EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996R1831

Регламент (ЕО) № 1831/96 на Комисията от 23 септември 1996 година относно откриване и управление на тарифни квоти на Общността съгласно ГАТТ за някои плодове и зеленчуци и продукти от преработени плодове и зеленчуци, считано от 1996 година

OB L 243, 24.9.1996, p. 5–16 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; отменен от 32020R1987 виж чл. 4

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/1831/oj

02/ 09

BG

Официален вестник на Европейския съюз

5


31996R1831


L 243/5

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1831/96 НА КОМИСИЯТА

от 23 септември 1996 година

относно откриване и управление на тарифни квоти на Общността съгласно ГАТТ за някои плодове и зеленчуци и продукти от преработени плодове и зеленчуци, считано от 1996 година

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1095/96 на Съвета от 18 юни 1996 г. относно прилагането на споразуменията, посочени в Списък CXL, изготвен след приключването на преговорите по член ХХIV:6 от ГАТТ (1), и по-специално член 1, параграф 1 от него,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 1035/72 на Съвета от 18 май 1972 г. относно организацията на общия пазар на плодове и зеленчуци (2), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1363/95 (3), и по-специално член 25, параграф 1 от него,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 426/86 на Съвета от 24 февруари 1986 г. относно организацията на общия пазар на продукти от преработени плодове и зеленчуци (4), последно изменен с Регламент (ЕО) № 2314/95 (5), и по-специално член 12, параграф 1 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 3093/95 на Съвета от 22 декември 1995 г. относно митническите ставки, прилагани от Общността и определени на базата на преговори по член XXIV:6 от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) след присъединяването на Австрия, Финландия и Швеция към Европейския съюз (6), и по-специално член 5 от него,

като има предвид, че в рамките на Световната търговска организация (СТО) Общността се е задължила да отпусне за определени срокове и при определени условия облекчени мита в рамките на тарифни квоти за Общността за плодове и зеленчуци и продукти от преработени плодове и зеленчуци;

като има предвид, че решението за отпускане на тарифни квоти за продуктите, включени в приложенията към настоящия регламент, се взема от Общността на основание международните ѝ задължения; като има предвид, че вносителите в Общността следва да получат равнопоставен и непрекъснат достъп до цитираните квоти, както и определените мита за квотите да се прилагат за целия срок на валидност във всички държави-членки до изчерпване на квотите; като има предвид, че за да осигури ефективността на съвместното управление на тези квоти, няма пречка да се упълномощят държавите-членки да издават разрешителни за ползване на количествата квоти в рамките на необходимия размер, съответстващ на действителния им внос; като има предвид, че този метод на управление налага тясно сътрудничество между държавите-членки и Комисията, като в частност последната трябва да има право да наблюдава скоростта, с която се изчерпват квотите и да информира за това държавите-членки;

като има предвид, че тарифните квоти, предвидени в горепосочените споразумения трябва да бъдат открити от 1996 г.; като има предвид, че освен това е необходимо да се определят специфичните условия, изисквани за предоставянето на тарифните преференции, предвидени в приложенията към настоящия регламент;

като има предвид, че по силата на Регламент (ЕО) № 858/96 (7), Комисията е отпуснала частично тарифни квоти по реда на задълженията си по ГАТТ; като има предвид, че за яснота и ефективност е препоръчително групиране на всички тарифни квоти за плодове и зеленчуци и продукти от обработени плодове и зеленчуци в настоящия регламент; като има предвид, че Регламент (ЕО) № 858/96 следва да бъде отменен;

като има предвид, че Управителните комитети по пресните плодове и зеленчуци и по продуктите от преработени плодове и зеленчуци не са представили становище в рамките на срока, определен от председателите им,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Тарифните облекчения за продукти, включени в приложенията на настоящия регламент, се отпускат на годишна основа чрез определяне на тарифни квоти за Общността за специфичните периоди, посочени в приложенията.

2.   За тарифните квоти по реда на параграф 1 се прилагат следните митни сборове:

за продуктите, включени в приложения I и II: митата, посочени в съответната колона и място в приложенията,

за продуктите, включени в приложение III: мита ad valorem, съгласно посоченото в приложението, както и, при необходимост, специални мита, наложени по Общата митническа тарифа на Европейските общности.

