This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003L0024
Directive 2003/24/EC of the European Parliament and of the Council of 14 April 2003 amending Council Directive 98/18/EC on safety rules and standards for passenger ships
Директива 2003/24/ЕО на Европейския Парламент и на Съвета от 14 април 2003 година за изменение на Директива 98/18/ЕО на Съвета относно правилата и стандартите за безопасност за пътнически кораби
Директива 2003/24/ЕО на Европейския Парламент и на Съвета от 14 април 2003 година за изменение на Директива 98/18/ЕО на Съвета относно правилата и стандартите за безопасност за пътнически кораби
OB L 123, 17.5.2003, p. 18–21
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 14/07/2009
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 31998L0018 | добавка | член 6 TR | 17/05/2003 | |
Modifies | 31998L0018 | поправка | член 6.3 | 01/01/2005 | |
Modifies | 31998L0018 | добавка | член 2.HA) | 17/05/2003 | |
Modifies | 31998L0018 | добавка | член 2.W) | 17/05/2003 | |
Modifies | 31998L0018 | добавка | член 6 BI | 17/05/2003 | |
Modifies | 31998L0018 | добавка | член 2.EA) | 17/05/2003 | |
Modifies | 31998L0018 | добавка | приложение 3 | 17/05/2003 | |
Modifies | 31998L0018 | заместване | член 4.2 | 17/05/2003 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repealed by | 32009L0045 |
07/ 11 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
132 |
32003L0024
L 123/18 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
ДИРЕКТИВА 2003/24/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 14 април 2003 година
за изменение на Директива 98/18/ЕО на Съвета относно правилата и стандартите за безопасност за пътнически кораби
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 80, параграф 2 от него,
като взеха предвид предложението от Комисията (1),
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (2),
като се консултираха с Комитета на регионите,
в съответствие с процедурата, постановена в член 251 от Договора (3),
като имат предвид, че:
(1) |
Директива 98/18/ЕО на Съвета от 17 март 1998 г. относно правилата и стандартите за пътнически кораби (4) определя уеднаквено равнище на безопасност на хората и товарите на борда на нови и пуснати в експлоатация пътнически кораби и бързоходни пътнически плавателни съдове, когато двете категории кораби извършват вътрешни пътувания, и постановява процедури за преговори на международно равнище с оглед на хармонизирането на правилата за пътнически кораби, които извършват в международни пътувания. |
(2) |
Дефинирането на морските зони е извънредно важно за определяне на прилагането на Директива 98/18/ЕО за различни класи пътнически кораби. Директивата включва процедура за публикуване на списък на морски зони, която се оказа трудна за изпълнение. Поради това е необходимо да се създаде функционална и прозрачна процедура, която дава възможност за ефективен мониторинг на изпълнението на Директивата. |
(3) |
С оглед на хармонизиране на равнището на безопасност, което се прилага за пътнически кораби в цялата Общност, дерогацията, дадена на Гърция във връзка с графика за прилагане на изискванията за безопасност, трябва да бъде отменена. |
(4) |
Директива 2003/25/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 април 2003 г. относно специфични изисквания за стабилност на ро-ро пътнически кораби (5) въвежда засилени изисквания за безопасност на ро-ро пътнически кораби, които извършват международни услуги към или от пристанища на Общността, и тези засилени мерки трябва да се прилагат също така за някои категории на такива плавателни съдове, които осъществяват вътрешни пътувания при същите морски условия. Неприлагането на тези изисквания за безопасност следва да бъде основание за прекратяване на използването на ро-ро пътнически кораби след няколко години експлоатация. |
(5) |
Като се имат предвид промените в конструкцията съществуващите ро-ро пътнически кораби, трябва да предприемат действия, за да отговорят на специфичните изисквания за безопасност, тези изисквания да се въведат постепенно в течение на няколко години, за да се даде достатъчно време за адаптация на заинтересованите предприятия. В тази връзка следва се определи график за пуснатите в експлоатация кораби за постепенно въвеждане на изискванията. Този график не трябва да засяга прилагането на специфичните изисквания за стабилност в морските зони, обхванати от приложенията на Споразумението от Стокхолм от 28 февруари 1996 г. |
(6) |
Необходимо е да се отчетат измененията в отнасящите се до тази област международни актове, като: конвенции, протоколи, кодекси и резолюции на Международната морска организация (МMO), и това да се направи по гъвкав и бърз начин. |
(7) |
По силата на Директива 98/18/ЕО международният кодекс от правила за безопасност на бързоходни плавателни съдове, който се съдържа в Резолюция MSC 36 (63) на Комитета по морска безопасност на ММО от 20 май 1994 г., се прилага за всички бързоходни плавателни съдове, които осъществяват вътрешни пътувания. ММО прие нов кодекс за бързоходни плавателни съдове: Международен кодекс за безопасност на бързоходни плавателни съдове, озаглавен „International Code for Safety of High Speed Craft, 2000“ (2000 HSC Code), посочен в Резолюция MSC 97 (73) на Комитета по морска безопасност на ММО от 5 декември 2000 г., построени на или след 1 юли 2002 г. Важно е Директива 98/18/ЕО да може да се актуализира по гъвкав начин, за да се прилагат новите стандарти, приети на международно равнище също така за бързоходните плавателни съдове, осъществяващи вътрешни пътувания. |
(8) |
Важно е да се прилагат подходящи мерки за осигуряване на достъп при безопасни условия на лица с намалена подвижност до кораби и бързоходни пътнически плавателни съдове, които осъществяват вътрешни услуги в държавите-членки. |
(9) |
