Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006L0104

    Директива 2006/104/ЕО на Съвета от 20 ноември 2006 година за адаптиране на определени директиви в областта на земеделието (ветеринарно и фитосанитарно законодателство) поради присъединяването на България и Румъния

    OB L 363, 20.12.2006, p. 352–367 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OB L 335M, 13.12.2008, p. 722–768 (MT)

    Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2006/104/oj

    03/ 80

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    71


    32006L0104


    L 363/352

    ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


    ДИРЕКТИВА 2006/104/ЕО НА СЪВЕТА

    от 20 ноември 2006 година

    за адаптиране на определени директиви в областта на земеделието (ветеринарно и фитосанитарно законодателство) поради присъединяването на България и Румъния

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за създаването на Европейската общност,

    като взе предвид Договора за присъединяването на България и Румъния (1), и по-специално член 4, параграф 3 от него,

    като взе предвид Акта за присъединяване на България и Румъния, и по-специално член 56 от него,

    като взе предвид предложението на Комисията,

    като има предвид, че:

    (1)

    Съгласно член 56 от Акта за присъединяване, когато актове на институциите остават валидни след 1 януари 2007 г. и изискват адаптиране поради присъединяването, а необходимите адаптации не са предвидени в Акта на присъединяване и приложенията към него, необходимите актове се приемат от Съвета, освен в случаите, когато Комисията е приела първоначалния акт.

    (2)

    В Заключителния акт на Конференцията, на която бе съставен Договорът за присъединяване, се посочва, че високодоговарящите се страни са постигнали политическо съгласие по редица адаптации към приети от институциите актове, необходими поради присъединяването, и са поканили Съвета и Комисията да приемат същите адаптации преди присъединяването, допълнени и осъвременени където е необходимо, отчитайки промените в законодателството на Европейския съюз.

    (3)

    Следователно Директиви 64/432/ЕИО (2), 90/426/ЕИО (3), 90/539/ЕИО (4), 91/68/ЕИО (5), 91/496/ЕИО (6), 91/414/ЕИО (7), 92/35/ЕИО (8), 92/40/ЕИО (9), 92/66/ЕИО (10), 92/119/ЕИО (11), 93/53/ЕИО (12), 95/70/ЕО (13), 96/23/ЕО (14), 97/78/ЕО (15), 2000/75/ЕО (16), 2001/89/ЕО (17), 2002/60/ЕО (18), 2003/85/ЕО (19) и 2003/99/ЕО (20) трябва да бъдат съответно изменени,

    ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

    Член 1

    Директиви 64/432/ЕИО, 90/426/ЕИО, 90/539/ЕИО, 91/68/ЕИО, 91/496/ЕИО, 91/414/ЕИО, 92/35/ЕИО, 92/40/ЕИО, 92/66/ЕИО, 92/119/ЕИО, 93/53/ЕИО, 95/70/ЕО, 96/23/ЕО, 97/78/ЕО, 2000/75/ЕО, 2001/89/ЕО, 2002/60/ЕО, 2003/85/ЕО и 2003/99/ЕО се изменят съгласно приложението.

    Член 2

    1.   Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива най-късно до датата на присъединяване на България и Румъния към Европейския съюз. Те съобщават на Комисията текста на тези разпоредби и прилагат таблица на съответствието между тези разпоредби и настоящата директива.

    Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.

    2.   Държавите-членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.

    Член 3

    Настоящата директива влиза в сила, при условие че Договорът за присъединяване на България и Румъния влезе в сила и на датата, на която последният влезе в сила.

    Член 4

    Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

    Съставено в Брюксел на 20 ноември 2006 година.

    За Съвета

    Председател

    J. KORKEAOJA


    (1)  ОВ L 157, 21.6.2005 г., стр. 11.

    (2)  ОВ L 121, 29.7.1964 г., стр. 1977.

    (3)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 42.

    (4)  ОВ L 303, 31.10.1990 г., стр. 6.

    (5)  ОВ L 46, 19.2.1991 г., стр. 19.

    (6)  ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56.

    (7)  ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1.

    (8)  ОВ L 157, 10.6.1992 г., стр. 19.

    (9)  ОВ L 167, 22.6.1992 г., стр. 1.

    (10)  ОВ L 260, 5.9.1992 г., стр. 1.

    (11)  ОВ L 62, 15.3.1993 г., стр. 69.

    (12)  ОВ L 175, 19.7.1993 г., стр. 23.

    (13)  ОВ L 332, 30.12.1995 г., стр. 33.

    (14)  ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10.

    (15)  ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9.

    (16)  ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 74.

    (17)  ОВ L 316, 1.12.2001 г., стр. 5.

    (18)  ОВ L 192, 20.7.2002 г., стр. 27.

    (19)  ОВ L 306, 22.11.2003 г., стр. 1.

    (20)  ОВ L 325, 12.12.2003 г., стр. 31.


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    ЗЕМЕДЕЛИЕ

    ВЕТЕРИНАРНО И ФИТОСАНИТАРНО ЗАКОНОДАТЕЛСТВО

    I.   ВЕТЕРИНАРНО ЗАКОНОДАТЕЛСТВО

    1.

    31964 L 0432: Директива 64/432/ЕИО на Съвета от 26 юни 1964 г. относно проблеми, свързани със здравеопазването на животните, които засягат търговията в Общността с говеда и свине (ОВ P № 121, 29.7.1964 г., стр. 1977), последно изменена и осъвременена със:

    31997 L 0012: Директива 97/12/ЕО на Съвета от 17 март 1997 г. (ОВ L 109, 25.4.1997 г., стр. 1),

    И впоследствие изменена със:

    31998 L 0046: Директива 98/46/ЕО на Съвета от 24 юни 1998 г. (ОВ L 198, 15.7.1998 г., стр. 22),

    32000 D 0504: Решение 2000/504/ЕО на Комисията от 25 юли 2000 г. (ОВ L 201, 9.8.2000 г., стр. 6),

    32000 L 0015: Директива 2000/15/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 10 април 2000 г. (ОВ L 105, 3.5.2000 г., стр. 34),

    32000 L 0020: Директива 2000/20/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 май 2000 г. (ОВ L 163, 4.7.2000 г., стр. 35),

    32001 D 0298: Решение 2001/298/ЕО на Комисията от 30 март 2001 г. (ОВ L 102, 12.4.2001 г., стр. 63),

    32002 R 0535: Регламент (ЕО) № 535/2002 на Комисията от 21 март 2002 г. (ОВ L 80, 23.3.2002 г., стр. 22),

    32002 R 1226: Регламент (ЕО) № 1226/2002 на Комисията от 8 юли 2002 г. (ОВ L 179, 9.7.2002 г., стр. 13),

    12003 T: Акт за условията на присъединяване и поправките в договорите —Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

