивш председател на Magwe PDC

    D6b

    Khin Mi Mi

    Съпруга на полковник Zaw Min

    D7a

    Ген.-майор Kyi Aung

    Министър на културата

    D7b

    Khin Khin Lay

    Съпруга на ген.-майор Kyi Aung

    D8a

    Д-р Chan Nyein

    Министър на образованието. Преди това Е29а зам.-министър на науката и технологиите

    D8b

    Sandar Aung

    Съпруга на Д-р Chan Nyein (преди това Е29b)

    D9a

    Генерал-майор Tin Htut

    Министър на електроенергията

    D9b

    Tin Tin Nyunt

    Съпруга на ген.-майор Tin Htut

    D10a

    Бригаден генерал Lun Thi

    Министър на енергетиката

    D10b

    Khin Mar Aye

    Съпруга на бригаден генерал Lun Thi

    D10c

    Mya Sein Aye

    Дъщеря на бригаден генерал Lun Thi

    D10d

    Zin Maung Lun

    Син на бригаден генерал Lun Thi

    D10e

    Zar Chi Ko

    Съпруга на Zin Maung Lun

    D11a

    Генерал-майор Hla Tun

    Министър на финансите и приходите

    D11b

    Khin Than Win

    Съпруга на ген.-майор Hla Tun

    D12a

    Nyan Win

    Министър на външните работи от 18.9.2004 г., бивш заместник-началник Обучение на въоръжените сили, род. на 22.1.1953 г.

    D12b

    Myint Myint Soe

    Съпруга на Nyan Win

    D13a

    Бригаден генерал Thein Aung

    Министър на горите

    D13b

    Khin Htay Myint

    Съпруга на бригаден генерал Thein Aung

    D14a

    Проф. д-р Kyaw Myint

    Министър на здравеопазването

    D14b

    Nilar Thaw

    Съпруга на проф. д-р Kyaw Myint

    D15a

    Ген-майор Maung Oo

    Министър на вътрешните работи

    D15b

    Nyunt Nyunt Oo

    Съпруга на генерал-майор Maung Oo

    D16a

    Генерал-майор Sein Htwa

    Министър на имиграцията и населението, както и министър на социалното подпомагане и преустройство

    D16b

    Khin Aye

    Съпруга на ген.-майор Sein Htwa

    D17a

    Aung Thaung

    Министър на промишлеността 1

    D17b

    Khin Khin Yi

    Съпруга на Aung Thaung

    D17c

    Майор Мое Aung

    Син на Aung Thaung

    D17d

    Д-р Aye Khaing Nyunt

    Съпруга на майор Мое Aung

    D17e

    Nay Aung

    Син на Aung Thaung, бизнесмен, управител на Aung Yee Phyoe Co. Ltd

    D17f

    Khin Moe Nyunt

    Съпруга на Nay Aung

    D17g

    Капитан Pyi Aung, a.k.a. Pye Aung

    Син на Aung Thaung (женен за А2с)

    D17h

    Khin Ngu Yi Phyo

    Дъщеря на Aung Thaung

    D17i

    Д-р Thu Nanda Aung

    Дъщеря на Aung Thaung

    D17j

    Aye Myat Po Aung

    Дъщеря на Aung Thaung

    D18a

    Генерал-майор Saw Lwin

    Министър на промишлеността 2

    D18b

    Moe Moe Myint

    Съпруга на ген.-майор Saw Lwin

    D19a

    Бригаден генерал Kyaw Hsan

    Министър на информацията

    D19b

    Kyi Kyi Win

    Съпруга на бригаден генерал Kyaw Hsan

    D20a

    Бригаден генерал Maung Maung Thein

    Министър на животновъдството и риболова

    D20b

    Myint Myint Aye

    Съпруга на бригаден генерал Maung Maung Thein

    D20c

    Min Thein

    Син на бригаден генерал Maung Maung Thein

    D21a

    Бригаден генерал Ohn Myint

    Министър на мините

    D21b

    San San

    Съпруга на бригаден генерал Ohn Myint

    D21c

    Thet Naing Oo

    Син на бригаден генерал Ohn Myint

    D21d

    Min Thet Oo

    Син на бригаден генерал Ohn Myint

    D22a

    Soe Tha

    Министър на националното планиране и икономическото развитие

    D22b

    Kyu Kyu Win

    Съпруга на Soe Tha

    D22c

    Kyaw Myat Soe

    Син на Soe Tha

    D22d

    Wei Wei Lay

    Съпруга на Kyaw Myat Soe

    D23a

    Полковник Thein Nyunt

    Министър на развитието на граничните зони и въпросите, свързани с националните раси и развитие, възможно е да е кмет на Naypyidaw (Pyinmana)

    D23b

    Kyin Khaing

    Съпруга на полковник Thein Nyunt

    D24a

    Генерал-майор Aung Min

    Министър на железопътния транспорт

    D24b

    Wai Wai Thar a.k.a. Wai Wai Tha

    Съпруга на генерал-майор Aung Min

    D25a

    Бригаден генерал Thura Myint Maung

    Министър на религиозните въпроси

    D25b

    Aung Kyaw Soe

    Син на бригаден генерал Thura Myint Maung

    D25c

    Su Su Sandi

    Съпруга на Aung Kyaw Soe

    D25d

    Zin Myint Maung

    Дъщеря на бригаден генерал Thura Myint Maung

    D26a

    Thaung

    Министър на науката и технологиите, едновременно министър на труда (от 5.11.2004 г.)

