This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31990L0428
Council Directive 90/428/EEC of 26 June 1990 on trade in equidae intended for competitions and laying down the conditions for participation therein
Директива на Съвета от 26 юни 1990 година относно търговията с еднокопитни животни, предназначени за състезания, и определянето на условията за участие в тези състезания
Директива на Съвета от 26 юни 1990 година относно търговията с еднокопитни животни, предназначени за състезания, и определянето на условията за участие в тези състезания
OB L 224, 18.8.1990, p. 60–61
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Този документ е публикуван в специално издание
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 03/09/2008
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 31990L0428R(01) | (SV) | |||
Implemented by | 31992D0216 | приложение | член 4.2 | 30/03/1992 | |
Modified by | 32008L0073 | заместване | член 4.2 | 03/09/2008 |
03/ 08 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
85 |
31990L0428
L 224/60 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА
от 26 юни 1990 година
относно търговията с еднокопитни животни, предназначени за състезания, и определянето на условията за участие в тези състезания
(90/428/ЕИО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално членове 42 и 43 от него,
като взе предвид предложението на Комисията (1),
като взе предвид становището на Европейския парламент (2),
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет (3),
като има предвид, че еднокопитните, които са живи животни, са включени в списъка на продуктите в приложение II към Договора;
като има предвид, че за да се осигури рационалното развитие на производството на еднокопитни, увеличавайки по този начин продуктивността в сектора, трябва да се определят правила на общностно равнище, уреждащи търговията в рамките на Общността с еднокопитни, предназначени за състезания;
като има предвид, че разплодът и отглеждането на еднокопитни, и по-специално на коне, като цяло се включва в земеделския сектор; като има предвид, че то представлява източник на доход за една част от населението, занимаващо се със земеделие;
като има предвид, че в Общността са налице различия що се отнася до правилата за достъп до състезания; като има предвид, че тези различия представляват пречка за търговията в рамките на Общността;
като има предвид, че търговията с еднокопитни, предназначени за състезания, и участието в такива състезания могат да бъдат нарушени от съществуващи различия в правилата, свързани с разпределянето на процент от парите за награда или от печалбата за защитата, развитието и подобряването на разплода в държавите-членки; като има предвид, че въвеждането на свободен достъп до състезанията предполага хармонизирането на тези правила;
като има предвид, че до това хармонизиране, с цел по-специално да се поддържа или увеличава продуктивността в сектора, държавите-членки трябва да са оправомощени да заделят процент от парите за награда или от печалбата за защитата, развитието и подобряването на дейностите им, свързани с разплода; като има предвид, че въпреки това трябва да се определи таван за този процент;
като има предвид, че е препоръчително да се приемат мерки за прилагане относно определени технически аспекти; като има предвид, че за целите на планираните мерки трябва да се предвиди тясно и ефективно сътрудничество между държавите-членки и Комисията в рамките на Постоянния комитет по зоотехника,
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Настоящата директива определя условията, уреждащи търговията с еднокопитни, предназначени за състезания, и условията, уреждащи участието им в тези състезания.
Член 2
За целите на настоящата директива се прилагат определенията, дадени в член 2 от Директива 90/427/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно зоотехническите и генеалогичните условия за търговия с еднокопитни животни в Общността (4).
Освен това „състезание“ означава всяко състезание, свързано с езда, включително конни надбягвания, прескачане на препятствия, спортни прояви, обяздване, състезания с конски впрягове и демонстрация на класа.
Член 3
1. Правилата на състезанията не допускат разграничаване между еднокопитни, регистрирани в държавата-членка, в която се провежда състезанието, и еднокопитни, регистрирани в друга държава-членка.
2. Правилата на състезанията не допускат разграничаване между еднокопитни с произход от държавата-членка, в която се провежда състезанието, и еднокопитни с произход от друга държава-членка.
Член 4
1. Задълженията, посочени в член 3, се отнасят по-конкретно до:
а) |
изискванията за вписване в състезанието, по-специално минималните и максималните изисквания; |
б) |
съдийството на състезанието; |
в) |
парите за награда или печалбата, която може да се натрупа от състезанието. |
2. Въпреки това
— |
задълженията, посочени в член 3, не засягат организирането на:
Държавите-членки, които възнамеряват да се възползват от тези възможности, предварително информират Комисията за това, без за това да се изисква специална форма. |
— |
за всяко състезание или вид състезание държавите-членки се оправомощават да заделят чрез органите, официално одобрени или признати за тази цел, определен процент от парите за награда или от печалбата, посочени в параграф 1, буква в) за защитата, развитието и подобряването на разплода. Този процент не може да надвишава 30 % за 1991 г., 25 % за 1992 г. и 20 % за 1993 г. Критериите за разпределянето на тези средства във въпросната държава-членка се съобщават на Комисията и на останалите държави-членки в рамките на Постоянния комитет по зоотехника. Преди 31 декември 1992 г. Съветът преразглежда условията за прилагане на тези разпоредби въз основа на доклад от Комисията, който отчита постигнатия напредък в хармонизирането по отношение на всички проблеми, възникнали от условията за разплода на състезателни коне, заедно със съответни предложения, по които Съветът се произнася с квалифицирано мнозинство. |
3. Общите правила за прилагането на настоящия член се приемат в съответствие с процедурата, описана в член 6.
Член 5
1. Докато не се приемат съответни решения съгласно член 4 от Директива 90/427/ЕИО, мотивите, поради които на дадено животно, регистрирано в държава-членка, е отказано вписване в състезание, трябва да се съобщят писмено на собственика или на неговия упълномощен представител.
2. При обстоятелствата, описани в параграф 1, собственикът, или неговият упълномощен представител, има право да получи експертно становище в съответствие с условията, определени в член 8, параграф 2 от Директива 89/662/ЕИО (5), които се прилагат mutatis mutandis.
3. Комисията приема в съответствие с процедурата, определена в член 6, правила за прилагането на настоящия член.
Член 6
Когато трябва да се следва процедурата, описана в настоящия член, Постоянният комитет по зоотехника, създаден с Решение 77/505/ЕИО (6), действа в съответствие с правилата, определени в член 11 от Директива 88/661/ЕИО (7).
Член 7
Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, най-късно до 1 юли 1991 г. Те незабавно информират Комисията за това.
Член 8
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Люксембург на 26 юни 1990 година.
За Съвета
Председател
M. O'KENNEDY
(1) ОВ С 327, 30.12.1989 г., стр. 61.
(3) ОВ С 62, 12.3.1990 г., стр. 46.
(4) ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 55.
(5) ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13.
(6) ОВ L 206, 12.8.1988 г., стр. 11.
(7) ОВ L 382, 31.12.1988 г., стр. 36.