Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.
Dokuments 32023R1315
Commission Regulation (EU) 2023/1315 of 23 June 2023 amending Regulation (EU) No 651/2014 declaring certain categories of aid compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty and Regulation (EU) 2022/2473 declaring certain categories of aid to undertakings active in the production, processing and marketing of fishery and aquaculture products compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty (Text with EEA relevance)
Komisijas Regula (ES) 2023/1315 (2023. gada 23. jūnijs), ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 651/2014, ar ko noteiktas atbalsta kategorijas atzīst par saderīgām ar iekšējo tirgu, piemērojot Līguma 107. un 108. pantu, un Regulu (ES) 2022/2473, ar kuru, piemērojot Līguma 107. un 108. pantu, dažu kategoriju atbalstu uzņēmumiem, kas nodarbojas ar zvejas un akvakultūras produktu ražošanu, apstrādi un tirdzniecību, atzīst par saderīgu ar iekšējo tirgu (Dokuments attiecas uz EEZ)
Komisijas Regula (ES) 2023/1315 (2023. gada 23. jūnijs), ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 651/2014, ar ko noteiktas atbalsta kategorijas atzīst par saderīgām ar iekšējo tirgu, piemērojot Līguma 107. un 108. pantu, un Regulu (ES) 2022/2473, ar kuru, piemērojot Līguma 107. un 108. pantu, dažu kategoriju atbalstu uzņēmumiem, kas nodarbojas ar zvejas un akvakultūras produktu ražošanu, apstrādi un tirdzniecību, atzīst par saderīgu ar iekšējo tirgu (Dokuments attiecas uz EEZ)
C/2023/4278
OV L 167, 30.6.2023., 1./90. lpp.
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Spēkā
30.6.2023 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 167/1 |
KOMISIJAS REGULA (ES) 2023/1315
(2023. gada 23. jūnijs),
ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 651/2014, ar ko noteiktas atbalsta kategorijas atzīst par saderīgām ar iekšējo tirgu, piemērojot Līguma 107. un 108. pantu, un Regulu (ES) 2022/2473, ar kuru, piemērojot Līguma 107. un 108. pantu, dažu kategoriju atbalstu uzņēmumiem, kas nodarbojas ar zvejas un akvakultūras produktu ražošanu, apstrādi un tirdzniecību, atzīst par saderīgu ar iekšējo tirgu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 108. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes Regulu (ES) 2015/1588 (2015. gada 13. jūlijs) par to, kā piemērot Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. un 108. pantu attiecībā uz dažu kategoriju valsts horizontālo atbalstu (1), un jo īpaši tās 1. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu,
apspriedusies ar Valsts atbalsta padomdevēju komiteju,
tā kā:
(1) |
Valsts atbalsta pārredzamība ir būtiska pareizai Līguma noteikumu piemērošanai un nodrošina labāku atbilstību, lielāku pārskatatbildību, salīdzinošu izskatīšanu un, visbeidzot, vairo publisko izdevumu lietderību. Ņemot vērā pārredzamības nozīmi un jo īpaši nolūku saskaņot Komisijas Regulā (ES) Nr. 651/2014 (2) noteiktās publicēšanas robežvērtības ar jaunajām robežvērtībām visās nesen pārskatītajās Komisijas valsts atbalsta pamatnostādnēs un regulējumos, robežvērtība, virs kuras jāpublicē minētās regulas III pielikumā minētā informācija par individuālā atbalsta piešķiršanu, būtu jānosaka EUR 100 000 apmērā. Šai robežvērtībai vajadzētu būt EUR 10 000 apmērā saņēmējiem, kas darbojas primārajā lauksaimnieciskajā ražošanā, un saņēmējiem, kas darbojas zvejniecības un akvakultūras nozarē, izņemot tos, uz kuriem attiecas Regulas (ES) Nr. 651/2014 2.a iedaļa, un EUR 500 000 apmērā atbalstam, kas ietverts finanšu produktos, kurus atbalsta no fonda InvestEU, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 651/2014 16. iedaļu. Attiecībā uz individuālo atbalstu, kas pārsniedz šīs robežvērtības, Regulas (ES) Nr. 651/2014 III pielikumā minētā informācija būtu jāpublicē 6 mēnešu laikā no atbalsta piešķiršanas dienas. Attiecībā uz atbalstu, kas nepārsniedz šīs robežvērtības, minētās regulas 9. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā minēto informāciju var publicēt vēlāk. |
(2) |
Lai nodrošinātu ar šo regulu ieviesto Regulas (ES) Nr. 651/2014 grozījumu īstenošanas iespējamību un juridisko noteiktību, jo īpaši attiecībā uz valsts atbalsta pasākumiem zaļās un digitālās pārkārtošanās atbalstam, ir lietderīgi Regulas (ES) Nr. 651/2014 piemērošanas periodu pagarināt par 3 gadiem līdz 2026. gada 31. decembrim. |
(3) |
Attiecīgā gadījumā Regulas (ES) Nr. 651/2014 iedaļās, kas šajā grozījumā tiek īpaši pārskatītas, būtu jāievieš korekcijas paziņošanas robežvērtībās un atbalsta summās, pamatojoties uz tirgus attīstības novērtējumu un Komisijas lietu izskatīšanas praksi. Ņemot vērā ilgo minētās regulas piemērošanas periodu, kopš tās pieņemšanas 2014. gadā, kā arī pašreizējo augsto inflācijas līmeni, ir lietderīgi palielināt paziņošanas robežvērtības un atbalsta maksimālās summas arī Regulas (ES) Nr. 651/2014 iedaļās, uz kurām neattiecas īpaša pārskatīšana. Šajā sakarā Komisija uzskata, ka paziņošanas robežvērtību un atbalsta summu vispārējs palielinājums par 10 % attiecībā uz atlikušajām Regulas (ES) Nr. 651/2014 iedaļām ir piemērots un tāpēc tas neradīs konkurences izkropļojumus, kas būtu pretrunā kopīgām interesēm. |
(4) |
Ņemot vērā, ka ir pieņemtas pārskatītās Reģionālā valsts atbalsta pamatnostādnes, kas piemērojamas no 2022. gada 1. janvāra (3), Regulā (ES) Nr. 651/2014 būtu jāpieskaņo attiecīgie noteikumi, kas attiecas uz reģionālo atbalstu, lai nodrošinātu konsekvenci starp abiem noteikumu kopumiem, kuri vērsti uz vieniem un tiem pašiem mērķiem. Regulas (ES) Nr. 651/2014 III nodaļas 1. iedaļa būtu jāpielāgo, lai ņemtu vērā izmaiņas tirgū un Eiropas Zaļā kursa (4) un Eiropas Klimata akta mērķus, kas noteikti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2021/1119 (5). Darbības atbalsts apdzīvotības sarukuma novēršanai vai samazināšanai būtu jāattiecina arī uz mazapdzīvotiem apgabaliem, lai atvieglotu atbalsta sniegšanu apgabalos, kuros ir demogrāfiskas problēmas. Lai atvieglotu Regulas (ES) Nr. 651/2014 piemērošanu atbalstāmajiem projektiem, kuru vērtība ir mazāka par EUR 50 miljoniem un kurus īsteno mazie un vidējie uzņēmumi (“MVU”), paziņošanas robežvērtības būtu attiecīgi jāpielāgo un jāprecizē. |
(5) |
Saskaņā ar MVU stratēģijas ilgtspējīgai un digitālai Eiropai (6) mērķiem valsts atbalstu, kas piešķirts MVU konsultācijām, var piešķirt vaučeru veidā, piemēram, lai veicinātu zaļo konsultāciju pakalpojumus. Turklāt, piešķirot valsts atbalstu, dalībvalstis var nolemt MVU piemērot vienkāršotus noteikumus, lai samazinātu administratīvo slogu un atvieglotu MVU dalību konkurenci veicinošās konkursa procedūrās. |
(6) |
Paziņojumā “Eiropas digitālās nākotnes veidošana” (7) un paziņojumā “Eiropas Datu stratēģija” (8) teikts, ka ir jānodrošina, lai digitālie risinājumi palīdz Eiropai virzīties uz digitālo pārveidi, kas darbojas cilvēku labā, respektējot Eiropas vērtības. Jaunajā Eiropas industriālajā stratēģijā (9) ir minēts, ka Eiropai ir vajadzīga pētniecība un tehnoloģijas un spēcīgs vienotais tirgus, kurā ir izskausti šķēršļi un samazināta birokrātija. Stratēģijā ir atzīts, ka, vairāk investējot pētniecībā, inovācijā, resursu izmantojamībā un pasaules klases infrastruktūrā, raitāk sekmēsies jaunu ražošanas procesu izstrāde un ar tiem saistīto darbvietu radīšana. Šajā sakarā pētniecības projekti un inovācijas atbalsta pakalpojumi ietver arī digitālo produktu, procesu vai pakalpojumu izstrādi vai uzlabošanu jebkurā jomā, nozarē vai sektorā un attiecībā uz jebkuru tehnoloģiju (cita starpā attiecībā uz digitālajām nozarēm, digitālo infrastruktūru un tehnoloģijām, tādām kā superdatošana, kvantu tehnoloģijas, blokķēdes tehnoloģijas, mākslīgais intelekts, kiberdrošība, lielie dati un mākoņtehnoloģijas). |