    D26b

    May Kyi Sein

    Съпруга на Thaung

    D27a

    Бригаден генерал Thura Aye Myint

    Министър на спорта

    D27b

    Aye Aye

    Съпруга на бригаден генерал Thura Aye Myint

    D27c

    Nay Linn

    Син на бригаден генерал Thura Aye Myint

    D28a

    Бригаден генерал Thein Zaw

    Министър на телекомуникациите, пощите и телеграфите и министър на хотелите и туризма

    D28b

    Mu Mu Win

    Съпруга на бригаден генерал Thein Zaw

    D29a

    Генерал-майор Thein Swe

    Министър на транспорта от 18.9.2004 г. (преди в кабинета на министър-председателя от 25.8.2003 г.)

    D29b

    Mya Theingi

    Съпруга на генерал-майор Thein Swe


    Д.   ЗАМЕСТНИК-МИНИСТРИ

     

    Име

    Идентифицираща информация (вкл. министерство)

    E1a

    Ohn Myint

    Зам.-министър на земеделието и напояването

    E1b

    Thet War

    Съпруга на Ohn Myint

    E2a

    Бригаден генерал Aung Tun

    Зам.-министър на търговията

    E3a

    Бригаден генерал Myint Thein

    Зам.-министър на строителството

    E3b

    Mya Than

    Съпруга на бригаден генерал Myint Thein

    E4a

    Бригаден генерал Soe Win Maung

    Зам.-министър на културата

    E4b

    Myint Myint Wai

    Съпруга на бригаден генерал Soe Win Maung

    E5a

    Бригаден генерал Khin Maung Win

    Зам.-министър на отбраната

    E7a

    Myo Nyunt

    Зам.-министър на образованието

    E7b

    Marlar Thein

    Съпруга на Myo Nyunt

    E8a

    Бригаден генерал Aung Myo Min

    Зам.-министър на образованието

    E8b

    Thazin New

    Съпруга на бригаден генерал Aung Myo Min

    E9a

    Myo Myint

    Зам.-министър на електроенергията

    E9b

    Tin Tin Myint

    Съпруга на Myo Myint

    E10a

    Бригаден генерал Than Htay

    Зам.-министър на енергетиката (от 25.8.2003 г.)

    E10b

    Soe Wut Yi

    Съпруга на бригаден генерал Than Htay

    E11a

    Полковник Hla Thein Swe

    Зам.-министър на финансите и приходите

    E11b

    Thida Win

    Съпруга на полковник Hla Thein Swe

    E12a

    Kyaw Thu

    Зам.-министър на външните работи; род. на 15.08.1949 г.

    E12b

    Lei Lei Kyi

    Съпруга на Kyaw Thu

    E13a

    Maung Myint

    Заместник-министър на външните работи от 18.9.2004 г.

    E13b

    Д-р Khin Mya Win

    Съпруга на Maung Myint

    E14a

    Проф. д-р Mya Oo

    Заместник-министър на здравеопазването, род. на 25.1.1940 г.

    E14b

    Tin Tin Mya

    Съпруга на проф. д-р Mya Oo

    E14c

    Д-р Tun Tun Oo

    Син на проф. д-р Mya Oo, род. на 26.7.1965 г.

    E14d

    Д-р Mya Thuzar

    Дъщеря на проф. д-р Mya Oo, род. на 23.9.1971 г.

    E14e

    Mya Thidar

    Дъщеря на проф. д-р Mya Oo, род. на 10.6.1973 г.

    E14f

    Mya Nandar

    Дъщеря на проф. д-р Mya Oo, род. на 29.5.1976 г.

    E15a

    Бригаден генерал Phone Swe

    Зам.-министър на вътрешните работи (от 25.8.2003 г.)