3.   Достъпът до тарифните квоти по приложение II се извършва задължително след представяне към декларацията за пускане в свободно обращение на въпросните стоки и сертификат за произход по един от образците включени в приложение IIа, издаден надлежно от компетентен орган от държавата на произход, посочен в приложение IIб. Сертификатът доказва, че въпросният продукт отговаря на качествата, описани в приложение II.

Въпреки това, за концентрирания портокалов сок представянето на сертификата за произход може да се замени от представяне пред Комисията на обща атестация от компетентния орган от държавата на произход, декларираща, че концентратът портокалов сок, произвеждан в тази държава, не съдържа сок от червен портокал. Комисията уведомява за това държавите-членки и те свеждат информацията до митническите си органи. Тази информация се публикува също така в Официален вестник на Европейските общности, серия С.

Член 2

1.   Посочените в член 1 тарифни квоти се управляват от Комисията, която се упълномощава да предприема всички административни мерки, осигуряващи ефективното им управление.

2.   Когато вносител подаде в държава-членка декларация за пускане в свободно обращение, придружена от заявление за преференциални мита за продукт, включен в настоящия регламент и митническите органи приемат декларацията му, въпросната държава-членка черпи от обема отпуснати квоти количество, равно на заявеното, чрез нотифициране за целта до Комисията.

Заявленията за черпене от количествата с посочена дата на подаване на декларациите се предават на Комисията незабавно.

Черпенето на количеството отпуснати квоти се отпуска от Комисията по хронологичен ред от датата на приемане на декларацията за пускане в свободно обращение от митническите власти на въпросната държава-членка, докогато остават свободни количества.

3.   Когато държава-членка не изразходва изтеглените количества, тя се задължава да ги върне възможно най-бързо към съответстващите обеми тарифни квоти за продукта.

4.   Когато заявените количества са по-големи от наличните обеми, разпределението се прави поравно между заявките. Комисията известява за това държавите-членки.

Член 3

Държавите-членки си сътрудничат тясно с Комисията по прилагане разпоредбите на настоящия регламент.

Член 4

Всяка държава-членка се задължава да осигури на вносителите на въпросните продукти равнопоставен и непрекъснат достъп до квотите, докато наличните обеми позволяват това.

Член 5

Регламент (ЕО) № 858/96 се отменя.

Член 6

Настоящият регламент влиза в сила в деня след датата на публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.

Той се прилага от 1 януари 1996 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 23 септември 1996 година.

За Комисията

Franz FISCHLER

Член на Комисията


(1)  ОВ L 146, 20.6.1996 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 118, 20.5.1972 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 132, 16.6.1995 г., стр. 8.

(4)  ОВ L 49, 27.2.1986 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 233, 30.9.1995 г., стр. 69.

(6)  ОВ L 334, 30.12.1995 г., стр. 1.

(7)  ОВ L 116, 11.5.1996 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Номер по ред

Код по КН подпозиции по Taric

Описание (1)

Период на квотите

Квоти (тонове)

Мита за квоти

(%)

09.0055

0701 90 51

Картофи, пресни или охладени

1 януари до 15 май

4 000

3

09.0056

0706 10 00

Моркови и репи, пресни или охладени

1 януари до 31 декември

1 200

7

09.0057

0709 60 10

Сладък пипер

1 януари до 31 декември

500

1,5

09.0035

0712 20 00

Сушен лук, глави, резени, парчета или на прах, без допълнителна обработка

1 юли до 31 декември 1996 г.

6 000

10

1 януари до 31 декември следващи години

12 000

10

09.0041

0802 11 90

0802 12 90

Бадеми, дори с черупка, различни от горчиви

1 януари до 31 декември

90 000

2

09.0039

0805 30 20

*41

*43

*45

*47

*51

*53

*55

*57

*61

*63

*65

*67

0805 30 30

*12

*14

*16

*18

*22

*24

*26

*28

*32

*34

*36

*38

Лимони (Citrus lemon, Citrus limonum)

15 януари до 14 юни

10 000

6

09.0058

0809 10 50

0809 10 10

Кайсии, пресни

1 август 1996 г. до 31 май 1997 г.