(7) |
Lai paātrinātu tādu konkrētu novatorisku projektu īstenošanu, kas saistīti ar projektiem, kuros iesaistītas vairākas dalībvalstis, ir lietderīgi ieviest augstākas paziņošanas robežvērtības un atbalsta intensitāti pētniecības un attīstības projektiem, kas sniedz pārrobežu ieguvumus efektīvai sadarbībai un zināšanu izplatīšanai. |
(8) |
Ņemot vērā to, ka ar Komisijas Regulu (ES) 2022/2472 (10) ir ieviesti īpaši grupu atbrīvojumi sabiedrības virzītai vietējai attīstībai (SVVA), kas Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai ietvaros noteikti par LEADER vietējās attīstības projektiem, un Eiropas inovācijas partnerības lauksaimniecības ražīgumam un ilgtspējai (EIP) darbības grupu projektiem, ir lietderīgi, no vienas puses, paplašināt pašreizējā grupu atbrīvojuma darbības jomu SVVA projektiem saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 651/2014 ne tikai attiecībā uz LEADER projektiem, un, no otras puses, svītrot grupu atbrīvojumu EIP projektiem saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 651/2014. |
(9) |
Ir lietderīgi Regulas (ES) Nr. 651/2014 darbības jomā iekļaut saderības nosacījumus attiecībā uz atbalstu mikrouzņēmumiem publisko pasākumu veidā attiecībā uz elektroapgādi, gāzapgādi vai siltumapgādi. Šādiem pasākumiem būtu jāatbilst piemērojamajiem Savienības tiesību aktu noteikumiem, ja tie ir kvalificējami kā publiski pasākumi attiecībā uz cenu noteikšanu. Šādiem pasākumiem nebūtu jādiskriminē ne piegādātāji, ne mikrouzņēmumi, un to rezultātā mazumtirdzniecības cenai vajadzētu būt augstākai par izmaksām – tādā līmenī, kurā starp mazumtirgotājiem var pastāvēt efektīva konkurence. |
(10) |
Lai mazinātu enerģijas cenu pieauguma ietekmi, ko rada Krievijas agresijas karš pret Ukrainu, Padomes Regula (ES) 2022/1854 (11) izņēmuma kārtā ļauj dalībvalstīm uz laiku piemērot publiskos pasākumus attiecībā uz cenu noteikšanu MVU elektroapgādei, tostarp pienākumus nodrošināt apgādi zem pašizmaksas. Tāpēc ir lietderīgi Regulas (ES) Nr. 651/2014 darbības jomā iekļaut arī saderības nosacījumus attiecībā uz atbalstu MVU pagaidu publisko pasākumu veidā attiecībā uz elektroenerģijas, gāzes vai no dabasgāzes ražota siltuma piegādi ar mērķi mazināt ietekmi, ko rada cenu pieaugums sakarā ar Krievijas agresijas karu pret Ukrainu. Šādiem pasākumiem nebūtu jādiskriminē ne MVU, ne piegādātāji vai jārada tiem netaisnīgas izmaksas. Tāpēc būtu jākompensē izmaksas, kas piegādātājiem rodas, veicot piegādes par regulētām cenām, ja publisko pasākumu dēļ tiem ir jāveic piegādes zem pašizmaksas. Lai izvairītos no tā, ka šādi pasākumi palielina pieprasījumu pēc elektroenerģijas, dabasgāzes vai no dabasgāzes vai elektroenerģijas ražota siltuma, regulētām cenām būtu jāattiecas tikai uz ierobežotu patēriņa apjomu, un to rezultātā vidējai piegādes cenai nevajadzētu būt zemākai par cenām, kādas tās bija pirms agresijas pret Ukrainu. |
(11) |
Atbalsts testēšanas un eksperimentēšanas infrastruktūras izbūvei vai modernizācijai galvenokārt palīdz novērst tirgus nepilnības, kas izriet no nepilnīgas un asimetriskas informācijas vai koordinācijas nepilnībām. Pretēji pētniecības infrastruktūrai testēšanas un eksperimentēšanas infrastruktūru galvenokārt izmanto saimnieciskajai darbībai un, konkrētāk, pakalpojumu sniegšanai uzņēmumiem. Sasniegtajam tehniskajam līmenim atbilstošas testēšanas un eksperimentēšanas infrastruktūras izbūve vai modernizācija prasa augstas sākotnējās ieguldījumu izmaksas, kas apvienojumā ar neskaidrību par klientūru var apgrūtināt piekļuvi privātajam finansējumam. Piekļuve publiski finansētai testēšanas un eksperimentēšanas infrastruktūrai ir pārredzamā un nediskriminējošā veidā un atbilstoši tirgus nosacījumiem jānodrošina vairākiem lietotājiem. Lai lietotājiem atvieglotu piekļuvi testēšanas un eksperimentēšanas infrastruktūrai, lietotāju maksas var samazināt saskaņā ar citiem Regulas (ES) Nr. 651/2014 vai Komisijas Regulas (ES) Nr. 1407/2013 (12) noteikumiem. Ja minētie nosacījumi netiek ievēroti, attiecīgais pasākums var ietvert valsts atbalstu infrastruktūras lietotājiem. Šādās situācijās atbalsts lietotājiem vai attiecīgi izbūvei vai modernizācijai būtu jāatbrīvo no paziņošanas prasības tikai tad, ja atbalsts lietotājiem tiek piešķirts saskaņā ar piemērojamajiem valsts atbalsta noteikumiem. Konkrētas testēšanas un eksperimentēšanas infrastruktūras īpašumtiesības un ekspluatēšanas tiesības var būt vairākām personām, un publiskie subjekti un uzņēmumi var attiecīgo infrastruktūru izmantot kopīgi. Testēšanas un eksperimentēšanas infrastruktūru mēdz saukt arī par tehnoloģiju infrastruktūru. |
(12) |
Atbalsts inovācijas kopām ir vērsts uz tādu tirgus nepilnību novēršanu, kas saistītas ar koordinācijas problēmām, kuras kavē kopu veidošanos vai ierobežo mijiedarbību un zināšanu plūsmu kopu ietvaros. Ar valsts atbalstu var vai nu atbalstīt ieguldījumus atvērtā un kopīgā inovācijas kopu infrastruktūrā, vai atbalstīt kopu darbību, lai uzlabotu sadarbību, tīklošanos un zināšanu apguvi. Tomēr darbības atbalsts inovācijas kopām būtu jāatļauj tikai uz ierobežotu laikposmu, kas nepārsniedz 10 gadus. Lai atvieglotu piekļuvi inovācijas kopas infrastruktūrai vai dalību inovācijas kopas darbībās, piekļuvi var piedāvāt par pazeminātām cenām saskaņā ar citiem Regulas (ES) Nr. 651/2014 vai Regulas (ES) Nr. 1407/2013 noteikumiem. |
(13) |
Atbalsts inovācijas darbībām ir galvenokārt vērsts uz tirgus nepilnībām, kas saistītas ar pozitīvu ārējo ietekmi (zināšanu pārnesi), koordinācijas grūtībām un – mazākā mērā – informācijas asimetriju. Attiecībā uz MVU šādu inovācijas atbalstu var piešķirt, lai iegūtu, apstiprinātu un aizsargātu patentus un citus nemateriālos aktīvus, pārceltu augsti kvalificētu personālu un iegādātos inovācijas konsultāciju un atbalsta pakalpojumus, piemēram, pakalpojumus, ko sniedz pētniecības un zināšanu izplatīšanas organizācijas, pētniecības infrastruktūra, testēšanas un eksperimentēšanas infrastruktūra vai inovācijas kopas. |
(14) |
Atvilces maršrutēšanas tīkli ir priekšnoteikums, lai varētu izvērst gan fiksētos, gan mobilos piekļuves tīklus apgabalos, kuros nav šādas infrastruktūras vai kuros šāda infrastruktūra netiktu attīstīta tuvākajā nākotnē. Valsts atbalsts, ko piešķir, lai atbalstītu tādu konkrētu veiktspējīgu atvilces maršrutēšanas tīklu izvēršanu, kuri dod labumu gan fiksētajiem, gan mobilajiem tīkliem, būtu jāuzskata par saderīgu ar iekšējo tirgu un noteiktos apstākļos būtu jāatbrīvo no paziņošanas prasības, lai apgabalos ar tirgus nepilnībām palīdzētu pārvarēt digitālo plaisu, vienlaikus ierobežojot konkurences izkropļošanas un privāto ieguldījumu izspiešanas risku. |
(15) |