    E15b

    San San Wai

    Съпруга на бригаден генерал Phone Swe

    E16a

    Бригаден генерал Aye Myint Kyu

    Зам.-министър на хотелите и туризма

    E16b

    Khin Swe Myint

    Съпруга на бригаден генерал Aye Myint Kyu

    E17a

    Maung Aung

    Зам.-министър на имиграцията и населението

    E17b

    Hmwe Hmwe

    Съпруга на Maung Aung

    E18a

    Бригаден генерал Thein Tun

    Зам.-министър на промишлеността 1

    E19a

    Лейтенант-полковник Khin Maung Kyaw

    Зам.-министър на промишлеността 2

    E19b

    Mi Mi Wai

    Съпруга на лейтенант-полковник Khin Maung Kyaw

    E20a

    Бригаден генерал Aung Thein

    Зам.-министър на информацията

    E20b

    Tin Tin Nwe

    Съпруга на бригаден генерал Aung Thein

    E21a

    Thein Sein

    Зам.-министър на информацията, член на АОСР CEC

    E21b

    Khin Khin Wai

    Съпруга на Thein Sein

    E21c

    Thein Aung Thaw

    Син на Thein Sein

    E21d

    Su Su Cho

    Съпруга на Thein Aung Thaw

    E22a

    Бригаден генерал Win Sein

    Заместник-министър на труда

    E22b

    Wai Wai Linn

    Съпруга на бригаден генерал Win Sein

    E23a

    Myint Thein

    Заместник-министър на мините

    E23b

    Khin May San

    Съпруга на Myint Thein

    E24a

    Полковник Tin Ngwe

    Зам.-министър на развитието на граничните зони и въпросите, свързани с националните раси и развитието

    E24b

    Khin Mya Chit

    Съпруга на полковник Tin Ngwe

    E25a

    Бригаден генерал Than Tun

    Заместник-министър на развитието на граничните зони и въпросите, свързани с националните раси и развитието

    E25b

    May Than Tun

    Дъщеря на бригаден генерал Than Tun, род. на 25.6.1970 г.

    E25c

    Ye Htun Myat

    Съпруг на May Than Tun

    E26a

    Thura Thaung Lwin

    (Thura е титла), заместник-министър на железопътния транспорт

    E26b

    Д-р Yi Yi Htwe

    Съпруга на Thura Thaung Lwin

    E27a

    Бригаден генерал Thura Aung Ko

    (Thura е титла), заместник-министър на религиозните въпроси, член на АОСР CEC

    E27b

    Myint Myint Yee а.к.а. Yi Yi Myint

    Съпруганабригаденгенерал Thura Aung Ko

    E28a

    Kyaw Soe

    Заместник-министър на науката и технологиите

    E29a

    Полковник Thurein Zaw

    Зам.-министър на националното планиране и икономическото развитие

    E30a

    Бригаденгенерал Kyaw Myint

    Заместник-министър на социалното подпомагане и преустройството

    E30b

    Khin Nwe Nwe

    Съпруганабригаденгенерал Kyaw Myint

    E31a

    Pe Than

    Зам.-министър на транспорта и зам.-министър на железопътния транспорт

    E31b

    Cho Cho Tun

    Съпругана Pe Than

    E32a

    Полковник Nyan Tun Aung

    Заместник-министър на транспорта


    E.   ДРУГИ НАЗНАЧЕНИЯ, СВЪРЗАНИ С ТУРИЗМА

     

    Име

    Идентифицираща информация (вкл. заемана позиция)

    F1a

    Кап. (пенс.) Htay Aung

    Генерален директор на дирекция „Хотели и туризъм“ (Управител, Хотелски и туристически услуги на Мианмар до август 2004 г.)

    F2

    Tin Maung Shwe

    Заместник генерален директор на дирекция „Хотели и туризъм“

    F3

    Soe Thein

    Управителен директор, Хотелски и туристически услуги на Мианмар от октомври 2004 г. (бивш главен управител)

    F4

    Khin Maung Soe

    Главен управител

    F5

    Tint Swe

    Главен управител

    F6

    Лейтенант полковник Yan Naing

    Главен управител, Министерство на хотелите и туризма

    F7

    Nyunt Nyunt Than

    Директор на „Развитие на туризма“, Министерство на хотелите и туризма


    Ж.   СТАРШИ ВОЕННИ ОФИЦЕРИ (бригаден генерал и нагоре)

     

    Име

    Идентифицираща информация (вкл. функция)

    G1a

    Генерал-майор Hla Shwe

    Заместник главен адютант

    G3a

    Генерал-майор Soe Maung

    Главен съдия адвокат

    G4a

    Бригаден генерал Thein Htaik а.к.а. Hteik

    Главен инспектор

    G5a

    Генерал-майор Saw Hla

    Началник на военна полиция

    G6a

    Генерал-майор Khin Maung Tun

    Заместник главен интендант

    G7a

    Генерал-майор Lun Maung

    Главен одитор

    G8a

    Генерал-майор Nay Win

    Военен асистент на председателя на ДСМР

    G9a

    Генерал-майор Hsan Hsint

    Главен отговорник за военни назначения, род. 1951 г.