Поради това Директива 98/18/ЕО трябва да бъде съответно изменена, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директива 98/18/ЕО се изменя, както следва:
1. |
в член 2 се добавят следните точки:
|
2. |
член 4, параграф 2 се заменя със следното: „2. Всяка държава-членка:
|
3. |
добавят се следните членове: „Член 6а Изисквания за безопасност и прекратяване експлоатацията на ро-ро пътнически кораби 1. Всички ро-ро пътнически кораби от класове А, B и C, килът на които е бил поставен или които са на сходен стадий на строителство на или след 1 октомври 2004 г., спазват членове 6, 8 и 9 от Директива 2003/25/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 април 2003 г. относно специфичните изисквания за стабилност на ро-ро пътнически кораби (6). 2. Всички ро-ро пътнически кораби от класове А и B, килът на които е бил поставен или които са на сходен стадий на строителство преди 1 октомври 2004 г., спазват членове 6, 8 и 9 от Директива 2003/25/ЕО до 1 октомври 2010 г., освен ако не е прекратена експлоатацията им на тази или на по-късна дата, на която те достигат 30-годишна възраст, но в никакъв случай не по-късно от 1 октомври 2015 г. Член 6б Изисквания за безопасност за лица с намалена подвижност 1. Държавите-членки осигуряват вземането на подходящи мерки, основани, доколкото това е възможно, на насоките в приложение III, за да дадат възможност на лица с намалена подвижност да имат безопасен достъп до всички пътнически кораби от класове А, B, C и D и до всички бързоходни плавателни съдове, използвани за обществен транспорт, килът на които е бил построен или които са на сходен стадий на строителство на или след 1 октомври 2004 г. 2. Държавите-членки си сътрудничат и се консултират с организациите, които представляват лица с намалена подвижност, по прилагането на насоките, включени в приложение III. 3. За целите на промени на пътнически кораби от класове А, B, C и D и бързоходни плавателни съдове, килът на които е бил построен или които са на сходен стадий на строителство преди 1 октомври 2004 г., държавите-членки прилагат насоките в приложение III, доколкото това е целесъобразно и практически възможно от икономическа гледна точка. Държавите-членки изготвят национален план за действие за прилагане на насоките за тези кораби и плавателни съдове. Те изпращат този план на Комисията не по-късно от 17 май 2005 г. 4. Държавите-членки изготвят доклад за Комисията относно прилагането на настоящия член по отношение на всички пътнически кораби, посочени в параграф 1, пътническите кораби, посочени в параграф 3, сертифицирани да превозват повече от 400 пътници, и всички бързоходни пътнически плавателни съдове, не по-късно от 17 май 2006 г. |
4. |
добавя се приложение III, което е част от настоящата Директива. |
Член 2
Член 6, параграф 3, буква ж) от Директива 98/18/ЕО се заличава считано от 1 януари 2005 г.
Член 3
Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, най-късно до 17 ноември 2004 г. Те незабавно информират Комисията за това.
Когато държавите-членки приемат такива разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
Член 4
Настоящата директива влиза в сила от деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 5
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Люксембург на 14 април 2003 година.
За Европейския парламент
Председател
P. COX
За Съвета
Председател
A. GIANNITSIS
(1) ОВ С 20 Е, 28.1.2003 г., стр. 51.
(2) Становище от 11 декември 2002 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(3) Становище на Европейския парламент от 7 ноември 2002 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(4) ОВ L 144, 15.5.1998 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2002/84/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 324, 29.11.2002 г., стр. 53).
(5) ОВ L 123, 17.5.2003 г., стр. 22.
(6) ОВ L 123, 17.5.2003 г., стр. 22.“;
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ III
НАСОКИ ЗА ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ПЪТНИЧЕСКИ КОРАБИ И БЪРЗОХОДНИ ПЪТНИЧЕСКИ ПЛАВАТЕЛНИ СЪДОВЕ ЗА ЛИЦА С НАМАЛЕНА ПОДВИЖНОСТ
(както са посочени в член 6б)
При прилагане на насоките в настоящото приложение държавите-членки се съобразяват с циркулярно писмо на ММО MSC/735 от 24 юни 1996 г., озаглавено „Препоръки за проектирането и експлоатацията на пътнически кораби според специфичните нужди на възрастни лица и лица с увреждания“.
1. Достъп до кораба
Корабите трябва да бъдат конструирани и оборудвани по такъв начин, че лица с намалена подвижност да се качват на борда и да слизат от него лесно и безопасно и да може да се осигури достъп между палубите без помощ или посредством рампи, елеватори или асансьори. Указания за този достъп трябва да бъдат поставени на другите места за достъп до кораба и на други подходящи места на целия кораб.
2. Обозначения
Обозначенията, осигурени на кораба за подпомагане на пътниците, трябва да бъдат достъпни и лесни за четене от лица с намалена подвижност (включително лица със сетивни увреждания), и да бъдат разположени на ключови места.
3. Средства за предаване на съобщения
Плавателните съдове трябва да са оборудвани с визуални и вербални средства за предаване на съобщения, като тези, отнасящи се до закъснения, промени на разписанието и услуги на борда, които операторът да предава на лица с различни форми на намалена подвижност.
4. Аларма
Алармената система и алармените бутони трябва да бъдат проектирани, така че до тях да имат достъп всички лица с намалена подвижност, най-вече лицата със сетивни увреждания и лица със забавено умствено развитие.
5. Допълнителни изисквания за осигуряване на подвижността вътре в кораба
Перилата, коридорите и проходите, входовете и вратите трябва да са удобни за движение на лице, ползващо инвалидна количка. Елеваторите, бордовете за превозни средства, пътническите салони, помещенията и умивалните трябва да бъдат проектирани, така че да бъдат достъпни по разумен и пропорционален начин за лица с намалена подвижност.“