    32004 R 0021: Регламент (ЕО) № 21/2004 на Съвета от 17 декември 2003 г. (ОВ L 5, 9.1.2004 г., стр. 8),

    32005 R 0001: Регламент (ЕО) № 1/2005 на Съвета от 22 декември 2004 г. (ОВ L 3, 5.1.2005 г., стр. 1).

    а)

    В член 2, буква п) се добавя следното:

    „България

    :

    област

    Румъния

    :

    județ“;

    б)

    В приложение Б.4.2. се добавя следното:

    „26.   България:

    Институт за контрол на ветеринарномедицински продукти, ул. „Шосе Банкя“ № 7, София 1331;

    (Institute for Control of Veterinary Medicinal Products, 7, Shousse Bankia Str., 1331 Sofia);

    27.   Румъния:

    Institutul pentru Controlul Produselor Biologice și Medicamentelor de Uz Veterinar, Strada Dudului nr. 37, sector 6, codul 060603, București.“;

    в)

    В приложение В.4.2 се добавя следното между вписаната информация за Белгия и Чешката република:

    „БЪЛГАРИЯ

    Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт „Проф. д-р Георги Павлов“, Национална референтна лаборатория „Бруцелоза по животните“, бул. „Пенчо Славейков“ 15, София 1606

    (National Diagnostic Veterinary Research Institute „Prof. Dr. Georgi Pavlov“, National Reference Laboratory for Brucellosis, 15, Pencho Slaveykov Blvd., 1606 Sofia)“

    А между информацията за Португалия и Словения:

    „РУМЪНИЯ

    Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală, Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5, codul 050557, București“

    г)

    В глава II.A.2 от приложение Г се добавя следното:

    „щ)

    :

    България

    :

    Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт, „Проф. д-р Георги Павлов“, бул. „Пенчо Славейков“ ов 15, София 1606;

    (National Diagnostic Veterinary Research Institute „Prof. Dr. Georgi Pavlov“, 15, Pencho Slaveykov Blvd., 1606 Sofia);

    aa)

    :

    Румъния

    :

    Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală, Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5, codul 050557, București“.

    2.

    31990 L 0426: Директива 90/426/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарно-санитарните условия, за регулиране движението и вноса от трети страни на еднокопитни животни (ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 42), изменена със:

    31990 L 0425: Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. (ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29),

    31991 L 0496: Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. (ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56),

    31992 D 0130: Решение 92/130/ЕИО на Комисията от 13 февруари 1992 г. (ОВ L 47, 22.2.1992 г., стр. 26),

    31992 L 0036: Директива 92/36/ЕИО на Съвета от 29 април 1992 г. (ОВ L 157, 10.6.1992 г., стр. 28),

    11994 N: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите —Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C № 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

    32001 D 0298: Решение 2001/298/ЕО на Комисията от 30 март 2001 г. (ОВ L 102, 12.4.2001 г., стр. 63),

    32002 D 0160: Решение 2002/160/ЕО на Комисията от 21 февруари 2002 г. (ОВ L 53, 23.2.2002 г., стр. 37),

    32003 R 0806: Регламент (ЕО) № 806/2003 на Съвета от 14 април 2003 г. (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1),

    12003 T: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите —Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

    32004 L 0068: Директива 2004/68/ЕО на Съвета от 26 април 2004 г. (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 320).

    В бележка под линия в) на приложение В се добавя следното:

    „в България

    :

    „ветеринарен инспектор“;

    в Румъния

    :

    „medic veterinar autoriza“.“

    3.

    31990 L 0539: Директива 90/539/ЕИО на Съвета от 15 октомври 1990 г. относно ветеринарно-санитарните изисквания за търговията в Общността и вноса от трети страни на домашни птици и яйца за люпене (ОВ L 303, 31.10.1990 г., стр. 6), изменена със:

    31991 L 0494: Директива 91/494/ЕИО на Съвета от 26 юни 1991 г. (ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 35),

    31991 L 0496: Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. (ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56),

    31992 D 0369: Решение 92/369/ЕИО на Комисията от 24 юни 1992 г. (ОВ L 195, 14.7.1992 г., стр. 25),

    31992 L 0065: Директива 92/65/ЕИО на Съвета от 13 юли 1992 г. (ОВ L 268, 14.9.1992 г., стр. 54),

    31993 L 0120: Директива 93/120/ЕО на Съвета от 22 декември 1993 г. (ОВ L 340, 31.12.1993 г., стр. 35),

    11994 N: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите —Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C № 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

    31999 L 0090: Директива 1999/90/ЕО на Съвета от 15 ноември 1999 г. (ОВ L 300, 23.11.1999 г., стр. 19),

    32000 D 0505: Решение 2000/505/ЕО на Комисията от 25 юли 2000 г. (ОВ L 201, 9.8.2000 г., стр. 8),

    32001 D 0867: Решение 2001/867/ЕО на Комисията от 3 декември 2001 г. (ОВ L 323, 7.12.2001 г., стр. 29),

    32003 R 0806: Регламент (ЕО) № 806/2003 на Съвета от 14 април 2003 г. (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1),

    12003 T: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите —Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

    В приложение I.1 се добавя следното:

    „България

    :

    Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт „Проф. д-р Георги Павлов“, Национална референтна лаборатория „Нюкасълска болест и Инфлуенца А по птиците“, бул. „Пенчо Славейков“ 15, София 1606

    (National Diagnostic Veterinary Research Institute „Prof. Dr. Georgi Pavlov“, National Reference Laboratory for Newcastle Disease and Avian Influenza A, 15, Pencho Slaveykov Blvd., 1606 Sofia)

    Румъния

    :

    Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală, Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5, codul 050557, București“.

    4.

