This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R1427
Commission Regulation (EC) No 1427/2004 of 9 August 2004 amending Regulation (EC) No 1622/2000 laying down certain detailed rules for implementing Regulation (EC) No 1493/1999 on the common organisation of the market in wine and establishing a Community code of oenological practices and processes
Регламент (ЕО) № 1427/2004 на Комисията от 9 август 2004 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1622/2000 за определяне на някои подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 относно общата организация на пазара на вино и за установяване на кодекса на Общността за енологичните практики и обработки
Регламент (ЕО) № 1427/2004 на Комисията от 9 август 2004 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1622/2000 за определяне на някои подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 относно общата организация на пазара на вино и за установяване на кодекса на Общността за енологичните практики и обработки
OB L 263, 10.8.2004, p. 3–6
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(BG, RO)
OB L 330M, 9.12.2008, p. 3–6
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 03/06/2008
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32000R1622 | поправка | приложение 12 | 01/05/2004 | |
Modifies | 32000R1622 | поправка | приложение 13 | 01/05/2004 | |
Modifies | 32000R1622 | добавка | CH1 ART18 BIS | 01/05/2004 | |
Modifies | 32000R1622 | поправка | приложение 3 | 01/05/2004 | |
Modifies | 32000R1622 | поправка | приложение 18 | 01/05/2004 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32004R1427R(01) | (HU) | |||
Repealed by | 32008R0423 |
03/ 59 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
153 |
32004R1427
L 263/3 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1427/2004 НА КОМИСИЯТА
от 9 август 2004 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1622/2000 за определяне на някои подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 относно общата организация на пазара на вино и за установяване на кодекса на Общността за енологичните практики и обработки
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на вино (1), и по-специално член 46 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Договорът за присъединяване на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия измени точка 4, буква г) от приложение IV към Регламент (ЕО) № 1493/1999, като предвиди възможността да се прилага изсипването/наливането на виното върху винени утайки или върху джибри или върху намачкана пулпа от aszú, където тази практика се използва традиционно за производството на „Tokaji fordítás“ и на „Tokaji máslás“ в региона Токай в Унгария, при условия, които следва да бъдат определени. Следователно е необходимо да се определят тези условия и да се предвиди процедура по нотификация ако държавата-членка възнамерява да изменя същите тези условия. |
(2) |
Част А от приложение III към Регламент (ЕО) № 1622/2000 на Комисията (2) включва видовете лози, които произвеждат гроздова мъст или ферментирала гроздова мъст, която може да се използва за направата на кюве за производството на качествени пенливи вина от вида ароматизирани и качествени пенливи вина, произведени в определен район от вида ароматизирани. Този списък трябва да бъде изменен, за да включи видовете, които се произвеждат в Чешката република, в Унгария и в Словакия. |
(3) |
Ограниченията за съдържание на серен диоксид са определени в точка 1 от част А от приложение V към Регламент (ЕО) № 1493/1999. Дерогациите от тези ограничения са изброени в точка 2 от част А от приложение V към същия този регламент, както и в приложение ХII към Регламент (ЕО) № 1622/2000. Приложение ХII към Регламент (ЕО) № 1622/2000 следва да бъде изменено поради присъединяването на Чешката република и Словакия. |
(4) |
Някои френски трапезни вина, които носят географско указание, могат да имат общо алкохолно съдържание по обем от над 15 обемни процента, и следователно имат съдържание на летливи киселини над ограниченията, определени в част Б от приложение V към Регламент (ЕО) № 1493/1999, но по-малко от 25 милиеквивалента на литър. Някои гръцки качествени вина, произведени в определен район имат общо алкохолно съдържание от поне 13 обемни процента, което им дава право на изключения по отношение на съдържанието на летливи киселини, заложено в точка 1 от част Б от приложение V към Регламент (ЕО) № 1493/1999. Тези вина трябва да бъдат добавени към списъка в приложение ХIII към Регламент (ЕО) № 1622/2000. Същото това приложение трябва също така да бъде изменено поради присъединяването на Чешката република, Кипър, Унгария, Словакия и Словения. |
(5) |
Приложение XVIII към Регламент (ЕО) № 1622/2000 включва качествените ликьорни вина, произведени в определен район, към които могат да бъдат добавяни продуктите, посочени в точка 2, буква б) от част Й от приложение V към Регламент (ЕО) № 1493/1999. Този списък следва да бъде изменен поради присъединяването на Кипър. |
(6) |
Следователно Регламент (ЕО) № 1622/2000 следва да бъде изменен. |
(7) |
С цел контрол и с цел да се предвиди прилагането на измененията към Регламент (ЕО) № 1622/2000 от датата на влизането в сила на Договора за присъединяване на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия настоящият регламент следва да се прилага от 1 май 2004 г. |
(8) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по виното, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 1622/2000 се изменя, както следва:
1. |
в раздел II, глава I се добавя следният член 18а: „Член 18а Наливане на вино или гроздова мъст върху винени утайки или върху джибри, или върху намачкана пулпа от aszú Наливането/изсипването на вино или на гроздова мъст върху винени утайки или върху джибри, или върху намачкана пулпа от aszú, предвидено в точка 4, буква г) от приложение IV към Регламент (ЕО) № 1493/1999, се извършва както следва, в съответствие с унгарските разпоредби, които са в сила на 1 май 2004 г.:
|
2. |
част А от приложение III се заменя с текста в приложението към настоящия регламент; |
3. |
първият параграф от приложение ХII се изменя, както следва:
|
4. |
приложение ХIII се изменя, както следва:
|
5. |
в приложение XVIII, част Б се изменя, както следва:
|
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Прилага се от 1 май 2004 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 9 август 2004 година.
За Комисията
Franz FISCHLER
Член на Комисията
(1) ОВ L 179, 14.7.1999 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1795/2003 на Комисията (ОВ L 262, 14.10.2003 г., стр. 13).
(2) ОВ L 194, 31.7.2000 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1410/2003 (ОВ L 201, 8.8.2003 г., стр. 9.).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„А. Списък с видовете винено грозде, които могат да се използват за направата на кюве за производството на качествени пенливи вина от вида ароматизирани и качествени пенливи вина, произведени в определен район от вида ароматизирани
(член 4 от настоящия регламент)
|
Aleatico N |
|
Ασύρτικο (Assyrtiko) |
|
Bourboulenc B |
|
Brachetto N |
|
Clairette B |
|
Colombard B |
|
Csaba gyöngye B |
|
Cserszegi fűszeres B |
|
Freisa N |
|
Gamay N |
|
Gewürztraminer Rs |
|
Girò N |
|
Γλυκερίθρα (Glykerythra) |
|
Huxelrebe |
|
Irsai Olivér B |
|
Macabeu B |
|
Всички видове malvoisie |
|
Mauzac blanc и rosé |
|
Monica N |
|
Μοσχοφίλερο (Moschofilero) |
|
Müller-Thurgau B |
|
Всички видове muscatel |
|
Nektár |
|
Pálava B |
|
Parellada B |
|
Perle B |
|
Piquepoul B |
|
Poulsard |
|
Prosecco |
|
Ροδίτης (Roditis) |
|
Scheurebe |
|
Torbato |
|
Zefír B“ |