    G9b

    Khin Ma Lay

    Съпруга на генерал-майор Hsan Hsint

    G9c

    Okkar San Sint

    Син на генерал-майор Hsan Hsint

    G10a

    Генерал-майор Hla Aung Thein

    Комендант на лагер, Rangoon

    G10b

    Amy Khaing

    Съпруга на Hla Aung Thein

    G11a

    Генерал-майор Win Myint

    Заместник-началник обучение на въоръжените сили

    G12a

    Генерал-майор Aung Kyi

    Заместник-началник обучение на въоръжените сили

    G12b

    Thet Thet Swe

    Съпруга на генерал-майор Aung Kyi

    G13a

    Генерал-майор Moe Hein

    Комендант, Колеж за национална отбрана

    G14a

    Генерал-майор Khin Aung Myint

    Началник на „Връзки с обществеността и психологическото благополучие“, член на борда на UMEHL

    G15a

    Генерал-майор Thein Tun

    Началник на „Сигнализация“; член на Управителния комитет на Националната конвенция

    G16a

    Генерал-майор Than Htay

    Началник на снабдяването и транспорта

    G17a

    Генерал-майор Khin Maung Tint

    Началник на сигурността на печатните материали

    G18a

    Генерал-майор Sein Lin

    Началник, Министерство на отбраната (не е известна точната длъжност, бивш началник на артилерията)

    G19a

    Генерал-майор Kyi Win

    Началник на артилерията и въоръжението, член на борда на UMEHL

    G20a

    Генерал-майор Tin Tun

    Началник „Военни инженери“

    G21a

    Генерал-майор Aung Thein

    Началник „Преустройство“

    G22a

    Генерал-майор Aye Myint

    Министерство на отбраната

    G23a

    Бригаден генерал Myo Myint

    Комендант, Архив на отбранителни услуги

    G24a

    Бригаден генерал Than Maung

    Заместник-комендант, Колеж за национална отбрана

    G25a

    Бригаден генерал Win Myint

    Ректор на DSTA

    G26a

    Бригаден генерал Than Sein

    Комендант, Болница на отбранителни услуги, Mingaladon, род. на 1.2.1946 г. в Bago

    G26b

    Rosy Mya Than

    Съпруга на бригаден генерал Than Sein

    G27a

    Бригаден генерал Win Than

    Директор „Доставки“ и управителен директор на Съюза на икономическите акционерни дружества на Мианмар (преди това генерал-майор Win Hlaing, Kla)

    G28a

    Бригаден генерал Than Maung

    Началник на народната милиция и граничните сили

    G29a

    Бригаден генерал Khin Naing Win

    Началник „Oтбранителна промишленост“

    G30a

    Бригаден генерал Zaw Win

    Комендант на станция Bahtoo (щата Shan) и директор на Школа за обучение в отбрана (Армията)

    Морска флота

    G31a

    Вицеадмирал Soe Thein

    Главнокомандващ морската флота

    G31b

    Khin Aye Kyin

    Съпруга на вицеадмирал Soe Thein

    G31c

    Yimon Aye

    Дъщеря на вицеадмирал Soe Thein, род.на 12.7.1980 г.

    G31d

    Aye Chan

    Син на вицеадмирал Soe Thein, род.на 23.9.1973 г.

    G31e

    Thida Aye

    Дъщеря на вицеадмирал Soe Thein, род.на 23.3.1979 г.

    G32a

    Старши капитан Nyan Tun

    Началник състав на морската флота, член на борда на UMEHL

    G32b

    Khin Aye Myint

    Съпруга на Nyan Tun

    Въздушни сили

    G33а

    Генерал-лейтенант Myat Hein

    Главнокомандуващ въздушните сили

    G33b

    Htwe Htwe Nyunt

    Съпруга на генерал-лейтенант Myat Hein

    G34a

    Бригаден генерал Ye Chit Pe

    Състав на главнокомандващия въздушните сили, Mingaladon

    G35a

    Бригаден генерал Khin Maung Tin

    Комендант на Школата за въздушно обучение Shande, Meiktila

    G36a

    Бригаден генерал Zin Yaw

    Началник състав (въздушни сили), член на борда на UMEHL

    Леки пехотни дивизии (ЛПД) (с ранг на бригаден генерал)