    31991 L 0068: Директива 91/68/ЕИО на Съвета от 28 януари 1991 г. относно ветеринарно-санитарните изисквания за търговията с овце и кози в рамките на Общността (ОВ L 46, 19.2.1991, p. 19), изменена със:

    31994 D 0164: Решение 94/164/ЕО на Комисията от 18 февруари 1994 г. (ОВ L 74, 17.3.1994 г., стр. 42),

    11994 N: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите –Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C № 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

    31994 D 0953: Решение 94/953/ЕО на Комисията от 20 декември 1994 г., (ОВ L 371, 31.12.1994 г., стр. 14),

    32001 D 0298: Решение 2001/298/ЕО на Комисията от 30 март 2001 г., (ОВ L 102, 12.4.2001 г., стр. 63),

    32001 L 0010: Директива 2001/10/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. (ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 41),

    32002 D 0261: Решение 2002/261/ЕО на Комисията от 25 март 2002 г. (ОВ L 91, 6.4.2002 г., стр. 31)

    32003 R 0806: Регламент (ЕО) № 806/2003 на Съвета от 14 април 2003 г. (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1),

    32003 L 0050: Директива 2003/50/ЕО на Съвета от 11 юни 2003 г., (ОВ L 169, 8.7.2003 г., стр. 51),

    32003 D 0708: Решение 2003/708/ЕО на Комисията от 7 октомври 2003 г. (ОВ L 258, 10.10.2003 г., стр. 11),

    32004 D 0554: Решение 2004/554/ЕО на Комисията от 9 юли 2004 г. (ОВ L 248, 22.7.2004 г., стр. 1),

    32005 D 0932: Решение 2005/932/ЕО на Комисията от 21 декември 2005 г. (ОВ L 340, 23.12.2005 г., стр. 68).

    В член 2, буква б) от точка 14 се добавя следното:

    „България

    :

    област

    Румъния

    :

    județ“.

    5.

    31991 L 0496: Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на Директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО (ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56), изменена със:

    31991 L 0628: Директива 91/628/ЕИО на Съвета от 19 ноември 1991 г. (ОВ L 340, 11.12.1991 г., стр. 17),

    31992 D 0438: Решение 92/438/ЕИО на Съвета от 13 юли 1992 г. (ОВ L 243, 25.8.1992 г., стр. 27),

    11994 N: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите —Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C № 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

    31994 D 0957: Решение 94/957/ЕО на Комисията от 28 декември 1994 г. (ОВ L 371, 31.12.1994 г., стр. 19),

    31994 D 0970: Решение 94/970/ЕО на Комисията от 28 декември 1994 г. (ОВ L 371, 31.12.1994 г., стр. 41),

    31995 D 0157: Решение 95/157/ЕО на Комисията от 21 април 1995 г. (ОВ L 103, 6.5.1995 г., стр. 40),

    31996 L 0043: Директива 96/43/ЕО на Съвета от 26 юни 1996 г. (ОВ L 162, 1.7.1996 г., стр. 1),

    12003 T: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите —Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

    Член 17б се заличава.

    6.

    31992 L 0035: Директива 92/35/ЕИО на Съвета от 29 април 1992 г. относно определяне на правилата за контрол и мерките за борба с болестта „африканска чума по конете“ (ОВ L 157, 10.6.1992 г., стр. 19), изменена със:

    11994 N: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите —Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C № 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

    32003 R 0806: Регламент (ЕО) № 806/2003 на Съвета от 14 април 2003 г. (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1),

    12003 T: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите —Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

    В приложение IA се добавя следното:

    „България

    :

    Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт „Проф. д-р Георги Павлов“, Национална референтна лаборатория „Африканска чума по конете“, бул. „Пенчо Славейков“ 15, София 1606;

    (National Diagnostic Veterinary Research Institute „Prof. Dr. Georgi Pavlov“, National Reference Laboratory for African Horse Sickness, 15, Pencho Slaveykov Blvd., 1606 Sofia);

    Румъния

    :

    Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală, Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5,codul 050557, București“.

    7.

    31992 L 0040: Директива 92/40/ЕИО на Съвета от 19 май 1992 г. относно въвеждане на мерки на Общността за борба с инфлуенцата по птиците (ОВ L 167, 22.6.1992 г., стр. 1), изменена със:

    11994 N: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите —Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C № 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

    32003 R 0806: Регламент (ЕО) № 806/2003 на Съвета от 14 април 2003 г. (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1),

    12003 T: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите —Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

    В приложение IV се добавя следното:

    „България

    :

    Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт „Проф. д-р Георги Павлов“, Национална референтна лаборатория „Нюкасълска болест и инфлуенца А по птиците“, бул. „Пенчо Славейков“ 15, София 1606;

    (National Diagnostic Veterinary Research Institute „Prof. Dr. Georgi Pavlov“, National Reference Laboratory for Newcastle Disease and Avian Influenza A, 15 Pencho Slaveykov Blvd., 1606 Sofia,);

    Румъния

    :

    Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală, Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5, codul 050557, București“.

    8.

    31992 L 0066: Директива 92/66/ЕИО на Съвета от 14 юли 1992 г. за въвеждането на мерки на Общността за борба с нюкасълската болест (ОВ L 260, 5.9.1992 г., стр. 1), изменена със:

    11994 N: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите —Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C № 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

    32003 R 0806: Регламент (ЕО) № 806/2003 на Съвета от 14 април 2003 г. (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1),

    12003 T: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите —Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република(ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

    В приложение IV се добавя следното:

    „България

    :

    Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт „Проф. д-р Георги Павлов“, Национална референтна лаборатория за нюкасълска болест по птиците и инфлуенца А по птиците, бул. „Пенчо Славейков“ 15, София 1606;

    (National Diagnostic Veterinary Research Institute „Prof. Dr. Georgi Pavlov“, National Reference Laboratory for Newcastle Disease and Avian Influenza A, 15, Pencho Slaveykov Blvd., 1606 Sofia);

    Румъния

    :

    Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală, Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5, codul 050557, București“.

    9.

    31992 L 0119: Директива 92/119/ЕИО на Съвета от 17 декември 1992 г. за въвеждане на общи мерки на Общността за борба с някои болести по животните и на специфични мерки относно везикулозната болест по свинете (ОВ L 62, 15.3.1993 г., стр. 69), изменена със:

    11994 N: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите —Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C № 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

    32002 L 0060: Директива 2002/60/ЕО на Съвета от 27 юни 2002 г. (ОВ L 192, 20.7.2002 г., стр. 27),

    32003 R 0806: Регламент (ЕО) № 806/2003 на Съвета от 14 април 2003 г. (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1),

    12003 T: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите —Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

    В приложение II, точка 5 се добавя следното:

    „България

    :

    Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт „Проф. д-р Георги Павлов“, Национална референтна лаборатория „Шап и везикулозна болест по свинете“, бул. „Пенчо Славейков“ 15, София 1606;

    (National Diagnostic Veterinary Research Institute „Prof. Dr. Georgi Pavlov“, National Reference Laboratory for Foot-and-Mouth Disease and Swine Vesicular Diseases, 15, Pencho Slaveykov Blvd., 1606 Sofia);

    Румъния

    :

    Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală, Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5, codul 050557, București“.