Pēc tam, kad pieņemtas pārskatītās pamatnostādnes par valsts atbalstu (13), kura mērķis ir veicināt riska finansējuma ieguldījumus, kas piemērojamas no 2022. gada, Regulas (ES) Nr. 651/2014 noteikumi, kas attiecas uz MVU piekļuvi finansējumam, būtu jāsaskaņo ar pārskatītajām pamatnostādnēm, lai nodrošinātu konsekvenci. MVU ir dalībvalstu ekonomikas mugurkauls gan attiecībā uz nodarbinātību, gan ekonomikas dinamismu un izaugsmi, un tāpēc tie ir arī visas Savienības ekonomikas attīstības un ekonomiskās noturības pamatā. Tie piedāvā novatoriskus risinājumus tādu problēmu risināšanai kā klimata pārmaiņas, resursu neefektīva izmantošana un sociālās kohēzijas zudums un palīdz izplatīt šo inovāciju un tādējādi atbalsta zaļo un digitālo pārkārtošanos un stiprina Savienības noturību vai tehnoloģisko suverenitāti. Tomēr, lai MVU varētu attīstīties un pilnībā izmantot savu potenciālu, tiem ir vajadzīga piekļuve finansējumam. Tāpēc Komisija uzskata, ka ir lietderīgi stimulēt efektīva riska finansējuma tirgus izveidi, lai MVU varētu piekļūt nepieciešamajam finansējumam katrā attīstības posmā. Kamēr šāds tirgus vēl nav pilnībā izveidots, atbalsts MVU un jaunuzņēmumu piekļuvei finansējumam novērš tirgus nepilnības vai citus attiecīgus šķēršļus, kuri neļauj tiem piesaistīt finansējumu, kas tiem nepieciešams, lai pilnībā izmantotu savu potenciālu. MVU, it īpaši jauni MVU vai MVU jaunās vai augstu tehnoloģiju nozarēs, bieži nespēj pierādīt ieguldītājiem savu kredītspēju. Attiecīgo noteikumu izvērtējums (14), kas veikts 2019. un 2020. gadā, ir apstiprinājis, ka šīs tirgus nepilnības vai citi attiecīgie šķēršļi joprojām pastāv, un šo situāciju, visticamāk, pasliktinās COVID-19 pandēmija un pašreizējās politiskās un ekonomiskās situācijas sekas Eiropā saistībā ar Krievijas agresijas karu pret Ukrainu. Lai vēl vairāk atvieglotu šāda atbalsta izlietošanu nolūkā nodrošināt MVU izaugsmes perspektīvas un Savienības ekonomikas vispārējo noturību un lielāku skaidrību, būtu jāpārskata riska finansējuma noteikumu struktūra un piemērošanas joma. Projekti, kas ir tiesīgi saņemt atbalstu no Inovāciju fonda, var kvalificēties pielaidīgākai piekļuvei finansējumam, ko piešķir “novatoriskajiem uzņēmumiem”. |
(16) |
Ņemot vērā, ka ir pieņemtas pamatnostādnes par valsts atbalstu klimata, vides aizsardzības un enerģētikas pasākumiem (15), kas piemērojamas no 2022. gada 27. janvāra, Regulā (ES) Nr. 651/2014 būtu jāpieskaņo noteikumi, kas attiecas uz atbalstu vides aizsardzībai, tostarp klimata aizsardzībai, un enerģētikai, lai nodrošinātu konsekvenci starp abiem noteikumu kopumiem, kuri vērsti uz vieniem un tiem pašiem mērķiem. Lai ņemtu vērā izmaiņas tirgū, Eiropas Zaļā kursa un Eiropas Klimata akta mērķus, kā arī pasākumus, kas paredzēti Komisijas REPowerEU plānā (16) nolūkā novērst ietekmi, ko rada Krievijas agresijas karš pret Ukrainu, un mazināt jebkādu negatīvu ietekmi uz paātrināto zaļo pārkārtošanos, būtu jāpielāgo Regulas (ES) Nr. 651/2014 III nodaļas 7. iedaļas darbības joma, tostarp noteikumi, kas ieviesti 2021. gadā, lai grozītu Regulu (ES) Nr. 651/2014 (17). Izstrādājot valsts atbalsta pasākumus, dalībvalstis var apvienot atbalstu saskaņā ar dažādiem Regulas (ES) Nr. 651/2014 noteikumiem, ja ir ievēroti visi attiecīgie nosacījumi, tostarp nosacījumi par kumulāciju. |
(17) |
Ieguldījumu atbalsts, kura mērķis ir atbalstīt bezemisiju vai tīro transportlīdzekļu iegādi vai izpirkumnomu un transportlīdzekļu modernizāciju, lai tos varētu uzskatīt par bezemisiju vai tīriem transportlīdzekļiem, veicina pāreju uz bezemisiju mobilitāti un Eiropas Zaļā kursa vērienīgo mērķrādītāju sasniegšanu, galvenokārt siltumnīcefekta gāzu emisiju samazināšanu transporta nozarē. Ņemot vērā Komisijas gūto pieredzi attiecībā uz valsts atbalsta pasākumiem tīras mobilitātes atbalstam, ir lietderīgi ieviest īpašus saderības nosacījumus, lai nodrošinātu, ka atbalsts ir samērīgs un nepamatoti nekropļo konkurenci, novirzot pieprasījumu prom no tīrākām alternatīvām. Būtu jāpaplašina to Regulas (ES) Nr. 651/2014 noteikumu darbības joma, kas attiecas uz ieguldījumu atbalstu elektriskās uzlādes un ūdeņraža uzpildes infrastruktūrai, attiecinot to arī uz uzpildes infrastruktūru, kas piegādā ūdeņradi, kurš nav atjaunīgs, ar nosacījumu, ka pastāv skaidrs ceļš uz piegādātā ūdeņraža dekarbonizāciju. Turklāt atbalstam uzlādes un uzpildes infrastruktūrai vajadzētu būt pieejamam arī attiecībā uz infrastruktūru, kas nav publiski pieejama. |
(18) |
Ir lietderīgi iekļaut Regulas (ES) Nr. 651/2014 darbības jomā konkrētus saderības nosacījumus attiecībā uz atbalstu ūdeņradim visās nozarēs saskaņā ar Ūdeņraža stratēģijā klimatneitrālai Eiropai (18) izvirzītajiem mērķiem un attiecībā uz uzglabāšanu. |
(19) |
Regulas (ES) Nr. 651/2014 noteikumi par darbības atbalstu nolūkā veicināt atjaunīgo energoresursu enerģijas izmantošanu būtu jāattiecina arī uz atjaunīgās enerģijas kopienām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2018/2001 (19). Attiecībā uz ieguldījumu atbalstu atjaunīgās enerģijas kopienas līdztekus dažādu veidu uzņēmumiem var izmantot attiecīgos Regulas (ES) Nr. 651/2014 noteikumus. Šajā kontekstā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā (ES) 2019/944 (20) definētās atjaunīgās enerģijas kopienas un iedzīvotāju energokopienas var kvalificēties kā MVU, ciktāl tās atbilst Regulas (ES) Nr. 651/2014 I pielikumā noteiktajām prasībām. |
(20) |
Ir lietderīgi iekļaut Regulas (ES) Nr. 651/2014 darbības jomā saderības nosacījumus attiecībā uz ieguldījumu atbalstu dabisko dzīvotņu un ekosistēmu sanācijai, bioloģiskās daudzveidības aizsardzībai un atjaunošanai un dabā balstīto risinājumu īstenošanai nolūkā panākt klimatadaptāciju un klimata pārmaiņu mazināšanu saskaņā ar mērķiem, kas izvirzīti Biodaudzveidības stratēģijā 2030. gadam (21), Eiropas Klimata akta mērķiem, kas izvirzīti ES Klimatadaptācijas stratēģijā (22) un Paziņojumā par ilgtspējīgiem oglekļa aprites cikliem (23). Minētie nosacījumi būtu jāpievieno spēkā esošajiem noteikumiem par atbalstu piesārņotu vietu remediācijai. Tāpēc ieguldījumu atbalsts šajās jomās būtu jāuzskata par saderīgu ar iekšējo tirgu un, ievērojot konkrētus nosacījumus, jāatbrīvo no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības. Jo īpaši ir jānodrošina principa “piesārņotājs maksā” ievērošana, saskaņā ar kuru piesārņojuma likvidēšanas pasākumu izmaksas būtu jāsedz tam piesārņotājam, kurš izraisījis šo piesārņojumu. |
(21) |
Regulas (ES) Nr. 651/2014 noteikumi par ieguldījumu atbalstu atkritumu reciklēšanai un atkārtotai izmantošanai būtu jāpielāgo un jāpaplašina, lai ņemtu vērā tirgus attīstību un saskaņā ar rīcības plānu par aprites ekonomiku (24) atspoguļotu pāreju uz pasākumiem, kuru mērķis ir veicināt resursefektivitāti un atbalstīt pāreju uz aprites ekonomiku. Primāro izejvielu vai ievadmateriālu aizstāšana ar sekundārajām (atkalizmantotām vai reciklētām) vai atgūtām izejvielām vai ievadmateriāliem samazinās slodzi uz dabas resursiem, radīs ilgtspējīgu izaugsmi un darbvietas un stiprinās noturību. |
(22) |
Regulas (ES) Nr. 651/2014 darbības jomā ir jāiekļauj saderības nosacījumi attiecībā uz atbalstu vides nodokļu vai maksājumu samazinājuma veidā. Vides nodokļus vai parafiskālos maksājumus piemēro ar mērķi palielināt videi kaitīgas rīcības izmaksas, tādējādi atturot no šādas rīcības un paaugstinot vides aizsardzības līmeni. Ja vides nodokļus vai parafiskālos maksājumus nevar piemērot, neapdraudot konkrētu uzņēmumu saimniecisko darbību, labvēlīgāka attieksme pret dažiem uzņēmumiem var ļaut sasniegt augstāku vispārējo līmeni devumam vides nodokļos vai parafiskālajos maksājumos. Attiecīgi konkrētos apstākļos vides nodokļu vai parafiskālo maksājumu samazinājumi var netieši sekmēt augstāku vides aizsardzības līmeni. |