    G39a

    Бригаден генерал Tin Tun Aung

    33 ЛПД, Sagaing

    G41a

    Бригаден генерал Thet Oo

    55 ЛПД, Kalaw/Aungban

    G42a

    Бригаден генерал Khin Zaw Oo

    66 ЛПД, Pyay/Inma

    G43a

    Бригаден генерал Than Htay

    77 ЛПД, Bago

    G44a

    Бригаден генерал Aung Than Htut

    88 ЛПД, Magwe

    G45a

    Бригаден генерал Tinn Oo Lwin

    99 ЛПД, Meiktila

    Други бригадни генерали

    G47a

    Бригаден генерал Htein Win

    Станция Taikkyi

    G48a

    Бригаден генерал Khin Maung Aye

    Командир на станция Meiktila

    G49a

    Бригаден генерал Khin Maung Aye

    Командващ регионалните операции — Kale, дивизия Sagaing

    G50a

    Бригаден генерал Khin Zaw Win

    Станция Khamaukgyi

    G51a

    Бригаден генерал Kyaw Aung

    Южен Мианмар, командир на станция Toungoo

    G52a

    Бригаден генерал Kyaw Aung

    МОС-8, станция Dawei/Tavoy

    G53a

    Бригаден генерал Kyaw Oo Lwin

    Командващ регионалните операции — Tanai

    G54a

    N/K наследник на Бригаден генерал Kyaw Thu

    Станция Phugyi

    G55a

    Бригаден генерал Maung Maung Shein

    Kawkareik

    G56a

    Бригаден генерал Myint Hein

    Командващ военни операции-3, станция Mogaung

    G57a

    Бригаден генерал Mya Win

    Командващ военни операции-10, станция Kyigone

    G58a

    Бригаден генерал Mya Win

    Kalaw

    G59a

    Бригаден генерал Myo Lwin

    Командващ военни операции-7, станция Pekon

    G60a

    Бригаден генерал Myint Soe

    Командващ военни операции-5, станция Taungup

    G61a

    Бригаден генерал Myint Aye

    Командващ военни операции-9, станция Kyauktaw

    G62a

    Бригаден генерал Nyunt Hlaing

    Командващ военни операции-17, станция Mong Pan

    G63a

    Бригаден генерал Ohn Myint

    Щат Mon, член на АОСР CEC

    G64a

    Бригаден генерал Soe Nwe

    Командващ военни операции-21, станция Bhamo

    G65a

    Бригаден генерал Soe Oo

    Командващ военни операции-16, станция Hsenwi

    G66a

    Бригаден генерал Than Tun

    Станция Kyaukpadaung

    G67a

    Бригаден генерал Than Win

    Командващ регионални операции–Laukkai

    G68a

    Бригаден генерал Than Tun Aung

    Командващ регионални операции–Sittwe

    G69a

    Бригаден генерал Thaung Aye

    Станция Mongnaung

    G70a

    Бригаден генерал Thaung Htaik

    Станция Aungban

    G71a

    Бригаден генерал Thein Hteik

    Командващ военни операции-13, станция Bokpyin

    G72a

    Бригаден генерал Thura Myint Thein

    Namhsan, командващ тактическите операции

    G73a

    Бригаден генерал Win Aung

    Mong Hsat

    G74a

    Бригаден генерал Myo Tint

    Офицер със специална служба, Министерство на транспорта

    G75a

    Бригаден генерал Thura Sein Thaung

    Офицер със специална служба, Министерство на социалното подпомагане

    G76a

    Бригаден генерал Phone Zaw Han

    Кмет на Mandalay от февруари 2005 г., бивш командващ на Kyaukme

    G77a

    Бригаден генерал Hla Min

    Pegu, Западна дивизия PDC, председател

    G78a

    Бригаден генерал Win Myint

    Станция Pyinmana


    З.   ВОЕННИ ОФИЦЕРИ, УПРАВЛЯВАЩИ ЗАТВОРИТЕ И ПОЛИЦИЯТА

     

    Име

    Идентифицираща информация (вкл. министерство)

    H1a

    Ген-майор Khin Yi

    Главен началник на полицейските сили на Мианмар

    H1b

    Khin May Soe

    Съпруга на генерал-майор Khin Yi

    H2a

    Zaw Win

    Главен началник на затворите (Министерство на вътрешните работи) от август 2004 г., бивш зам. главен началник на полицейските сили на Мианмар, бивш бригаден генерал, бивш военен

    Н3а

    Aung Saw Win

    Генерален директор на Бюрото по специални разследвания


    И.   АСОЦИАЦИЯ ЗА ОБЕДИНЕНИЕ, СОЛИДАРНОСТ И РАЗВИТИЕ (АОСР) (старши офицери, заемащи длъжност в АОСР, които не са включени другаде)

     

    Име

    Идентифицираща информация (вкл. функция)

    I1a

    Бригаден генерал Aung Thein Lin

    Кмет и председател на Комитета за развитие на град Yangon (секретар)

    I1b

    Khin San Nwе

    Съпруга на бригаден генерал Aung Thein Lin

    I1b

    Thidar Myo

    Дъщеря на бригаден генерал Aung Thein Lin

    I2a

    Полковник Maung Par

    Зам.-кмет на на Комитета за развитие на град Yangon (член на СЕС)

    I2b

    Khin Myunt Myaing

    Съпруга на полковник Maung Par

    I2c

    Naing Win Par

    Син на полковник Maung Par


    Й.   ЛИЦА, КОИТО СЕ ОБЛАГОДЕТЕЛСТВАТ ОТ ИКОНОМИЧЕСКИТЕ ПОЛИТИКИ НА ПРАВИТЕЛСТВОТО

     

    Име

    Идентифицираща информация (вкл. компания)

    J1a

    Tay Za

    Управител, Htoo Trading Co., род.на 18.7.1964 г., № на паспорт 306869, лична карта MYGN 006415. Баща U Myint Swe (6.11.1924 г.). Майка Daw Ohn (12.8.1934 г.)

    J1b

    Thidar Zaw

    Съпруга на Tay Za, род.на 24.2.1964 г., лична карта KMYT 006865, № на паспорт 275107. Родители — Zaw Nyunt (починал), Htoo (починала)

    J1c

    Pye Phyo Tay Za

    Син на Tay Za (J1a); род. на 29.1.1987 г.