    10.

    31993 L 0053: Директива 93/53/ЕИО на Съвета от 24 юни 1993 г. за въвеждане на минималните мерки на Общността за борба с някои болести по рибите (ОВ L 175, 19.7.1993 г., стр. 23), изменена със:

    11994 N: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите —Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (ОВ C № 241, 29.8.1994 г., стр. 21),

    32000 L 0027: Директива 2000/27/ЕО на Съвета от 2 май 2000 г. (ОВ L 114, 13.5.2000 г., стр. 28),

    32001 D 0288: Решение 2001/288/ЕО на Комисията от 3 април 2001 г. (ОВ L 99, 10.4.2001 г., стр. 11),

    12003 T: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите —Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република(ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

    В приложение A се добавя следното между вписаната информация за Белгия и за Чехия:

    „България

    Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт „Проф. д-р Георги Павлов“, Национална референтна лаборатория „Болести по рибите и морските мекотели“

    бул. „Пенчо Славейков“ 15

    София 1606

    (National Diagnostic Veterinary Research Institute „Prof. Dr. Georgi Pavlov“, National Reference Laboratory for Fish Diseases and Molluscs

    15, Pencho Slaveykov Blvd.

    1606 Sofia);“

    и между вписаната информация за Португалия и за Словения:

    „Румъния

    Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală

    Strada Dr. Staicovici nr. 63

    sector 5

    codul 050557, București“.

    11.

    31995 L 0070: Директива 95/70/ЕО на Съвета от 22 декември 1995 г. относно въвеждане на минимални общностни мерки за контрол на някои болести по двучерупчестите мекотели (ОВ L 332, 30.12.1995 г., стр. 33), изменена със:

    32001 D 0293: Решение 2001/293/ЕО на Комисията от 30 март 2001 г. (ОВ L 100, 11.4.2001 г., стр. 30),

    32003 D 0083: Решение 2003/83/ЕО на Комисията от 5 февруари 2003 г. (ОВ L 32, 7.2.2003 г., стр. 13),

    32003 R 0806: Регламент (ЕО) № 806/2003 на Съвета от 14 април 2003 г. (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1),

    12003 T: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите —Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

    В приложение В се добавя следното:

    „България

    :

    Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт „Проф. д-р Георги Павлов“

    Национална референтна лаборатория „Болести по рибите и морските мекотели“

    бул. „Пенчо Славейков“ 15

    София 1606

    (National Diagnostic Veterinary Research Institute „Prof. Dr. Georgi Pavlov“

    National Reference Laboratory for Fish Diseases and Molluscs

    15, Pencho Slaveykov Blvd.

    1606 Sofia

    );

    Румъния

    :

    Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală

    Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5,

    codul 050557, București“.

    12.

    31996 L 0023: Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях, в живи животни и животински продукти и за отмяна на Директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и Решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10), изменена със:

    32003 R 0806: Регламент (ЕО) № 806/2003 на Съвета от 14 април 2003 г. (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1),

    12003 T: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите —Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

    32004 R 0882: Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. (ОВ L 191, 30.4.2004 г., стр. 1).

    В член 8, трети параграф, следната алинея се добавя след втора алинея:

    „България и Румъния следва да предадат на Комисията за първи път до 31 март 2008 г. резултатите от своите планове за откриване на вещества и остатъци, както и мерките им за контрол.“

    13.

    31997 L 0078: Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9), изменена със:

    12003 T: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите —Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33),

    32004 R 0882: Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. (ОВ L 191, 30.4.2004 г., стр. 1).

    а)

    В член 21 параграф 4 се заличава.

    б)

    Приложение I се заменя със следното:

    „ПРИЛОЖЕНИЕ I

    ТЕРИТОРИИ, ИЗБРОЕНИ В ЧЛЕН 1

    1.

    Територията на Кралство Белгия.

    2.

    Територията на Република България.

    3.

    Територията на Чешката република.

    4.

    Територията на Кралство Дания с изключение на Фарьоските острови и Гренландия.

    5.

    Територията на Федерална република Германия.

    6.

    Територията на Република Естония.

    7.

    Територията на Република Гърция.

    8.

    Територията на Кралство Испания с изключение на Сеута и Мелиля.

    9.

    Територията на Френската република.

    10.

    Територията на Ирландия.

    11.

    Територията на Италианската република.

    12.

    Територията на Република Кипър.

    13.

    Територията на Република Латвия.

    14.

    Територията на Република Литва.

    15.

    Територията на Великото херцогство Люксембург.

    16.

    Територията на Република Унгария.

    17.

    Територията на Република Малта.

    18.

    Територията на Кралство Нидерландия в Европа.

    19.

    Територията на Република Австрия.

    20.

    Територията на Република Полша.

    21.

    Територията на Португалската република.

    22.

    Територията на Румъния.

    23.

    Територията на Република Словения.

    24.

    Територията на Словашката република.

    25.

    Територията на Република Финландия.

    26.

    Територията на Кралство Швеция.

    27.

    Територията на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия.“

    .

    14.

    32000 L 0075: Директива 2000/75/ЕО на Съвета от 20 ноември 2000 г. относно определяне на условията за борба и ликвидиране на болестта „син език“ (ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 74), изменена със:

    12003 T: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите —Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република(ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

    а)

    Заглавието на приложение IA се заменя със следното:

    б)

    В приложение IA се добавя следното между вписаната информация за Белгия и за Чехия:

    „България

    :

    Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт „Проф. д-р Георги Павлов“

    Национална референтна лаборатория „Син език по преживните“ бул.

    „Пенчо Славейков“ 15

    София 1606

    (National Diagnostic Veterinary Research Institute „Prof. Dr. Georgi Pavlov“

    National Reference Laboratory for Blue Tongue

    15, Pencho Slaveykov Blvd.

    1606 Sofia)“

    и между вписаната информация за Португалия и за Словения:

    „Румъния

    :

    Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală

    Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5

    codul 050557, București“

    15.