(23) |
Ir lietderīgi piemērot vienādus nosacījumus atbalstam vides nodokļu samazinājumu un atbrīvojumu veidā visās ekonomikas nozarēs, ja vien nav piemērojami īpaši noteikumi. Tāpēc atbalstam tādu nodokļu samazinājumu veidā par zveju iekšējos ūdeņos un zivkopības darbiem, ko dalībvalstis pieņem saskaņā ar Padomes Direktīvas 2003/96/EK (25) 15. panta 1. punkta f) apakšpunktu un 15. panta 3. punktu, būtu jāietilpst Regulas (ES) Nr. 651/2014 darbības jomā pēc tam, kad 2023. gada 30. jūnijā beigsies Komisijas Regulas (ES) 2022/2473 (26) 56. panta darbība. |
(24) |
Attiecībā uz ieguldījumu atbalstu centralizētās siltumapgādes un/vai aukstumapgādes sistēmām Regulas (ES) Nr. 651/2014 46. pantā noteiktie saderības nosacījumi attiecībā uz atbalstu ieguldījumiem centralizētās siltumapgādes un/vai aukstumapgādes sistēmās, ko darbina ar fosilo kurināmo, jo īpaši dabasgāzi, kā arī ieguldījumiem sadales tīklos vai to modernizācijā būtu jāpielāgo, lai ņemtu vērā Eiropas Zaļā kursa un Eiropas Klimata akta mērķus un jo īpaši Ilgtspējīgas Eiropas investīciju plānu (27). |
(25) |
Attiecībā uz ieguldījumiem energoinfrastruktūrā Regulas (ES) Nr. 651/2014 darbības jomā būtu jāiekļauj grupu atbrīvojumi tādu ieguldījumu atbalstam, kas netiek veikti atbalstāmajos apgabalos. Turklāt minētajā regulā paredzētie saderības nosacījumi par atbalstu ieguldījumiem dabasgāzes energoinfrastruktūrā ir jāpielāgo, lai ņemtu vērā Eiropas Zaļā kursa mērķus un nodrošinātu atbilstību 2030. un 2050. gada klimata mērķrādītājiem. |
(26) |
Ņemot vērā aizsardzības rūpniecības – kurā pieprasījumu veido gandrīz vienīgi dalībvalstis, kas arī kontrolē visu ar aizsardzību saistīto produktu un tehnoloģiju iegādi, tostarp eksportu, – projektu finansēšanas specifiku, aizsardzības nozares darbība ir unikāla un nenotiek atbilstoši tradicionālajiem noteikumiem un uzņēmējdarbības modeļiem, kas nosaka kārtību tradicionālākos tirgos. Ņemot vērā nozares specifiku un Eiropas Aizsardzības fonda, kas izveidots ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/697 (28), un Eiropas aizsardzības rūpniecības attīstības programmas, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1092 (29), noteikumus, kuros maksimālās finansējuma likmes ir noteiktas ar mērķi nevis ierobežot kopējo publisko finansējumu, bet gan piesaistīt dalībvalstu līdzfinansējumu, dalībvalstu finansiālais ieguldījums šajos līdzfinansētajos projektos ar konkrētiem nosacījumiem būtu jāuzskata par saderīgu ar iekšējo tirgu un jāatbrīvo no paziņošanas prasības. Jo īpaši šādu līdzfinansējumu var atzīt par saderīgu, pārsniedzot iespējas, ko paredz vispārīgie noteikumi par atbalstu pētniecības un attīstības projektiem, ar nosacījumu, ka saņēmēji maksā tirgus cenu par jebkādu intelektuālā īpašuma tiesību vai projekta rezultātā iegūtu prototipu izmantošanu ar aizsardzību nesaistītiem lietojumiem. Turklāt šādās situācijās nebūtu jāpieprasa atkārtoti izvērtēt atbilstības nosacījumus, ko Komisija ar neatkarīgu ekspertu palīdzību jau ir novērtējusi transnacionālā līmenī saskaņā ar Eiropas Aizsardzības fonda vai Eiropas aizsardzības rūpniecības attīstības programmas noteikumiem pirms pētniecības un attīstības projekta atlases. Visbeidzot, Regulas (ES) Nr. 651/2014 8. pants būtu jāgroza, lai no Savienības centralizēti pārvaldītā finansējuma un valsts atbalsta kopā varētu segt projekta kopējās izmaksas. |
(27) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 651/2014 un (ES) 2022/2473, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (ES) Nr. 651/2014 groza šādi:
1) |
regulas 1. pantu groza šādi:
|
2) |
regulas 2. pantu groza šādi:
|
3) |
regulas 4. panta 1. punktu groza šādi:
|
4) |
regulas 5. pantu groza šādi:
|
5) |
regulas 6. pantu groza šādi:
|
6) |
regulas 7. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Lai aprēķinātu atbalsta intensitāti un attiecināmās izmaksas, izmanto lielumus, no kuriem nav atskaitīti nodokļi vai citas maksas. Tomēr, aprēķinot atbalsta intensitāti un attiecināmās izmaksas, neņem vērā pievienotās vērtības nodokli, ko iekasē par attiecināmajām izmaksām vai izdevumiem un kas ir atmaksājams saskaņā ar piemērojamiem valsts nodokļu tiesību aktiem. Attiecināmās izmaksas pamato ar dokumentāriem pierādījumiem, kas ir skaidri, konkrēti un aktuāli. Attiecināmo izmaksu summas var aprēķināt saskaņā ar vienkāršotu izmaksu iespējām ar nosacījumu, ka darbību vismaz daļēji finansē no Savienības fonda, kas pieļauj izmantot minētās vienkāršoto izmaksu iespējas, un ka atbilstoši attiecīgajam atbrīvojuma noteikumam konkrētā izmaksu kategorija ir attiecināma. Šādā gadījumā izmanto vienkāršotu izmaksu iespējas, kas paredzētas attiecīgajos noteikumos, kuri reglamentē Savienības fondu. Turklāt projektiem, kas tiek īstenoti saskaņā ar atveseļošanas un noturības plāniem, kurus Padome apstiprinājusi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/241 (*35), attiecināmo izmaksu summas var aprēķināt arī saskaņā ar vienkāršotu izmaksu iespējām, ja tiek izmantotas vienkāršotu izmaksu iespējas, kas noteiktas Regulā (ES) Nr. 1303/2013 vai Regulā (ES) 2021/1060. Turklāt atbalstam saskaņā ar 25.a un 25.b pantu netiešās izmaksas var aprēķināt saskaņā ar attiecīgi 25.a panta 3. punktā un 25.b panta 3. punktā izklāstītajiem noteikumiem. (*35) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/241 (2021. gada 12. februāris), ar ko izveido Atveseļošanas un noturības mehānismu (OV L 57, 18.2.2021., 17. lpp.).”;" |
7) |
regulas 8. pantu groza šādi:
|
8) |
regulas 9. pantu groza šādi:
|
9) |
regulas 11. panta 1. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “Šā punkta pirmā daļa neattiecas uz atbalstu, ko piešķir 20.a pantā minētajiem Eiropas teritoriālās sadarbības projektiem un 19.b pantā minētajiem sabiedrības virzītas vietējās attīstības (SVVA) projektiem.”; |
10) |
regulas 13. pantu aizstāj ar šādu: “13. pants Reģionālā atbalsta tvērums Šo iedaļu nepiemēro:
|
11) |
regulas 14. pantu groza šādi:
|
12) |
regulas 15. pantu groza šādi:
|
13) |
regulas 16. pantu groza šādi:
|
14) |
regulas 17. pantu groza šādi:
|
15) |
regulas 19.a un 19.b pantu aizstāj ar šādiem: “19.a pants Atbalsts MVU izmaksām saistībā ar dalību sabiedrības virzītas vietējās attīstības (SVVA) projektos 1. Atbalsts MVU izmaksām saistībā ar dalību SVVA projektos, uz kuriem attiecas Regula (ES) Nr. 1303/2013 vai Regula (ES) 2021/1060, ir saderīgs ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. 2. Attiecībā uz SVVA projektiem attiecināmas ir šādas izmaksas, kas noteiktas Regulas (ES) Nr. 1303/2013 35. panta 1. punktā vai Regulas (ES) 2021/1060 34. panta 1. punktā atkarībā no tā, kura no tām ir piemērojama:
3. Atbalsta intensitāte nepārsniedz maksimālās atbalsta likmes, kas paredzētas konkrēto fondu regulās par atbalstu SVVA. 19.b pants Ierobežota apmēra atbalsts MVU, kuri gūst labumu no sabiedrības virzītas vietējās attīstības (SVVA) projektiem 1. Atbalsts uzņēmumiem, kas piedalās 19.a panta 1. punktā minētajos SVVA projektos vai gūst labumu no tiem, ir saderīgs ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. 2. Saskaņā ar šo pantu piešķirtā atbalsta kopsumma vienam projektam nepārsniedz EUR 200 000.”; |
16) |
