This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R0463
Commission Regulation (EC) No 463/2004 of 12 March 2004 amending Regulation (EC) No 823/2000 on the application of Article 81(3) of the Treaty to certain categories of agreements, decisions and concerted practices between liner shipping companies (consortia) (Text with EEA relevance)
Регламент (ЕО) № 463/2004 на Комисията от 12 март 2004 година относно изменение на Регламент (ЕО) № 823/2000 относно прилагането на член 81, параграф 3 от Договора по отношение на определени категории споразумения, решения и съгласувани практики между предприятия в линейното корабоплаване (консорциуми)Текст от значение за ЕИП.
Регламент (ЕО) № 463/2004 на Комисията от 12 март 2004 година относно изменение на Регламент (ЕО) № 823/2000 относно прилагането на член 81, параграф 3 от Договора по отношение на определени категории споразумения, решения и съгласувани практики между предприятия в линейното корабоплаване (консорциуми)Текст от значение за ЕИП.
OB L 77, 13.3.2004, p. 23–24
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 25/04/2010; заключение отменено от 32005R0611
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32000R0823 | заместване | член 11.1 | 01/05/2004 | |
Modifies | 32000R0823 | заместване | член 9.5 | 01/05/2004 | |
Modifies | 32000R0823 | отменяне | член 9.4 | 01/05/2004 | |
Modifies | 32000R0823 | заместване | член 12 | 01/05/2004 | |
Modifies | 32000R0823 | заместване | член 13.2 | 01/05/2004 | |
Modifies | 32000R0823 | отменяне | член 7 | 01/05/2004 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicitly repealed by | 32005R0611 | 26/04/2005 |
08/ 01 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
233 |
32004R0463
L 077/23 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 463/2004 НА КОМИСИЯТА
от 12 март 2004 година
относно изменение на Регламент (ЕО) № 823/2000 относно прилагането на член 81, параграф 3 от Договора по отношение на определени категории споразумения, решения и съгласувани практики между предприятия в линейното корабоплаване (консорциуми)
(текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 479/92 на Съвета от 25 февруари 1992 г. за прилагането на член 85, параграф 3 от Договора по отношение на определени категории споразумения, решения и съгласувани практики между предприятия в линейното корабоплаване (консорциуми) (1), и по-специално член 2, параграф 2 от него,
като публикува проекта на настоящия регламент (2),
след като се консултира със Консултативния комитет по ограничителни практики и господстващо положение в морския транспорт,
като взе предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕИО) № 479/92 предоставя на Комисията правомощия да прилага член 81, параграф 3 от Договора чрез регулиране на определени категории споразумения, решения и съгласувани практики между предприятия в линейното корабоплаване (консорциуми), свързани със съвместно опериране на транспортни услуги по редовни линии. |
(2) |
Регламент (ЕО) № 823/2000 на Комисията (3) предоставя общо освобождаване на консорциумите в линейното корабоплаване от забраната по член 81, параграф 1 от Договора, при определени условия и задължения. |
(3) |
Едно от условията се отнася до пазарния дял, притежаван от консорциума на всеки пазар, в който той оперира. Всеки консорциум, който притежава пазарен дял под 30 % (ако консорциумът оперира в рамките на конференция) или 35 % (ако консорциумът оперира извън конференция), се освобождава автоматично, ако отговаря на другите условия на регламента. Консорциум с пазарен дял над този таван, но под 50 %, може въпреки това да попадне в обхвата на груповото освобождаване, ако за споразумението е подадено уведомление до Комисията и Комисията не се противопостави на освобождаването в рамките на шест месеца. |
(4) |
Регламент (ЕО) № 1/2003 въвежда пряко приложима система за освобождаване, при която органите по конкуренция и съдилищата на държавите-членки имат правомощия да прилагат член 81, параграф 3 от Договора в допълнение към член 81, параграф 1 и член 82. Предприятията вече нямат задължението или възможността да нотифицират за споразумения до Комисията с цел получаване на решение за освобождаване. Съгласно новата система споразуменията, които отговарят на условията по член 81, параграф 3, са правно валидни и подлежат на изпълнение, без да е необходимо приемането на административно решение. Предприятията ще могат да се позовават на изключението от забраната за споразумения, които ограничават конкуренцията, установена в член 81, параграф 3, като защита по всички производства. |
(5) |
Разпоредбите на Регламент (ЕО) № 823/2000 следва да бъдат приведени в съответствие с тези на Регламент (ЕО) № 479/92 и Регламент (ЕО) № 4056/86 на Съвета от 22 декември 1986 г. относно определяне на подробни правила за прилагане на членове 85 и 86 от Договора по отношение на морския транспорт (4). По-специално, процедурата по противопоставяне следва да се отмени, както и позоваванията на подаването на уведомление за консорциума следва да се заличат. Следва да се въведат преходни разпоредби по отношение на направените вече нотификации съгласно процедурата по противопоставяне. Освен това е необходимo да се въведат позовавания по отношение на новите правомощия на националните органи по конкуренция. |
(6) |
Регламент (ЕО) № 823/2000 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 823/2000 се изменя, както следва:
1. |
Член 7 се заличава. |
2. |
Член 9 се изменя, както следва:
|
3. |
Член 11, параграф 1 се заменя със следното: „1. Информацията, получена в резултат от прилагането на член 9, параграф 5, се използва само за целите на настоящия регламент.“ |
4. |
Член 12 се заменя със следното: „Член 12 Оттегляне на освобождаването от забрана в определени случаи 1. Комисията може да оттегли възможността за приложение на настоящия регламент, в съответствие с член 29 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета (5), когато установи, че в даден случай споразумение, решение на сдружения на предприятия или съгласувана практика, по отношение на които независимо, че са приложими член 3 или член 13, параграф 1 от настоящия регламент, определени техни последствия са несъвместими с член 81, параграф 3, по-специално когато:
2. Когато в определен случай дадено споразумение, решение на сдружения на предприятия или съгласувана практика, както са посочени в параграф 1, има последствия, несъвместими с член 81, параграф 3 от Договора, на територията на дадена държава-членка или на част от нея, която притежава всички характеристики на самостоятелен географски пазар, органът по конкуренция на тази държава-членка може да оттегли възможността за приложение на настоящия регламент по отношение на тази територия. |
5. |
В член 13 параграф 2 се заменя със следния текст: „2. Дадена нотификация, подадена по член 7, по отношение на която срокът от шест месеца, предвиден в параграф 1, втора алинея от посочения член, не е изтекъл, се смята, че той изтича на 1 май 2004 г.“ |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 1 май 2004 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 12 март 2004 година.
За Комисията
Mario MONTI
Член на Комисията
(1) ОВ L 55, 29.2.1992 г., стр. 3. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1/2003 (ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1).
(2) ОВ С 233, 30.9.2003 г., стр. 8.
(3) ОВ L 100, 20.4.2000 г., стр. 24. Регламент, изменен с Акта за присъединяване от 2003 г.
(4) ОВ L 378, 31.12.1986 г., стр. 4. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1/2003 (ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1).
(5) ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1.“