    32001 L 0089: Директива 2001/89/ЕО на Съвета от 23 октомври 2001 г. относно мерки на Общността за борба с класическата чума по свинете (ОВ L 316, 1.12.2001 г., стр. 5), изменена със:

    12003 T: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите —Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

    В приложение III, точка 1 се добавя следното между вписаната информация за Белгия и за Чехия:

    „България

    Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт „Проф. д-р Георги Павлов“, Национална референтна лаборатория „Класическа и африканска чума свине“, бул. „Пенчо Славейков“ 15, София 1606

    (National Diagnostic Veterinary Research Institute „Prof. Dr. Georgi Pavlov“, National Reference Laboratory for Classical Swine Fever and African Swine Fever, 15, Pencho Slaveykov Blvd., 1606 Sofia),“

    и между вписаната информация за Португалия и за Словения:

    „Румъния

    Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală, Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5, codul 050557, București“.

    16.

    32002 L 0060: Директива 2002/60/ЕО на Съвета от 27 юни 2002 г. за определяне на специфични разпоредби за борба с Африканската чума по свинете и за отмяна на Директива 92/119/ЕИО относно болестта на Тешен и африканската чума по свинете (ОВ L 192, 20.7.2002 г., стр. 27), изменена със:

    12003 T: Акт за условията на присъединяване и поправките в Договорите -Присъединяване на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).

    В приложение IV се добавя следното между вписаната информация за Белгия и за Чехия:

    „България

    Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт „Проф. д-р Георги Павлов“

    Национална референтна лаборатория „Класическа и африканска чума свине“

    бул. „Пенчо Славейков“ 15

    София 1606

    (National Diagnostic Veterinary Research Institute „Prof. Dr. Georgi Pavlov“

    National Reference Laboratory for Classical Swine Fever and African Swine Fever

    15, Pencho Slaveykov Blvd.

    1606 Sofia)“

    и между вписаната информация за Португалия и за Словения:

    „Румъния

    Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală

    Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5

    codul 050557, București.“

    17.

    32003 L 0085: Директива 2003/85/ЕО на Съвета от 29 септември 2003 г. относно мерки на Общността за борба с болестта Шап и за отмяна на Директива 85/511/ЕИО и Решения 89/531/ЕИО и 91/665/ЕИО, и за изменение на Директива 92/46/ЕИО (ОВ L 306, 22.11.2003 г., стр. 1), изменена със:

    32005 D 0615: Решение 2005/615/ЕО на Комисията от 16 август 2005 г. (ОВ L 213, 18.8.2005 г., стр. 14).

    В част A от приложение XI следното се добавя след информацията за Белгия:

    „България

    Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт „Проф. д-р Георги Павлов“, Национална референтна лаборатория „Шап и везикулозна болест по свинете“

    (National Diagnostic Veterinary Research Institute „Prof. Dr. Georgi Pavlov“, National Reference Laboratory for Foot-and-Mouth Disease and Swine Vesicular Diseases)

    България“

    и след информацията за Австрия:

    „Румъния

    Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală

    Румъния“

    18.

    32003 L 0099: Директива 2003/99/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 ноември 2003 г. относно мониторинга на зоонозите и заразните агенти, които причиняват зоонози, за изменение на Решение 90/424/ЕИО на Съвета и за отмяна на Директива 92/117/ЕИО на Съвета (ОВ L 325, 12.12.2003 г., стр. 31).

    В член 9, първи параграф, втора алинея се заменя със следното:

    „Всяка държава-членка предава на Комисията всяка година до края на месец май, а за България и Румъния за първи път до края на месец май 2008 г., доклад за тенденциите и източниците на зоонози, заразни агенти, причиняващи зоонози, и антимикробната резистентност, обхващащи данните, събрани съгласно членове 4, 7 и 8 през предходната година. Докладите и всякакви техни резюмета се правят публично достояние.“.