500

10

1 август до 31 май за следващи години

500

10


(1)  Описанията на стоките в настоящото приложение съответства на това по Комбинираната номенклатура (ОВ L 319, 30.12.1995 г.), допълнено в случай на стоки с код по Taric, от описанието в колона 3 по Taric.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Номер по ред

Код по КН подпозиции по Taric

Описание (1)

Период на квотите

Квоти

(тонове)

Мита за квоти

(%)

09.0025

0805 10 01

*31

*41

*51

*61

*71

*81

0805 10 05

*31

*41

*51

*61

*71

*81

0805 10 09

*31

*41

*51

*61

*71

*81

0805 10 11

*11

*21

*31

*41

*51

*61

0805 10 15

*11

*21

*31

*41

*51

*61

0805 10 19

*11

*21

*31

*41

*51

*61

Висококачествени сладки портокали, пресни

1 февруари до 30 април

20 000

10

09.0027

0805 20 19

*13

*17

*23

*27

*33

*37

*43

*47

*53

*57

*63

*67

0805 20 29

*12

*16

*21

*27

Хибридни цитрусови плодове, известни като „минеола“

1 февруари до 30 април

15 000

2

09.0033

2009 11 99

*10

Замразен концентриран портокалов сок, без допълнителна захар, до 50° Брикс, в съдове от 2 l или по-малко, без съдържание на разреден портокалов сок

1 януари до 31 декември

1 500

13


(1)  Описанията на стоките в настоящото приложение съответства на това по Комбинираната номенклатура (ОВ L 319, 30.12.1995 г.), допълнено в случай на стоки с код по Taric, от описанието в колона 3 по Taric.

По смисъла на настоящото приложение:

а)

„висококачествени сладки портокали“ обозначават портокали с еднакви характеристики като сорт, вид, твърдост и добра форма, с добро оцветяване, гъвкава и незасегната от гниене кора, без бразди по кората, твърда или суха повърхност, капки, неравномерности, натъртвания (освен тези при нормална обработка и пренос), широки или други неравномерности, сгъвки, следи, мазни петна, слънчеви следи, нечистотии или други чужди тела, следи от болести, или увреждания от машини или насекоми, движение или други сродни увреждания; не повече от 15 % от плодовете във всяка една пратка могат да не отговарят на тези изисквания, като в този процент се включват 5 % дефекти, дължащи се на значителни увреждания, а оставащите проценти — 0,5 % гнили плодове;

б)

„хибридни цитрусови плодове известни като „минеола““ обозначава хибридни цитрусови плодове от вида минеола (Citrus paradisi Macf. CV Duncan и Citrus reticulate blanca CV Dancy);

в)

„замразен концентриран портокалов сок до 50° Брикс“ обозначава портокалов сок с плътност не повече от 1,229 g/cm3 при 20 °С.

ANEXO IIaBILAG IIaANHANG IIaΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIαANNEX IIaANNEXE IIaALLEGATO IIaBIJLAGE IIaANEXO IIaLIITE IIaBILAGA IIa

ОБРАЗЦИ НА СЕРТИФИКАТИ

MODELOS DE CERTIFICADO

MODELLER TIL CERTIFIKAT

MUSTER DER BESCHEINIGUNGEN

ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ

MODEL CERTIFICATES

MODÈLES DE CERTIFICAT

MODELLI DI CERTIFICATO

MODELLEN VAN CERTIFICAAT

MODELOS DE CERTIFICADO

TODISTUSMALLEJA

FÖRLAGOR TILL INTYG

Image

Image

Image

ПРИЛОЖЕНИЕ IIб ANEXO IIbBILAG IIbANHANG IIbΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIβANNEX IIbANNEXE IIbALLEGATO IIbBIJLAGE IIbANEXO IIbLIITE IIbBILAGA IIb

Държава на произход

País de origen

Oprindelsesland

Ursprungsland

Χώρα καταγωγής

Country of origin

Pays d'origine

Paesi di origine

Land van oorsprong

País de origem

Alkuperämaa

Ursprungsland

Компетентен орган

Autoridad competente

Kompetent myndighed

Zuständige Behörde

Αρμόδια υπηρεσία

Competent authority

Autorité compétente

Autorità competente

Bevoegde autoriteit

Autoridade competente

Toimivaltainen viranomainen

Behörig myndighet

1.