    J2a

    Thiha

    Брат на Tay Za (J1a), род. на 24.6.1960 г. Директор на Htoo Trading. Дистрибутор на лондонски цигари (Myawadi Trading)

    J3a

    Aung Ko Win a.k.a. Saya Kyaung

    Банка Kanbawza

    J3b

    Nan Than Htwe

    Съпруга на Aung Ko Win

    J4a

    Tun Myint Naing a.k.a. Steven Law

    Asia World Co.

    J4b

    (Ng) Seng Hong

    Съпруга на Tun Myint Naing

    J5a

    Khin Shwe

    Zaykabar Co., род. на 21.1.1952 г., виж също А3е

    J5b

    San San Kywe

    Съпруга на Khin Shwe

    J5c

    Zay Thiha

    Син на Khin Shwe, род. на 1.1.1977 г.

    J6a

    Htay Myint

    Yuzana Co., род. на 6.2.1955 г.

    J6b

    Aye Aye Maw

    Съпруга на Htay Myint, род. на 17.11.1957 г.

    J7a

    Kyaw Win

    Shwe Thanlwin Trading Co.

    J7b

    Nan Mauk Loung Sai a.k.a. Nang Mauk Lao Hsai

    Съпруга на Kyaw Win

    J8a

    Ko Lay

    Министър в Кабинета до февруари 2004 г., кмет на Rangoon до август 2003 г.

    J8b

    Khin Khin

    Съпруга на Ko Lay

    J8c

    San Min

    Син на Ko Lay

    J8d

    Than Han

    Син на Ko Lay

    J8e

    Khin Thida

    Дъщеря на Ko Lay

    J9a

    Aung Phone

    Бивш министър на горите; род. на 20.11.1939 г., пенсиониран през юли 2003 г.

    J9b

    Khin Sitt Aye

    Съпруга на Aung Phone, род. на 14.9.1943 г.

    J9c

    Sitt Thwe Aung a.k.a. Sit Thway Aung

    Син на Aung Phone, род. на 10.7.1977 г.

    J9d

    Thin Zar Tun

    Съпруга на Sitt Thwe Aung, род. на 14.4.1978 г.

    J9e

    Sitt Thaing Aung a.k.a. Sit Taing Aung

    Син на Aung Phone, род. на 13.11.1971 г.

    J10a

    Ген-майор Nyunt Tin (пенсиониран)

    Бивш министър на земеделието и напояването, пенсиониран през септември 2004 г.

    J10b

    Khin Myo Oo

    Съпруга на ген.-майор Nyunt Tin

    J10c

    Kyaw Myo Nyunt

    Син на ген.-майор Nyunt Tin

    J10d

    Thu Thu Ei Han

    Дъщеря на ген.-майор Nyunt Tin

    J11a

    Khin Maung Thein

    Бивш министър на финансите и приходите, пенсиониран на 1.2.2003 г.

    J11b

    Su Su Thein

    Съпруга на Khin Maung Thein

    J11c

    Daywar Thein

    Син на Khin Maung Thein, род. на 25.12.1960 г.

    J11d

    Thawdar Thein

    Дъщеря на Khin Maung Thein, род. на 6.3.1958 г.

    J11e

    Maung Maung Thein

    Син на Khin Maung Thein, род. на 23.10.1963 г.

    J11f

    Khin Yadana Thein

    Дъщеря на Khin Maung Thein, род. на 6.5.1968 г.

    J11g

    Marlar Thein

    Дъщеря на Khin Maung Thein, род. на 25.2.1965 г.

    J11h

    Hnwe Thida Thein

    Дъщеря на Khin Maung Thein, род. на 28.7.1966 г.


    К.   ПРЕДПРИЯТИЯ, ПРИТЕЖАВАНИ ОТ ВОЕННИТЕ

     

    Име

    Идентифицираща информация (вкл. компания)

    K1a

    Генерал майор (пенс.) Win Hlaing

    Бивш управител, Съюз на икономическите акционерни дружества на Мианмар (Union of Myanmar Economic Holdings), банка Myawaddy

    K1b

    Ma Ngeh

    Дъщеря на ген.-майор (пенс.) Win Hlaing

    K1c

    Zaw Win Naing

    Управител на банка Kambawza. Съпруг на Ma Ngeh (K1b), и племенник на Aung Ko Win (J3а)

    K1d

    Win Htway Hlaing

    Син на ген.-майор (пенс.) Win Hlaing, представител на компания KESCO

    K2

    Полковник Ye Htut

    Икономическа корпорация на Мианмар

    K3

    Полковник Myint Aung

    Управител на Myawaddy Trading Co.

    K4

    Полковник Myo Myint

    Управител на Bandoola Transportation Co.