    II.   ФИТОСАНИТАРНО ЗАКОНОДАТЕЛСТВО

    31991 L 0414: Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1), изменена със:

    31993 L 0071: Директива 93/71/ЕИО на Комисията от 27 юли 1993 г. (ОВ L 221, 31.8.1993 г., стр. 27),

    31194 L 0037: Директива 94/37/ЕО на Комисията от 22 юли 1994 г. (ОВ L 194, 29.7.1994 г., стр. 65),

    31994 L 0043: Директива 94/43/ЕО на Съвета от 27 юли 1994 г. (ОВ L 227, 1.9.1994 г., стр. 31),

    31994 L 0079: Директива 94/79/ЕО на Комисията от 21 декември 1994 г. (ОВ L 354, 31.12.1994 г., стр. 16),

    31995 L 0035: Директива 95/35/ЕО на Комисията от 14 юли 1995 г. (ОВ L 172, 22.7.1995 г., стр. 6),

    31995 L 0036: Директива 95/36/ЕО на Комисията от 14 юли 1995 г. (ОВ L 172, 22.7.1995 г., стр. 8),

    31996 L 0012: Директива 96/12/ЕО на Комисията от 8 март 1996 г. (ОВ L 65, 15.3.1996 г., стр. 20),

    31996 L 0046: Директива 96/46/ЕО на Комисията от 16 юли 1996 г. (ОВ L 214, 23.8.1996 г., стр. 18),

    31996 L 0068: Директива 96/68/ЕО на Комисията от 21 октомври 1996 г. (ОВ L 277, 30.10.1996 г., стр. 25),

    31997 L 0057: Директива 97/57/ЕО на Съвета от 22 септември 1997 г. (ОВ L 265, 27.9.1997 г., стр. 87),

    31997 L 0073: Директива 97/73/ЕО на Комисията от 15 декември 1997 г. (ОВ L 353, 24.12.1997 г., стр. 26),

    31998 L 0047: Директива 98/47/ЕО на Комисията от 25 юни 1998 г. (ОВ L 191, 7.7.1998 г., стр. 50),

    31999 L 0001: Директива 1999/1/ЕО на Комисията от 21 януари 1999 г. (ОВ L 21, 28.1.1999 г., стр. 21),

    31999 L 0073: Директива 1999/73/ЕО на Комисията от 19 юли 1999 г. (ОВ L 206, 5.8.1999 г., стр. 16),

    31999 L 0080: Директива 1999/80/ЕО на Комисията от 28 юли 1999 г. (ОВ L 210, 10.8.1999 г., стр. 13),

    32000 L 0010: Директива 2000/10/ЕО на Комисията от 1 март 2000 г. (ОВ L 57, 2.3.2000 г., стр. 28),

    32000 L 0049: Директива 2000/49/ЕО на Комисията от 26 юли 2000 г. (ОВ L 197, 3.8.2000 г., стр. 32),

    32000 L 0050: Директива 2000/50/ЕО на Комисията от 26 юли 2000 г. (ОВ L 198, 4.8.2000 г., стр. 39),

    32000 L 0066: Директива 2000/66/ЕО на Комисията от 23 октомври 2000 г. (ОВ L 276, 28.10.2000 г., стр. 35),

    32000 L 0067: Директива 2000/67/ЕО на Комисията от 23 октомври 2000 г. (ОВ L 276, 28.10.2000 г., стр. 38),

    32000 L 0068: Директива 2000/68/ЕО на Комисията от 23 октомври 2000 г. (ОВ L 276, 28.10.2000 г., стр. 41),

    32000 L 0080: Директива 2000/80/ЕО на Комисията от 04 декември 2000 г. (ОВ L 309, 9.12.2000 г., стр. 14),

    32001 L 0021: Директива 2001/21/ЕО на Комисията от 05 март 2001 г. (ОВ L 69, 10.3.2001 г., стр. 17),

    32001 L 0028: Директива 2001/28/ЕО на Комисията от 20 април 2001 г. (ОВ L 113, 24 април 2001 г., стр. 5),

    32001 L 0036: Директива 2001/36/ЕО на Комисията от 16 май 2001 г. (ОВ L 164, 20.6.2001 г., стр. 1),

    32001 L 0047: Директива 2001/47/ЕО на Комисията от 25 юни 2001 г. (ОВ L 175, 28.6.2001 г., стр. 21),

    32001 L 0049: Директива 2001/49/ЕО на Комисията от 28 юни 2001 г. (ОВ L 176, 29.6.2001 г., стр. 61),

    32001 L 0087: Директива 2001/87/ЕО на Комисията от 12 октомври 2001 г. (ОВ L 276, 19.10.2001 г., стр. 17),

    32001 L 0099: Директива 2001/99/ЕО на Комисията от 20 ноември 2001 г. (ОВ L 304, 21.11.2001 г., стр. 14),

    32001 L 0103: Директива 2001/103/ЕО на Комисията от 28 ноември 2001 г. (ОВ L 313, 30.11.2001 г., стр. 37),

    32002 L 0018: Директива 2002/18/ЕО на Комисията от 22 февруари 2002 г. (ОВ L 55, 26.2.2002 г., стр. 29),

    32002 L 0037: Директива 2002/37/ЕО на Комисията от 03 май 2002 г. (ОВ L 117, 4.5.2002 г., стр. 10),

    32002 L 0048: Директива 2002/48/ЕО на Комисията от 30 май 2002 г. (ОВ L 148, 6.6.2002 г., стр. 19),

    32002 L 0064: Директива 2002/64/ЕО на Комисията от 15 юли 2002 г. (ОВ L 189, 18.7.2002 г., стр. 27),

    32002 L 0081: Директива 2002/81/ЕО на Комисията от 10 октомври 2002 г. (ОВ L 276, 12.10.2002 г., стр. 28),

    32003 D 0565: Решение 2003/565/ЕО на Комисията от 25 юли 2003 г. (ОВ L 192, 31.7.2003 г., стр. 40),

    32003 L 0005: Директива 2003/5/ЕО на Комисията от 10 януари 2003 г. (ОВ L 8, 14.1.2003 г., стр. 7),

    32003 L 0023: Директива 2003/23/ЕО на Комисията от 25 март 2003 г. (ОВ L 81, 28.3.2003 г., стр. 39),

    32003 L 0031: Директива 2003/31/ЕО на Комисията от 11 април 2003 г. (ОВ L 101, 23.4.2003 г., стр. 3),

    32003 L 0039: Директива 2003/39/ЕО на Комисията от 15 май 2003 г. (ОВ L 124, 20.5.2003 г., стр. 30),

    32003 L 0068: Директива 2003/68/ЕО на Комисията от 11 юли 2003 г. (ОВ L 177, 16.7.2003 г., стр. 12),

    32003 L 0070: Директива 2003/70/ЕО на Комисията от 17 юли 2003 г. (ОВ L 184, 23.7.2003 г., стр. 9),

    32003 L 0079: Директива 2003/79/ЕО на Комисията от 13 август 2003 г. (ОВ L 205, 14.8.2003 г., стр. 16),

    32003 L 0081: Директива 2003/81/ЕО на Комисията от 05 септември 2003 г. (ОВ L 224, 6.9.2003 г., стр. 29),

    32003 L 0082: Директива 2003/82/ЕО на Комисията от 11 септември 2003 г. (ОВ L 228, 12.9.2003 г., стр. 11),

    32003 L 0084: Директива 2003/84/ЕО на Комисията от 25 септември 2003 г. (ОВ L 247, 30.9.2003 г., стр. 20),

    32003 L 0112: Директива 2003/112/ЕО на Комисията от 1 декември 2003 г. (ОВ L 321, 6.12.2003 г., стр. 32),

    32003 L 0119: Директива 2003/119/ЕО на Комисията от 5 декември 2003 г. (ОВ L 325, 12.12.2003 г., стр. 41),

    32003 R 0806: Регламент (ЕО) № 806/2003 на Съвета от 14 април 2003 г. (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1),