За трите тарифни стоки Para los 3 contingentesFor de 3 kontingenterFür die 3 KontingenteΓια τις 3 ποσοστώσειςFor the 3 quotasPour les 3 contingentsPer i 3 contingentiVoor de 3 contingentenPara os 3 contingentesKolmelle kiintiölleFör de 3 kvoterna

САЩ

Estados Unidos

USA

USA

ΗΠΑ

USA

États-Unis d'Amérique

Stati Uniti

Verenigde Staten

Estados Unidos da América

Yhdysvallat

Förenta staterna

Министерство на земеделието на САЩ United States Department of Agriculture

Куба

Cuba

Cuba

Kuba

Κούβα

Cuba

Cuba

Cuba

Cuba

Cuba

Kuuba

Cuba

Министерство на земеделието Ministère de l'agriculture

Аржентина

Argentina

Argentina

Argentinien

Αργεντινή

Argentina

Argentine

Argentina

Argentinië

Argentina

Argentiina

Argentina

Национална дирекция по производство и търговия със земеделски, градинарски и риболовни продукти Dirección Nacional de Producción y Comercialización de la Secretaría de Agricultura, Ganadería y Pesca

Колумбия

Colombia

Colombia

Kolumbien

Κολομβία

Colombia

Colombia

Colombie

Colombia

Colômbia

Kolumbia

Colombia

Международна корпорация Колумбия Corporación Colombia Internacional

2.

Само за хибридния цитрусов плод „минеола“Únicamente para los híbridos de agrios conocidos por el nombre de „Minneolas“Udelukkende til krydsninger af citrusfrugter, benævnt „Minneolas“Nur für Kreuzungen von Zitrusfrüchten, bekannt unter dem Namen „Minneolas“Μόνο για τα υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με την ονομασία „Minneolas“Only for citrus fruit known as „Minneolas“Uniquement pour les hybrides d'agrumes connus sous le nom de „Minneolas“Solo per ibridi d'agrumi conosciuti sotto il nome di „Minneolas“Uitsluitend voor kruisingen van citrusvruchten die bekend staan als „minneola's“Somente para os citrinos híbridos conhecidos pelo nome de „Minneolas“Ainoastaan Minneolas-sitrushedelmilleEndast för citrusfrukter benämnda „Minneolas“

Израел

Israel

Israel

Israel

Ισραήλ

Israel

Israël

Israele

Israël

Israel

Israel

Israel

Министерство на земеделието, Сектор Растителна защита и инспекция Ministry of Agriculture, Department of Plant Protection and Inspection

Кипър

Chipre

Cypern

Zypern

Κύπρος

Cyprus

Chypre

Cipro

Cyprus

Chipre

Kypros

Cypern

Министерство на търговията и промишлеността, Служба по инспекция на продуктите Ministry of Commerce and Industry Produce Inspection Service


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Номер по ред

Код по КН подпозиции по Taric

Описание (1)

Период на квотите

Квоти

(тонове)

Мита за квоти

(%)

09.0059

0707 00 35

0707 00 40

0707 00 10

0707 00 15

0707 00 20

Краставици, пресни или охладени

1 ноември до 15 май 1997 г.

1 100

2,5

1 ноември до 15 май следващи години

1 100

2,5

09.0060

0806 10 40

Десертно грозде, прясно

21 юли до 31 октомври

1 500

9

09.0061

0808 10 61

0808 10 63

0808 10 69

0808 10 71

0808 10 73

0808 10 79

Ябълки, пресни

1 април до 31 юли

600

0

09.0062

0808 20 57

0808 20 67

Круши, пресни, различни от круши за сок

1 август до 31 декември

1 000

5

09.0063

0809 10 20

0809 10 30

0809 10 40

Кайсии, пресни

1 юни до 31 юли

2 500

10

09.0040

0809 20 39

0809 20 49

Череши, различни от вишни

21 май до 15 юли

800

4


(1)  Описанията на стоките в настоящото приложение съответства на това по Комбинираната номенклатура (ОВ L 319, 30.12.1995 г.).


Top