    K5

    Полковник (пенс.) Thant Zin

    Управител на Myanmar Land and Development

    K6

    Лейтенант полковник (пенс.) Maung Maung Aye

    UMEHL, председател на пивоварните фабрики на Мианмар

    K7

    Полковник Aung San

    Управител на Hsinmin Cement Plant Construction porject


    ПРИЛОЖЕНИЕ IV

    Списък на държавните предприятия на Бирма, упоменати в членове 9 и 12

    Име

    Адрес

    Име на директора

    I.   

    СЪЮЗ НА ИКОНОМИЧЕСКИТЕ АКЦИОНЕРНИ ДРУЖЕСТВА НА МИАНМАР

    UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDINGS LTD

    189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET, YANGON

    ГЕНЕРАЛ-МАЙОР WIN HLAING, УПРАВИТЕЛ

    А.   

    ПРОИЗВОДСТВЕНИ

    1.

    MYANMAR RUBY ENTERPRISE (ПРЕДПРИЯТИЕ ЗА РУБИНИ)

    24/26, 2nd FL., SULE PAGODA ROAD, YANGON (СГРАДАТА НА MIDWAY BANK)

     

    2.

    MYANMAR IMPERIAL JADE CO. LTD (ПРЕДПРИЯТИЕ ЗА НЕФРИТИ)

    24/26, 2nd FL., SULE PAGODA ROAD, YANGON (СГРАДАТА НА MIDWAY BANK)

     

    3.

    MYANMAR RUBBER WOOD CO. LTD (КАУЧУК)

     

     

    4.

    MYANMAR PINEAPPLE JUICE PRODUCTION (ПРОИЗВОДСТВО НА СОК ОТ АНАНАС)

     

     

    5.

    MYAWADDY CLEAN DRINKING WATER SERVICE (СНАБДЯВАНЕ С ПИТЕЙНА ВОДА)

    4/A, № 3 MAIN ROAD, MINGALARDON TSP,YANGON

     

    6.

    SIN MIN (KING ELEPHANTS) CEMENT FACTORY (KYAUKSE) (ФАБРИКА ЗА ЦИМЕНТ)

    189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET, YANGON

    ПОЛКОВНИК MAUNG MAUNG AYE, УПРАВИТЕЛ

    7.

    TAILORING SHOP SERVICE (ШИВАШКИ УСЛУГИ)

     

     

    8.

    NGWE PIN LE (SILVER SEA) LIVESTOCK BREEDING AND FISHERY CO. (ЖИВОТНОВЪДСТВО И РИБОЛОВ)

    1093, SHWE TAUNG GYAR ST., INDUSTRIAL ZONE II, WARD 63, SOUTH DAGON TSP, YANGON

     

    9.

    GRANITE TILE FACTORY (KYAIKTO) (ФАБРИКА ЗА ГРАНИТ)

    189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET, YANGON

     

    10.

    SOAP FACTORY (PAUNG) (САПУНЕНА ФАБРИКА)

    189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET, YANGON

     

    Б.   

    ТЪРГОВСКИ

    1.

    MYAWADDY TRADING CO.

    189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET, YANGON

    ПОЛКОВНИК MYINT AUNG, УПРАВИТЕЛ

    В.   

    ПРЕДОСТАВЯЩИ УСЛУГИ

    1.

    MYAWADDY BANK LTD

    24/26, SULE PAGODA ROAD, YANGON

    БРИГАДЕН ГЕНЕРАЛ WIN HLAING И U TUN KYI, УПРАВИТЕЛИ

    2.

    BADOOLA TRANSPORTATION CO. LTD

    399, THIRI MINGALAR ROAD, INSEIN TSP, YANGON И/ИЛИ PARAMI ROAD, SOUTH OKKALAPA, YANGON

    ПОЛКОВНИК MYO MYINT, УПРАВИТЕЛ

    3.

    MYAWADDY TRAVEL SERVICES (ПЪТНИЧЕСКИ УСЛУГИ)

    24-26 SULE PAGODA ROAD, YANGON

     

    4.

    NAWADAY HOTEL AND TRAVEL SERVICES (ХОТЕЛСКИ И ПЪТНИЧЕСКИ УСЛУГИ)

    335/357, BOGYOKE AUNG SAN ROAD, PABEDAN TSP, YANGON

    ПОЛКОВНИК (ПЕНС.) MAUNG THAUNG, УПРАВИТЕЛ

    5.

    MYAWADDY AGRICULTURE SERVICES (ЗЕМЕДЕЛСКИ УСЛУГИ)

    189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET, YANGON

     

    6.

    MYANMAR AR (POWER) CONSTRUCTION SERVICES (СТРОИТЕЛНИ УСЛУГИ)

    189/191 MAHABANDOOLA ROAD, CORNER OF 50th STREET, YANGON

     

    СМЕСЕНИ ПРЕДПРИЯТИЯ

    А.   

    ПРОИЗВОДСТВЕНИ

    1.

    MYANMAR SEGAL INTERNATIONAL LTD

    PYAY ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON

    U BE AUNG, МЕНИДЖЪР

    2.