    32004 L 0020: Директива 2004/20/ЕО на Комисията от 02 март 2004 г. (ОВ L 70, 9.3.2004 г., стр. 32),

    32004 L 0030: Директива 2004/30/ЕО на Комисията от 10 март 2004 г. (ОВ L 77, 13.3.2004 г., стр. 50),

    32004 L 0058: Директива 2004/58/ЕО на Комисията от 23 април 2004 г. (ОВ L 120, 24.4.2004 г., стр. 26),

    32004 L 0060: Директива 2004/60/ЕО на Комисията от 23 април 2004 г. (ОВ L 120, 24.4.2004 г., стр. 39),

    32004 L 0062: Директива 2004/62/ЕО на Комисията от 26 април 2004 г. (ОВ L 125, 28.4.2004 г., стр. 38),

    32004 L 0066: Директива 2004/66/ЕО на Съвета от 26 април 2004 г. (ОВ L 168, 1.5.2004 г., стр. 35),

    32004 L 0071: Директива 2004/71/ЕО на Комисията от 28 април 2004 г. (ОВ L 127, 29.4.2004 г., стр. 104),

    32004 L 0099: Директива 2004/99/ЕО на Комисията от 1 октомври 2004 г. (ОВ L 309, 6.10.2004 г., стр. 6),

    32005 L 0002: Директива 2005/2/ЕО на Комисията от 19 януари 2005 г. (ОВ L 20, 22.1.2005 г., стр. 15),

    32005 L 0003: Директива 2005/3/ЕО на Комисията от 19 януари 2005 г. (ОВ L 20, 22.1.2005 г., стр. 19),

    32005 R 0396: Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1),

    32005 L 0025: Директива 2005/25/ЕО на Съвета от 14 март 2005 г. (ОВ L 90, 8.4.2005 г., стр. 1),

    32005 L 0034: Директива 2005/34/ЕО на Комисията от 17 май 2005 г. (ОВ L 125, 18.5.2005 г., стр. 5),

    32005 L 0053: Директива 2005/53/ЕО на Комисията от 16 септември 2005 г. (ОВ L 241, 17.9.2005 г., стр. 51),

    32005 L 0054: Директива 2005/54/ЕО на Комисията от 19 септември 2005 г. (ОВ L 244, 20.9.2005 г., стр. 21),

    32005 L 0057: Директива 2005/57/ЕО на Комисията от 21 септември 2005 г. (ОВ L 246, 22.9.2005 г., стр. 14),

    32005 L 0058: Директива 2005/58/ЕО на Комисията от 21 септември 2005 г. (ОВ L 246, 22.9.2005 г., стр. 17),

    32005 L 0072: Директива 2005/72/ЕО на Комисията от 21 октомври 2005 г. (ОВ L 279, 22.10.2005 г., стр. 63),

    32006 L 0005: Директива 2006/5/ЕО на Комисията от 17 януари 2006 г. (ОВ L 12, 18.1.2006 г., стр. 17),

    32006 L 0006: Директива 2006/6/ЕО на Комисията от 17 януари 2006 г. (ОВ L 12, 18.1.2006 г., стр. 21),

    32006 L 0010: Директива 2006/10/ЕО на Комисията от 27 януари 2006 г. (ОВ L 25, 28.1.2006 г., стр. 24),

    32006 L 0016: Директива 2006/16/ЕО на Комисията от 07 февруари 2006 г. (ОВ L 36, 8.2.2006 г., стр. 37),

    32006 L 0019: Директива 2006/19/ЕО на Комисията от 14 февруари 2006 г. (ОВ L 44, 15.2.2006 г., стр. 15),

    32006 L 0039: Директива 2006/39/ЕО на Комисията от 12 април 2006 г. (ОВ L 104, 13.4.2006 г., стр. 30),

    32006 L 0045: Директива 2006/45/ЕО на Комисията от 16 май 2006 г. (ОВ L 130, 18.5.2006 г., стр.. 27).

    а)

    В приложение IV, точка 1.1, в списъка „RSh 1“, следното се добавя преди информацията на испански:

    „BG

    :

    Токсичен при контакт с очите.“

    и след информацията на португалски:

    „RO

    :

    Toxic în contact cu ochii!“

    б)

    В приложение IV, точка 1.1, в списъка „RSh 2“, следното се добавя преди информацията на испански:

    „BG

    :

    Може да причини фотосенсибилизация.“

    и след информацията на португалски:

    „RO

    :

    Poate cauza fotosensibilitate!“

    в)

    В приложение IV, точка 1.1, в списъка „RSh 3“, следното се добавя преди информацията на испански:

    „BG

    :

    Контактът с парите причинява изгаряния на кожата и очите, контактът с течността причинява измръзвания.“

    и след информацията на португалски:

    „RO

    :

    Contactul cu vaporii cauzează arsuri ale pielii și ochilor, iar contactul cu lichidul cauzează degerături!“

    г)

    В приложение V, точка 1, в списъка „SP 1“, следното се добавя преди информацията на испански:

    „BG

    :

    Да не се замърсяват водите с този продукт или с неговата опаковка. (Да не се почиства използваната техника в близост до повърхностни води/Да се избягва замърсяване чрез отточни канали на ферми или пътища.).“

    и след информацията на португалски:

    „RO

    :

    A nu se contamina apa cu produsul sau cu ambalajul său (a nu se curăța echipamentele de aplicare în apropierea apelor de suprafață/a se evita contaminarea prin sistemele de evacuare a apelor din ferme sau drumuri)!“

    д)

    В приложение V, точка 2.1, в списъка „SPo 1“, следното се добавя преди информацията на испански:

    „BG

    :

    При контакт с кожата, първо да се отстрани продукта със суха кърпа и след това кожата да се измие обилно с вода.“

    и след информацията на португалски:

    „RO

    :

    Dacă produsul vine în contact cu pielea, îndepărtați produsul cu un material uscat și apoi spălați cu multă apă!“

    е)

    В приложение V, точка 2.1, в списъка „SPo 2“, следното се добавя преди информацията на испански:

    „BG

    :

    Цялото защитно облекло да се изпере след употреба.“

    и след информацията на португалски:

    „RO

    :

    A se spăla toate echipamentele de protecție după utilizare!“

    ж)

    В приложение V, точка 2.1, в списъка „SPo 3“, следното се добавя преди информацията на испански:

    „BG

    :

    След запалване на продукта да не се вдишва дима и третираната зона да се напусне незабавно.“

    и след информацията на португалски:

    „RO

    :

    După fumigarea produsului, nu inhalați fumul și părăsiți imediat zona tratată!“

    з)

    В приложение V, точка 2.1, в списъка „SPo 4“, следното се добавя преди информацията на испански:

    „BG

    :

    Опаковката да се отвори на открито и при сухо време.“

    и след информацията на португалски:

    „RO

    :

    Ambalajul trebuie deschis în aer liber și pe vreme uscată!“

    и)

    В приложение V, точка 2.1, в списъка „SPo 5“, следното се добавя преди информацията на испански:

    „BG

    :

    Да се проветрят основно/да се посочи време/третираните площи/оранжериите до изсъхване на разтвора, преди отново да се влезе в тях.“

    и след информацията на португалски:

    „RO

    :

    A se ventila zonele/serele tratate, în întregime/(să se specifice timpul necesar)/până la uscarea produsului pulverizat, înainte de a reintra!“

    й)

    В приложение V, точка 2.2, в списъка „SPe 1“, следното се добавя преди информацията на испански:

    „BG

    :

    С цел опазване на подпочвените води/почвообитаващите организми, да не се прилага този или друг продукт, съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи срока или честотата).“

    и след информацията на португалски:

    „RO

    :

    Pentru protecția apei freatice/organismelor din sol, nu aplicați acest produs sau alt produs care conține (identificați substanța activă sau clasa corespunzătoare, după caz) mai mult de (să se specifice perioada de timp sau frecvența tratamentelor)!“

    к)

    В приложение V, точка 2.2, в списъка „SPe 2“, следното се добавя преди информацията на испански:

    „BG

    :

    Да не са прилага при (да се посочи типа почва или ситуацията) почви, с цел опазване на подпочвените води/водните организми.“

    и след информацията на португалски:

    „RO

    :

    Pentru protecția apei freatice/organismelor acvatice, nu aplicați pe sol (să se specifice tipul de sol sau situația în cauză)!“

    л)

    В приложение V, точка 2.2, в списъка „SPe 3“, следното се добавя преди информацията на испански:

    „BG

    :

    Да се осигури нетретирана буферна зона от (да се посочи разстоянието) до неземеделски земи/повърхностни води, с цел опазване на водните организми/растенията, които не са обект на третиране/членестоногите, които не са обект на третиране/насекомите.“

    и след информацията на португалски:

    „RO

    :

    Pentru protecția organismelor acvatice/plantelor ne-țintă/artropodelor/insectelor ne-țintă respectați o zonă tampon netratată de (să se specifice distanța) până la terenul necultivat/apa de suprafață!“

    м)

    В приложение V, точка 2.2, в списъка „SPe 4“, следното се добавя преди информацията на испански:

    „BG

    :

    Да не се прилага върху непропускливи повърхности като асфалт, бетон, паваж, железопътни линии и други такива с висок риск за оттичане, с цел опазване на водните организми/растенията, които не са обект на третиране.“

    и след информацията на португалски:

    „RO

    :

    Pentru protecția organismelor acvatice/plantelor ne-țintă nu aplicați pe suprafețe impermeabile precum asfalt, ciment, pavaj, cale ferată sau în alte situații în care există risc mare de scurgere!“

    н)

    В приложение V, точка 2.2, в списъка „SPe 5“, следното се добавя преди информацията на испански:

    „BG

    :

    Продуктът трябва да е напълно инкорпориран в почвата, с цел опазване на птиците/дивите бозайници. Уверете се, че продуктът е напълно инкорпориран и в края на редовете.“

    и след информацията на португалски:

    „RO

    :

    Pentru protecția păsărilor/mamiferelor sălbatice, produsul trebuie încorporat în totalitate în sol! A se asigura că produsul este încorporat în totalitate la sfârșitul rândurilor!“

    о)

    В Приложение V, точка 2.2, в списъка „SPe 6“, следното се добавя преди информацията на испански:

    „BG

    :

    Да се отстранят разлетите/разпилените количества, с цел опазване на птиците/дивите бозайници.“

    и след информацията на португалски:

    „RO

    :

    Pentru protecția păsărilor/mamiferelor sălbatice îndepărtați urmele de produs!“

    п)

    В приложение V, точка 2.2, в списъка „SPe 7“, следното се добавя преди информацията на испански:

    „BG

    :

    Да не се прилага по време на размножителния период на птиците.“

    и след информацията на португалски:

    „RO

    :

    A nu se aplica produsul în perioada de împerechere a păsărilor!“

    р)

    В приложение V, точка 2.2, в списъка „SPe 8“, следното се добавя преди информацията на испански:

    „BG

    :

    Опасен за пчелите/Да не се прилага при култури по време на цъфтеж, с цел опазване на пчелите и други насекоми-опрашители/Да не се използва на места, където има активна паша на пчели/Преместете или покрийте пчелните кошери по време на третирането и за (да се посочи срок) след третиране/Да не се прилага при наличие на цъфтяща плевелна растителност/Плевелите да се унищожат преди цъфтежа им/Да не се прилага преди (да се посочи срок).“

    и след информацията на португалски:

    „RO

    :

    Periculos pentru albine!/Pentru a proteja albinele și alte insecte polenizatoare nu aplicați pe plante în timpul înfloritului!/Nu utilizați produsul în timpul sezonului activ al albinelor!/Îndepărtați sau acoperiți stupii în timpul aplicării și (să se specifice perioada de timp) după tratament/Nu aplicați produsul în perioada de înflorire a buruienilor!/Distrugeți buruienile înainte de înflorire!/Nu aplicați înainte de (să se specifice perioada de timp)!“

    с)

    В приложение V, точка 2.3, в списъка „Spa 1“, следното се добавя преди информацията на испански:

    „BG

    :

    Да не се прилага този или друг продукт, съдържащ (да се посочи активното вещество или групата активни вещества според случая) повече от (да се посочи броя на приложенията или срока), за да се избегне развитието на резистентност.“

    и след информацията на португалски:

    „RO

    :

    Pentru a evita apariția rezistenței nu aplicați acest produs sau orice alt produs conținând (să se specifice substanța activă sau clasa de substanțe, după caz) mai mult de (să se specifice numărul de tratamente sau perioada de timp)!“

    т)

    В приложение V, точка 2.4, в списъка „SPr 1“, следното се добавя преди информацията на испански:

    „BG

    :

    Примамките да се поставят така, че да бъде сведен до минимум риска от консумация от други животни. Блоковите примамки да се поставят така, че да не могат да бъдат разнесени от гризачи.“

    и след информацията на португалски:

    „RO

    :

    Momeala trebuie depozitată în condiții de securitate astfel încât să se micșoreze riscul de a fi consumată de către alte animale! A se asigura momeala astfel încât să nu poată fi mutată de către rozătoare!“

    у)

    В приложение V, точка 2.4, в списъка „SPr 2“, следното се добавя преди информацията на испански:

    „BG

    :

    Третираните площи трябва да бъдат обозначени в периода на третиране. Да се посочи опасността от отравяне (първично или вторично) с антикоагуланта и да се укаже неговата противоотрова.“

    и след информацията на португалски:

    „RO

    :

    Zona de tratament trebuie marcată în timpul perioadei de aplicare! A se menționa riscul de otrăvire (principal și secundar) cu anticoagulant șiantitodul specific!“

    ф)

    В приложение V, точка 2.4, в списъка „SPr 3“, следното се добавя преди информацията на испански:

    „BG

    :

    Мъртвите гризачи да се отстраняват от третираната площ всеки ден през целия период на третиране. Да не се изхвърлят в кофи за боклук или на сметища.“

    и след информацията на португалски:

    „RO

    :

    Rozătoarele moarte trebuie să fie îndepărate din zona tratată în fiecare zi în timpul tratamentului! A nu se arunca în recipientele pentru gunoi sau la gropile de gunoi!“


    Top