    MYANMAR DAEWOO INTERNATIONAL

    PYAY ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON

     

    3.

    ROTHMAN OF PALL MALL MYANMAR PRIVATE LTD

    № 38, VIRGINIA PARK, № 3, TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, YANGON

     

    4.

    MYANMAR BREWERY LTD

    № 45, № 3 TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON

    ЛЕЙТЕНАНТ ПОЛКОВНИК (ПЕНС.) MAUNG MAUNG AYE, ПРЕДСЕДАТЕЛ

    5.

    MYANMAR POSCO STEEL CO. LTD

    PLOT 22, № 3 TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON

     

    6.

    MYANMAR NOUVEAU STEEL CO. LTD

    № 3 TRUNK ROAD, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON

     

    7.

    BERGER PAINT MANUFACTURING CO. LTD

    PLOT № 34/A, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON

     

    8.

    THE FIRST AUTOMOTIVE CO. LTD

    PLOT № 47, PYINMABIN INDUSTRIAL ZONE, MINGALARDON TSP, YANGON

    U AYE CHO И/ИЛИ ЛЕЙТЕНАНТ ПОЛКОВНИК TUN MYINT, УПРАВИТЕЛ

    Б.   

    ПРЕДОСТАВЯЩИ УСЛУГИ

    1.

    NATIONAL DEVELOPMENT CORP. (КОРП. НАЦИОНАЛНО РАЗВИТИЕ)

    3/А, THAMTHUMAR STR., 7 MILE, MAYANGONE TSP, YANGON

    Д-Р KHIN SHWE, ПРЕДСЕДАТЕЛ

    2.

    HANTHA WADDY GOLF RESORT AND MYODAW (CITY) CLUB LTD

    № 1, KONEMYINTTHA STR., 7 MILE, MAYANGONE TSP, YANGON AND THIRI MINGALAR ROAD, INSEIN TSP, YANGON

    II.   

    ИКОНОМИЧЕСКА КОРПОРАЦИЯ НА МИАНМАР

    MYANMAR ECONOMIC CORPORATION (MEC)

    SHWEDAGON PAGODA ROADDAGON TSP,YANGON

    ПОЛКОВНИК YE HTUT ИЛИ БРИГАДЕН ГЕНЕРАЛ KYAW WIN, УПРАВИТЕЛ

    1.

    INNWA BANK

    554-556, MERCHANT STR., CORNER OF 35th STREET, KYAUKTADA TSP, YANGON

    U YIN SEIN, ГЛАВЕН МЕНИДЖЪР

    2.

    MYAING GALAY (RHINO BRAND) CEMENT FACTORY (ФАБРИКА ЗА ЦИМЕНТ)

    FACTORIES DEPT., MEC HEAD OFFICE, SHWEDAGON PAGODA ROAD, DAGON TSP, YANGON

    ПОЛКОВНИК KHIN MAUNG SOE

    3.

    DAGON BREWERY (ПИВОВАРНИЦА)

    555/B, № 4, HIGHWAY ROAD HLAW GAR WARD, SHWE PYI THAR TSP, YANGON

     

    4.

    MEC STEEL MILLS (HMAW BI/PYI/YWAMA) (ЗАВОД ЗА СТОМАНА)

    FACTORIES DEPT., MEC HEAD OFFICE, SHWEDAGON PAGODA ROAD, DAGON TSP, YANGON

    ПОЛКОВНИК KHIN MAUNG SOE

    5.

    MEC SUGAR MILL (ЗАВОД ЗА ЗАХАР)

    KANT BALU

     

    6.

    MEC OXYGEN AND GASES FACTORY (ЗАВОД ЗА КИСЛОРОД И ГАЗОВЕ)

    MINDAMA ROAD, MINGALARDON TSP, YANGON

     

    7.

    MEC MARBLE MINE (МРАМОРНА МИНА)

    PYINMANAR

     

    8.

    MEC MARBLE TILES FACTORY (ЗАВОД ЗА МРАМОРНИ ПЛОЧКИ)

    LOIKAW

     

    9.

    MEC MYANMAR CABLE WIRE FACTORY (ЗАВОД ЗА КАБЕЛИ)

    № 48, BAMAW A TWIN WUN ROAD, ZONE (4), HLAING THAR YAR INDUSTRIAL ZONE, YANGON

     

    10.

    MEC SHIP BREAKING SERVICE (ПРЕДПРИЯТИЕ ЗА РАЗВАЛЯНЕ НА КОРАБИ)

    THILAWAR, THAN NYIN TSP

     

    11.

    MEC DISPOSABLE SYRINGE FACTORY (ЗАВОД ЗА СПРИНЦОВКИ ЗА ЕДНОКРАТНА УПОТРЕБА)

    FACTORIES DEPT, MEC HEAD OFFICE, SHWEDAGON PAGODA ROAD, DAGON TSP, YANGON

     

    12.

    GYPSUM MINE (ГИПСОВА МИНА)

    THIBAW

     


    Top