regulā iekļauj šādu 19.c un 19.d pantu: “19.c pants Atbalsts mikrouzņēmumiem publisko pasākumu veidā attiecībā uz elektroapgādi, gāzapgādi vai siltumapgādi 1. Atbalsts mikrouzņēmumiem publisko pasākumu veidā attiecībā uz elektroapgādi, gāzapgādi vai siltumapgādi ir saderīgs ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. Šo pantu piemēro:
2. Saskaņā ar 1. punktu īstenotie pasākumi:
3. Atbalsta summa ir vienāda ar piešķirto maksājumu vai – publiskiem pasākumiem attiecībā uz cenu noteikšanu – nepārsniedz starpību starp tirgus cenu, kas būtu jāmaksā par kopējo patērēto elektroenerģiju, gāzi un/vai siltumu, un cenu, kas jāmaksā par šo patēriņu pēc publiskā pasākuma. 19.d pants Atbalsts MVU pagaidu publisko pasākumu veidā attiecībā uz elektroenerģijas, gāzes vai no dabasgāzes vai elektroenerģijas ražota siltuma piegādi ar mērķi mazināt ietekmi, ko rada cenu pieaugums sakarā ar Krievijas agresijas karu pret Ukrainu 1. Atbalsts MVU publisko pasākumu veidā attiecībā uz elektroapgādi, gāzapgādi vai siltumapgādi tādā gadījumā, ja siltumu ražo no dabasgāzes vai elektroenerģijas, ir saderīgs ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. Šo pantu piemēro:
2. Saskaņā ar 1. punktu īstenotie pasākumi:
3. Maksājumi piegādātājiem par piegādēm MVU, kā nosaka publiskie pasākumi attiecībā uz tādu cenu noteikšanu, kuras ir zemākas par piegādātāja izmaksām, ir saderīgi ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvoti no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja:
4. Šo pantu piemēro atbalstam, ko piešķir par elektroenerģijas, gāzes vai siltuma izmaksām, kuru patērē laikposmā, kad saskaņā ar sekundārajiem tiesību aktiem, kuru pamatā ir Līguma 122. pants, ir nepārprotami atļauti publiskie pasākumi attiecībā uz cenu noteikšanu MVU, kas saņem gāzi, elektroenerģiju vai siltumu. Atbalsts ir tāds, ko piešķir ne vēlāk kā 12 mēnešus pēc šā laikposma beigām. 5. Atbalsta summa ir vienāda ar MVU vai piegādātājam piešķirto maksājumu vai – publiskiem pasākumiem attiecībā uz cenu noteikšanu – nepārsniedz starpību starp tirgus cenu, kas būtu jāmaksā par kopējo patērēto enerģiju, un cenu, kas jāmaksā par šo patēriņu pēc publiskā pasākuma.”; |
17) |
regulas 20.a panta 2. punktu aizstāj ar šādu: “2. Saskaņā ar šo pantu piešķirtā atbalsta kopsumma vienam uzņēmumam vienā projektā nepārsniedz EUR 22 000.” |
18) |
regulas 21. pantu aizstāj ar šādu: “21. pants Riska finansējuma atbalsts 1. Riska finansējuma atbalsta shēmas MVU ir saderīgas ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvotas no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. 2. Dalībvalstis riska finansējuma pasākumus īsteno tieši vai ar pilnvarota subjekta starpniecību, izmantojot vienu vai vairākus finanšu starpniekus. Dalībvalstis vai pilnvarotie subjekti saskaņā ar 9. līdz 13. punktu nodrošina publisko finansējumu finanšu starpniekiem; un finanšu starpnieki saskaņā ar 14. līdz 17. punktu veic riska finansējuma ieguldījumus saskaņā ar 4. līdz 8. punktu atbalsttiesīgajos uzņēmumos, kas atbilst 3. punktam. Ne dalībvalstis, ne pilnvarotie subjekti neveic tiešus ieguldījumus atbalsttiesīgajos uzņēmumos bez finanšu starpnieka iesaistīšanas. 3. Atbalsttiesīgi uzņēmumi ir uzņēmumi, kas ir nekotēti MVU un sākotnējā riska finansējuma ieguldījuma brīdī atbilst vismaz vienam no šādiem nosacījumiem:
4. Riska finansējuma ieguldījums var attiekties arī uz turpmākiem ieguldījumiem atbalsttiesīgajos uzņēmumos, tostarp pēc 3. punkta b) apakšpunktā minētā atbalsttiesīguma perioda, ja ir kumulatīvi izpildīti šādi nosacījumi:
5. Riska finansējuma ieguldījumi atbalsttiesīgajos uzņēmumos var izpausties kā pašu kapitāla vai kvazikapitāla ieguldījumi, aizdevumi, garantijas vai to apvienojums. 6. Ja tiek sniegtas garantijas, tās nepārsniedz 80 % no attiecīgā aizdevuma atbalsttiesīgajam uzņēmumam. 7. Attiecībā uz riska finansējuma ieguldījumiem, kas izpaužas kā pašu kapitāla vai kvazikapitāla ieguldījumi atbalsttiesīgajos uzņēmumos, riska finansējuma pasākums var attiekties uz aizstāšanas kapitālu tikai tad, ja aizstāšanas kapitālu kombinē ar jaunu kapitālu, kas atbilst vismaz 50 % no katras ieguldījumu kārtas atbalsttiesīgajos uzņēmumos. 8. Šā panta 5. punktā minētā riska finansējuma ieguldījuma kopējā nedzēstā summa jebkurā riska finansējuma pasākumā nepārsniedz EUR 16,5 miljonus vienam atbalsttiesīgajam uzņēmumam. Lai aprēķinātu šo maksimālo riska finansējuma ieguldījuma summu, ņem vērā:
9. Publiskais finansējums finanšu starpniekiem var tikt nodrošināts vienā no šādiem veidiem:
10. Mehānismi riska un atlīdzības sadalei starp dalībvalsti (vai tās pilnvaroto subjektu), no vienas puses, un privātajiem ieguldītājiem, finanšu starpniekiem vai fondu pārvaldniekiem, no otras puses, ir tādi, kas ir adekvāti, un atbilst šādiem nosacījumiem:
11. Ja finanšu starpniekam nodrošinātais publiskais finansējums ir pašu kapitāls vai kvazikapitāls, kas minēti 9. punkta a) apakšpunktā, likviditātes pārvaldības nolūkā var izmantot ne vairāk kā 30 % no finanšu starpnieka kapitāla finansējuma un nepieprasītā iemaksājamā kapitāla kopsummas. 12. Attiecībā uz riska finansējuma pasākumiem, kuru mērķis ir atbalsttiesīgajiem uzņēmumiem nodrošināt riska finansējuma ieguldījumus pašu kapitāla, kvazikapitāla vai aizdevumu veidā, finanšu starpniekam sniegtais publiskais finansējums piesaista papildu finansējumu no neatkarīgiem privātajiem ieguldītājiem finanšu starpnieku vai atbalsttiesīgo uzņēmumu līmenī, lai panāktu privātās līdzdalības kopējo īpatsvaru, kas sasniedz kā minimums šādas robežvērtības:
Nosakot šā punkta pirmajā daļā paredzēto privātās līdzdalības kopējo īpatsvaru, neņem vērā finansējumu, ko nodrošina neatkarīgi privātie ieguldītāji, kuri gūst labumu no riska finansējuma atbalsta nodokļu atvieglojumu veidā saskaņā ar 21.a pantu. Pirmās daļas b) un c) apakšpunktā minēto privātās līdzdalības īpatsvaru samazina līdz 20 % saskaņā ar b) apakšpunktu un līdz 30 % saskaņā ar c) apakšpunktu ieguldījumiem, kas vai nu: piemērojot Līguma 107. panta 3. punkta a) apakšpunktu, tiek veikti atbalstāmajos apgabalos, kuri norādīti apstiprinātā reģionālā atbalsta kartē, kas ir spēkā riska finansējuma ieguldījumu veikšanas laikā; vai saņem atbalstu, pamatojoties uz dalībvalsts atveseļošanas un noturības plānu, ko apstiprinājusi Padome; vai saņem atbalstu no Eiropas Aizsardzības fonda saskaņā ar Regulu (ES) 2021/697 vai saskaņā ar Savienības kosmosa programmu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/696 (*40) vai saņem atbalstu no Savienības fondiem, kurus īsteno dalītā pārvaldībā un uz kuriem attiecas Regula (ES) Nr. 1303/2013, Regula (ES) 2021/1060 vai Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/2115 (*41). 13. Ja riska finansējuma pasākums, kuru īsteno ar finanšu starpnieka palīdzību, ir vērsts uz atbalsttiesīgajiem uzņēmumiem dažādos attīstības posmos atbilstoši 3. un 4. punktam, finanšu starpnieks panāk tādu privātās līdzdalības īpatsvaru, kas atbilst vismaz vidējam svērtajam rādītājam, kuru iegūst, attiecīgā portfeļa atsevišķo ieguldījumu apjomiem piemērojot 12. punktā noteiktos minimālos līdzdalības īpatsvarus, izņemot, ja nepieciešamā neatkarīgo privāto ieguldītāju līdzdalība tiek sasniegta atbalsttiesīgo uzņēmumu līmenī. 14. Finanšu starpniekus un fondu pārvaldītājus izraugās atklātā, pārredzamā un nediskriminējošā procedūrā saskaņā ar piemērojamajiem Savienības un valsts tiesību aktiem. Dalībvalstis var prasīt, lai atbalsttiesīgie finanšu starpnieki un fondu pārvaldītāji atbilstu iepriekš noteiktiem kritērijiem, kas ir objektīvi pamatoti ieguldījumu būtības dēļ. Procedūrai jābalstās uz objektīviem kritērijiem, kas saistīti ar pieredzi, speciālajām zināšanām un darbības un finansiālajām spējām, un kumulatīvi jāatbilst šādiem nosacījumiem:
15. Riska finansējuma pasākumi ir tādi, kas nodrošina, ka publisko finansējumu saņemošie finanšu starpnieki, nodrošinot atbalsttiesīgajiem uzņēmumiem riska finansējuma ieguldījumus, pieņem uz peļņas gūšanu vērstus lēmumus. Šis pienākums ir izpildīts, ja ir kumulatīvi izpildīti šādi nosacījumi:
16. Finanšu starpnieki tiek pārvaldīti komerciāli. Šī prasība ir izpildīta, ja finanšu starpnieks un – atkarībā no riska finansējuma pasākuma veida – fonda pārvaldītājs kumulatīvi atbilst šādiem nosacījumiem:
17. Riska finansējuma pasākumā, kurā atbalsttiesīgajiem uzņēmumiem riska finansējuma ieguldījumi tiek nodrošināti kā garantijas, aizdevumi vai kvazikapitāla ieguldījumi, kas strukturēti kā parāda instrumenti, finanšu starpnieks šiem atbalsttiesīgajiem uzņēmumiem nodrošina tādus riska finansējuma ieguldījumus, kuri bez atbalsta netiktu veikti vai tiktu veikti ierobežotā apmērā vai citā veidā. Finanšu starpnieks spēj pierādīt, ka tas izmanto mehānismu, kurš nodrošina, ka visas priekšrocības, kas izpaužas kā lielāks finansējuma apjoms, riskantāki portfeļi, zemākas nodrošinājuma prasības, zemākas garantiju prēmijas vai zemākas procentu likmes, maksimālā apmērā tiek nodotas atbalsttiesīgajiem uzņēmumiem. 18. Riska finansējuma pasākumi, ar kuriem nodrošina riska finansējuma ieguldījumus tādiem MVU, kas neatbilst 3. punkta nosacījumiem, ir saderīgi ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvoti no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir kumulatīvi izpildīti šādi nosacījumi:
Pirmās daļas c) apakšpunktā minēto privātās līdzdalības īpatsvaru samazina līdz 30 % ieguldījumiem, kas vai nu: piemērojot Līguma 107. panta 3. punkta a) apakšpunktu, tiek veikti atbalstāmajos apgabalos, kuri norādīti apstiprinātā reģionālā atbalsta kartē, kas ir spēkā riska finansējuma ieguldījumu veikšanas laikā; vai saņem atbalstu, pamatojoties uz dalībvalsts atveseļošanas un noturības plānu, ko apstiprinājusi Padome; vai saņem atbalstu no Eiropas Aizsardzības fonda saskaņā ar Regulu (ES) 2021/697 vai Savienības Kosmosa programmas saskaņā ar Regulu (ES) 2021/696, vai no Savienības fondiem, ko īsteno dalītā pārvaldībā, uz kuru attiecas Regula (ES) 1303/2013, Regula (ES) 2021/1060 vai Regula (ES) 2021/2115. (*40) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/696 (2021. gada 28. aprīlis), ar ko izveido Savienības kosmosa programmu un Eiropas Savienības Kosmosa programmas aģentūru un atceļ Regulas (ES) Nr. 912/2010, (ES) Nr. 1285/2013 un (ES) Nr. 377/2014 un Lēmumu Nr. 541/2014/ES (OV L 170, 12.5.2021., 69. lpp.)." (*41) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/2115 (2021. gada 2. decembris), ar ko izveido noteikumus par atbalstu stratēģiskajiem plāniem, kuri dalībvalstīm jāizstrādā saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku (KLP stratēģiskie plāni) un kurus finansē no Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda (ELGF) un no Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA), un ar ko atceļ Regulas (ES) Nr. 1305/2013 un (ES) Nr. 1307/2013 (OV L 435, 6.12.2021., 1. lpp.)." (*42) Komisijas Regula (ES) Nr. 1407/2013 (2013. gada 18. decembris) par Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. un 108. panta piemērošanu de minimis atbalstam (OV L 352, 24.12.2013., 1. lpp.)." (*43) Komisijas Regula (ES) Nr. 1408/2013 (2013. gada 18. decembris) par Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. un 108. panta piemērošanu de minimis atbalstam lauksaimniecības nozarē (OV L 352, 24.12.2013., 9. lpp.).”;" |
19) |
regulā iekļauj šādu 21.a pantu: “21.a pants Riska finansējuma atbalsts MVU, kas izpaužas kā nodokļu stimuli privātajiem ieguldītājiem, kuri ir fiziskas personas 1. Riska finansējuma atbalsta shēmas MVU, kas izpaužas kā nodokļu stimuli neatkarīgiem privātajiem ieguldītājiem, kuri ir fiziskas personas, kas tieši vai netieši nodrošina riska finansējumu atbalsttiesīgajiem uzņēmumiem, ir saderīgas ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvotas no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. 2. Atbalsttiesīgie uzņēmumi ir tādi, kas atbilst 21. panta 3. punktā izklāstītajiem kritērijiem. Kopējais riska finansējuma ieguldījums, kuru saskaņā ar 21. pantu un saskaņā ar šo pantu nodrošina katram atbalsttiesīgajam uzņēmumam, nepārsniedz 21. panta 8. punktā noteikto maksimālo summu. 3. Ja neatkarīgs privātais ieguldītājs riska finansējumu nodrošina netieši ar finanšu starpnieka palīdzību, attiecināmais ieguldījums izpaužas kā finanšu starpnieka kapitāldaļu vai līdzdalības iegūšana, un šis finanšu starpnieks savukārt nodrošina riska finansējuma ieguldījumus atbalsttiesīgajiem uzņēmumiem saskaņā ar 21. panta 5. līdz 8. punktu. Attiecībā uz finanšu starpnieka vai tā pārvaldītāju sniegtajiem pakalpojumiem nedrīkst piešķirt nekādus nodokļu stimulus. 4. Ja neatkarīgs privātais ieguldītājs riska finansējumu nodrošina tieši atbalsttiesīgajam uzņēmumam, attiecināmais ieguldījums ir tikai atbalsttiesīgā uzņēmuma no jauna emitēto pilna riska parasto kapitāldaļu iegāde. Šīs kapitāldaļas tur vismaz 3 gadus. Aizstāšanas kapitāls ir attiecināms tikai saskaņā ar 21. panta 7. punkta nosacījumiem. Attiecībā uz iespējamiem nodokļu stimulu veidiem – zaudējumus, kas rodas no kapitāldaļu atsavināšanas, var atrēķināt no ienākuma nodokļa. Ja dividendēm ir piemērojams nodokļu atvieglojums, par atbilstīgām kapitāldaļām saņemtās dividendes var tikt (pilnībā vai daļēji) atbrīvotas no ienākumu nodokļa. Jebkāda peļņa no atbilstīgo kapitāldaļu pārdošanas var tikt (pilnībā vai daļēji) atbrīvota no kapitāla pieauguma nodokļa vai arī nodokļu saistības attiecībā uz šādu peļņu var tikt atliktas, ja tā 1 gada laikā tiek reinvestēta jaunās atbilstīgās kapitāldaļās. 5. Ja neatkarīgais privātais ieguldītājs nodrošina riska finansējumu tieši atbalsttiesīgajam uzņēmumam, lai nodrošinātu šāda neatkarīgā privātā ieguldītāja pienācīgu līdzdalību saskaņā ar 21. panta 12. punktu, nodokļu atvieglojums, ko aprēķina kā kumulatīvo maksimālo nodokļu atvieglojumu no visiem nodokļu stimuliem kopā, nepārsniedz šādas maksimālās robežvērtības:
Nodokļu atvieglojumu robežvērtības pirmajā daļā minētajiem tiešajiem ieguldījumiem var palielināt līdz 65 % saskaņā ar a) apakšpunktu, līdz 50 % saskaņā ar b) apakšpunktu un līdz 35 % saskaņā ar c) apakšpunktu ieguldījumiem, kas vai nu: piemērojot Līguma 107. panta 3. punkta a) apakšpunktu, tiek veikti atbalstāmajos apgabalos, kuri norādīti apstiprinātā reģionālā atbalsta kartē, kas ir spēkā riska finansējuma ieguldījumu veikšanas laikā; vai saņem atbalstu, pamatojoties uz dalībvalsts atveseļošanas un noturības plānu, ko apstiprinājusi Padome; vai saņem atbalstu no Eiropas Aizsardzības fonda saskaņā ar Regulu (ES) 2021/697 vai Savienības Kosmosa programmas saskaņā ar Regulu (ES) 2021/696, vai saņem atbalstu no Savienības fondiem, ko īsteno dalītā pārvaldībā, uz kuru attiecas Regula (ES) 1303/2013, Regula (ES) 2021/1060 vai Regula (ES) 2021/2115. 6. Ja neatkarīgais privātais ieguldītājs nodrošina riska finansējumu netieši ar finanšu starpnieka palīdzību un saskaņā ar 21. panta 12. punktu, nodokļu atvieglojums, ko aprēķina kā kumulatīvo maksimālo nodokļu atvieglojumu no visiem nodokļu stimuliem kopā, nepārsniedz 30 % no attiecināmā ieguldījuma, ko neatkarīgais privātais ieguldītājs veicis 21. panta 3. punktā minētajā atbalsttiesīgajā uzņēmumā. Šo nodokļu atvieglojumu robežvērtību var palielināt līdz 50 % ieguldījumiem, kas vai nu: piemērojot Līguma 107. panta 3. punkta a) apakšpunktu, tiek veikti atbalstāmajos apgabalos, kuri norādīti apstiprinātā reģionālā atbalsta kartē, kas ir spēkā riska finansējuma ieguldījumu veikšanas laikā; vai saņem atbalstu, pamatojoties uz dalībvalsts atveseļošanas un noturības plānu, ko apstiprinājusi Padome; vai saņem atbalstu no Eiropas Aizsardzības fonda saskaņā ar Regulu (ES) 2021/697 vai Savienības Kosmosa programmas saskaņā ar Regulu (ES) 2021/696, vai saņem atbalstu no Savienības fondiem, ko īsteno dalītā pārvaldībā, uz kuru attiecas Regula (ES) 1303/2013, Regula (ES) 2021/1060 vai Regula (ES) 2021/2115.”; |
20) |
regulas 22. pantu groza šādi:
|
21) |
regulas 23. panta 2. punkta otro daļu aizstāj ar šādu: “Atbalsta pasākums var būt nodokļu stimulu veidā neatkarīgiem privātajiem ieguldītājiem, kas ir fiziskas personas, attiecībā uz riska finansējuma ieguldījumiem atbalsttiesīgajos uzņēmumos, kuri tiek veikti, izmantojot alternatīvu tirdzniecības platformu, saskaņā ar 21.a panta 2. un 5. punkta nosacījumiem.”; |
22) |
regulas 24. pantu groza šādi:
|
23) |
regulas 25. pantu groza šādi:
|
24) |
regulā iekļauj šādu 25.e pantu: “25.e pants Atbalsts līdzfinansējumam Eiropas Aizsardzības fonda vai Eiropas aizsardzības rūpniecības attīstības programmas atbalstītajos projektos 1. Atbalsts, ko sniedz, lai līdzfinansētu pētniecības un attīstības projektu, kuru finansē Eiropas Aizsardzības fonds vai Eiropas aizsardzības rūpniecības attīstības programma un kurš ir novērtēts, sarindots un atlasīts saskaņā ar Eiropas Aizsardzības fonda vai Eiropas aizsardzības rūpniecības attīstības programmas noteikumiem, ir saderīgs ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. 2. Atbalstāmā projekta attiecināmās izmaksas ir izmaksas, kas definētas kā attiecināmas saskaņā ar Eiropas Aizsardzības fonda vai Eiropas aizsardzības rūpniecības attīstības programmas noteikumiem. 3. Kopējais piešķirtais publiskais finansējums var sasniegt līdz 100 % no projekta attiecināmajām izmaksām, kas nozīmē, ka projekta izmaksas, kuras nesedz Savienības finansējums, var segt no valsts atbalsta. 4. Ja saņēmēja saņemtā atbalsta intensitāte pārsniedz atbalsta maksimālo intensitāti, ko tas būtu varējis saņemt saskaņā ar 25. panta 5., 6. un 7. punktu, saņēmējam ir jāmaksā piešķīrējai iestādei tirgus cena, lai ar aizsardzību nesaistītiem lietojumiem varētu izmantot no projekta izrietošās intelektuālā īpašuma tiesības vai prototipus. Jebkurā gadījumā maksimālā summa, ko maksā piešķīrējai iestādei par šādu izmantošanu, nedrīkst pārsniegt starpību starp saņēmēja saņemto atbalstu un maksimālo atbalsta summu, ko saņēmējs būtu varējis saņemt, piemērojot atbalsta maksimālo intensitāti, kas šim saņēmējam atļauta saskaņā ar 25. panta 5., 6. un 7. punktu.”; |
25) |
regulas 26. pantu groza šādi:
|
26) |
regulā iekļauj šādu 26.a pantu: “26.a pants Ieguldījumu atbalsts testēšanas un eksperimentēšanas infrastruktūrai 1. Atbalsts testēšanas un eksperimentēšanas infrastruktūras izbūvei vai modernizācijai ir saderīgs ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. 2. Par infrastruktūras ekspluatāciju vai izmantošanu pieprasītā cena atbilst tirgus cenai vai, ja tirgus cenas nav, atspoguļo izmaksas, kurām pieskaitīts samērīgs uzcenojums. 3. Piekļuve infrastruktūrai ir nodrošināta vairākiem lietotājiem, un to piešķir pārredzamā un nediskriminējošā veidā. Uzņēmumiem, kuri ir finansējuši vismaz 10 % no infrastruktūras ieguldījumu izmaksām, var piešķirt privileģētu piekļuvi ar izdevīgākiem nosacījumiem. Lai novērstu pārmērīgu kompensāciju, nodrošina, ka šī piekļuve ir samērīga ar uzņēmuma daļu ieguldījumu izmaksās un ka attiecīgie nosacījumi ir publiskoti. 4. Attiecināmās izmaksas ir izmaksas par ieguldījumiem materiālajos un nemateriālajos aktīvos. 5. Atbalsta intensitāte nepārsniedz 25 % no attiecināmajām izmaksām. 6. Atbalsta intensitāti var palielināt līdz atbalsta maksimālajai intensitātei 40 %, 50 % un 60 % apmērā no attiecināmajām ieguldījumu izmaksām attiecīgi lielajiem, vidējiem un mazajiem uzņēmumiem šādi:
|
27) |
regulas 27. pantu groza šādi:
|
28) |
regulas 28. pantu groza šādi:
|
29) |
regulas 36. pantu groza šādi:
|
30) |
regulas 36.a pantu aizstāj ar šādu: “36.a pants Ieguldījumu atbalsts uzlādes vai uzpildes infrastruktūrai 1. Ieguldījumu atbalsts uzlādes vai uzpildes infrastruktūrai ir saderīgs ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. 2. Šis pants attiecas tikai uz atbalstu, kas piešķirts uzlādes vai uzpildes infrastruktūrai, kura ar elektroenerģiju vai ūdeņradi apgādā transportlīdzekļus, mobilo termināļa aprīkojumu vai mobilo aprīkojumu apkalpošanai uz zemes. Attiecībā uz atbalstāmo uzpildes infrastruktūru, kas apgādā ar ūdeņradi, dalībvalsts no saņēmēja saņem apņemšanos, ka vēlākais līdz 2035. gada 31. decembrim uzpildes infrastruktūra piegādās tikai atjaunīgo ūdeņradi. Šo pantu nepiemēro atbalstam ieguldījumiem, kas saistīti ar uzlādes un uzpildes infrastruktūru ostās. 3. Attiecināmās izmaksas ir uzlādes vai uzpildes infrastruktūras izbūves, uzstādīšanas, modernizācijas vai paplašināšanas izmaksas. Minētās izmaksas var ietvert izmaksas par pašu uzlādes vai uzpildes infrastruktūru, kā arī ar to saistīto tehnisko aprīkojumu, par elektrisko vai citu komponentu, tostarp elektrokabeļu un transformatoru, kas nepieciešami uzlādes vai uzpildes infrastruktūras pieslēgšanai tīklam vai vietējai elektroenerģijas vai ūdeņraža ražošanas vai akumulēšanas/uzglabāšanas vienībai, uzstādīšanu vai modernizāciju, kā arī par inženiertehniskajiem darbiem, zemes darbiem vai ceļu pielāgošanu, uzstādīšanas izmaksas un izmaksas par attiecīgo atļauju saņemšanu. Attiecināmās izmaksas var ietvert arī ieguldījumu izmaksas par atjaunīgās elektroenerģijas vai atjaunīgā ūdeņraža ražošanu objektā un ieguldījumu izmaksas par akumulēšanas/uzglabāšanas vienībām atjaunīgās elektroenerģijas akumulēšanai vai ūdeņraža uzglabāšanai. Atjaunīgās elektroenerģijas vai atjaunīgā ūdeņraža enerģijas ražošanas lokālās iekārtas nominālā ražošanas jauda nepārsniedz maksimālo tās uzlādes vai uzpildes infrastruktūras nominālo jaudu vai uzpildes jaudu, kurai tā ir pieslēgta. 4. Atbalstu saskaņā ar šo pantu piešķir konkurenci veicinošā konkursa procedūrā, kas papildus 2. panta 38) punktā minētajiem nosacījumiem atbilst visiem turpmāk minētajiem nosacījumiem:
5. Ja atbalstu piešķir konkurenci veicinošā konkursa procedūrā, ievērojot 4. punkta nosacījumus, atbalsta intensitāte var sasniegt 100 % no attiecināmajām izmaksām. 6. Atkāpjoties no 4. punkta, atbalstu var piešķirt bez konkurenci veicinošas konkursa procedūras, ja atbalstu piešķir, pamatojoties uz atbalsta shēmu. Šajā gadījumā atbalsta intensitāte nepārsniedz 20 % no attiecināmajām izmaksām. Atbalsta intensitāti var palielināt par 20 procentpunktiem vidējiem uzņēmumiem un par 30 procentpunktiem maziem uzņēmumiem. Atbalsta intensitāti var arī palielināt, piemērojot Līguma 107. panta 3. punkta a) apakšpunktu, par 15 procentpunktiem ieguldījumiem atbalstāmajos apgabalos, kuri norādīti apstiprinātā reģionālā atbalsta kartē, kas ir spēkā atbalsta piešķiršanas laikā, vai, piemērojot Līguma 107. panta 3. punkta c) apakšpunktu, par 5 procentpunktiem ieguldījumiem atbalstāmajos apgabalos, kuri norādīti apstiprinātā reģionālā atbalsta kartē, kas ir spēkā atbalsta piešķiršanas laikā. 7. Vienam uzņēmumam piešķirtais atbalsts nepārsniedz 40 % no attiecīgās shēmas kopējā budžeta. 8. Ja uzlādes vai uzpildes infrastruktūra ir pieejama izmantotājiem, kas nav atbalsta saņēmējs vai saņēmēji, atbalstu piešķir tikai tādas uzlādes vai uzpildes infrastruktūras izbūvei, uzstādīšanai, modernizācijai vai paplašināšanai, kura ir publiski pieejama un izmantotājiem nodrošina nediskriminējošu piekļuvi, tostarp attiecībā uz tarifiem, autentificēšanos, maksāšanas metodēm un citiem izmantošanas noteikumiem. Maksa, ko par uzlādes vai uzpildes infrastruktūras izmantošanu iekasē no izmantotājiem, kuri nav atbalsta saņēmējs vai saņēmēji, atbilst tirgus cenām. 9. Uzlādes vai uzpildes infrastruktūras operatori, kas savā infrastruktūrā piedāvā vai atļauj uz līgumu balstītus maksājumus, nediskriminē mobilitātes pakalpojumu sniedzējus, piemēram, piemērojot privileģētas piekļuves nosacījumus vai diferencējot cenas bez objektīva pamatojuma. 10. Atbalsta nepieciešamību nolūkā ieguldīt tās pašas kategorijas uzlādes vai uzpildes infrastruktūrā, kas ir atbalstāmā infrastruktūra (piemēram, attiecībā uz uzlādes infrastruktūru – parastas jaudas vai lieljaudas), nosaka, veicot atklātu ex ante sabiedrisko apspriešanu vai neatkarīgu tirgus pētījumu, kas atbalsta pasākuma spēkā stāšanās brīdī nav vecāki par 1 gadu. Jo īpaši pārbauda, vai nav paredzams, ka šādu ieguldījumu varētu uz komerciāliem pamatiem veikt 3 gadu laikā no atbalsta pasākuma stāšanās spēkā. Pirmajā daļā noteiktais pienākums veikt atklātu ex ante sabiedrisko apspriešanu vai neatkarīgu tirgus pētījumu neattiecas uz atbalstu publiski nepieejamas uzlādes vai uzpildes infrastruktūras izbūvei, uzstādīšanai, modernizācijai vai paplašināšanai. 11. Atkāpjoties no 10. punkta, uzlādes vai uzpildes infrastruktūras atbalsta nepieciešamību attiecībā uz autotransporta līdzekļiem prezumē, ja transportlīdzekļi, ko darbina tikai ar elektroenerģiju (attiecībā uz uzlādes infrastruktūru), vai transportlīdzekļi, ko vismaz daļēji darbina ar ūdeņradi (attiecībā uz uzpildes infrastruktūru), veido mazāk nekā 3 % no attiecīgajā dalībvalstī reģistrēto tās pašas kategorijas transportlīdzekļu kopskaita. Šā punkta vajadzībām uzskata, ka vieglie pasažieru automobiļi un mazas noslodzes komerciālie automobiļi pieder pie vienas un tās pašas transportlīdzekļu kategorijas. 12. Koncesijas vai cita veida pilnvarojumus trešām personām attiecībā uz atbalstāmās uzlādes vai uzpildes infrastruktūras ekspluatāciju piešķir konkurenci veicinošā, pārredzamā un nediskriminējošā veidā, pienācīgi ievērojot piemērojamos iepirkuma noteikumus. 13. Ja atbalsts tiek piešķirts tādas jaunas uzlādes infrastruktūras izvēršanai, kas ļauj pārvadīt elektroenerģiju, kuras izejas jauda ir 22 kW vai mazāka, infrastruktūrai jāspēj atbalstīt viedās uzlādes funkcijas.”; |
31) |
regulā iekļauj šādu 36.b pantu: “36.b pants Ieguldījumu atbalsts tīro transportlīdzekļu vai bezemisiju transportlīdzekļu iegādei un transportlīdzekļu modernizācijai 1. Ieguldījumu atbalsts tīro transportlīdzekļu vai bezemisiju transportlīdzekļu iegādei autotransportam, dzelzceļam, iekšzemes ūdensceļiem un jūras transportam un transportlīdzekļu, izņemot gaisa kuģus, modernizācijai, ko veic, lai tos varētu uzskatīt par tīriem transportlīdzekļiem vai bezemisiju transportlīdzekļiem, ir saderīgs ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. 2. Atbalstu piešķir nolūkā iegādāties vai izpirkumnomā uz vismaz 12 mēnešiem nomāt tīros transportlīdzekļus, kurus vismaz daļēji darbina ar elektroenerģiju vai ūdeņradi, vai bezemisiju transportlīdzekļus, kā arī nolūkā modernizēt transportlīdzekļus, lai tos varētu uzskatīt par tīriem vai bezemisiju transportlīdzekļiem. 3. Attiecināmās izmaksas ir šādas:
4. Atbalstu saskaņā ar šo pantu piešķir konkurenci veicinošā konkursa procedūrā, kas papildus 2. panta 38) punktā minētajiem nosacījumiem atbilst visiem turpmāk minētajiem nosacījumiem:
5. Ja atbalstu piešķir konkurenci veicinošā konkursa procedūrā, ievērojot 4. punkta nosacījumus, atbalsta intensitāte nepārsniedz:
6. Atkāpjoties no 4. punkta, atbalstu var piešķirt ārpus konkurenci veicinošas konkursa procedūras, ja atbalstu piešķir, pamatojoties uz atbalsta shēmu. Šādos gadījumos atbalsta intensitāte nepārsniedz 20 % no attiecināmajām izmaksām. Atbalsta intensitāti var palielināt par 10 procentpunktiem bezemisiju transportlīdzekļiem un par 20 procentpunktiem vidējiem uzņēmumiem vai par 30 procentpunktiem maziem uzņēmumiem. 7. Atkāpjoties no 4. punkta, atbalstu var piešķirt arī ārpus konkurenci veicinošas konkursa procedūras, ja atbalstu piešķir uzņēmumiem, kam pēc atklāta, pārredzama un nediskriminējoša publiskā iepirkuma konkursa ir piešķirts sabiedrisko pakalpojumu līgums par sabiedriskā pasažieru transporta pakalpojumu sniegšanu pa sauszemi, dzelzceļu vai ūdeni, tikai attiecībā uz tādu tīro transportlīdzekļu vai bezemisiju transportlīdzekļu iegādi, ko izmanto sabiedriskā pasažieru transporta pakalpojumu sniegšanai, uz kuriem attiecas sabiedrisko pakalpojumu līgums. Šajā gadījumā atbalsta intensitāte nepārsniedz 40 % no attiecināmajām izmaksām. Atbalsta intensitāti bezemisiju transportlīdzekļiem var palielināt par 10 procentpunktiem.”; |
32) |
regulas 37. pantu svītro; |
33) |
regulas 38. pantu groza šādi:
|
34) |
regulā iekļauj šādu 38.a pantu: “38.a pants Ieguldījumu atbalsts ēku energoefektivitātes pasākumiem 1. Ieguldījumu atbalsts, kas ļauj uzņēmumiem sasniegt ēku energoefektivitātes mērķus, ir saderīgs ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. 2. Atbalstu saskaņā ar šo pantu nepiešķir ieguldījumiem, kas tiek veikti, lai panāktu atbilstību Savienības standartiem, kuri ir pieņemti un ir stājušies spēkā. 3. Atbalstu saskaņā ar šo pantu var piešķirt ieguldījumiem, kas tiek veikti, lai panāktu atbilstību Savienības standartiem, kuri ir pieņemti, bet vēl nav stājušies spēkā. Ja attiecīgie Savienības standarti ir minimālie energosnieguma standarti, atbalstam jābūt tādam, kas piešķirts, pirms standarti attiecīgajam uzņēmumam kļūst obligāti. Šādā gadījumā dalībvalsts nodrošina, ka saņēmēji iesniedz precīzu renovācijas plānu un grafiku, kurā pierādīts, ka atbalstītā renovācija ir vismaz pietiekama, lai panāktu atbilstību minimālajiem energosnieguma standartiem. Ja attiecīgie Savienības standarti atšķiras no minimālajiem energosnieguma standartiem, ieguldījumiem jābūt tādiem, kas īstenoti un pabeigti vismaz 18 mēnešus pirms Savienības standartu stāšanās spēkā. 4. Šis pants neattiecas uz atbalstu koģenerācijai un atbalstu centralizētajai siltumapgādei un/vai aukstumapgādei. 5. Attiecināmās izmaksas ir kopējās ieguldījumu izmaksas. Izmaksas, kas nav tieši saistītas ar augstāka energoefektivitātes līmeņa sasniegšanu ēkā, nav attiecināmās izmaksas. 6. Atbalsts veicina ēkas energosnieguma uzlabojumu, kas, izteikts primārajā enerģijā, ir uzlabojums: i) vismaz par 20 % salīdzinājumā ar situāciju pirms ieguldījuma veikšanas, ja tiek veikta esošu ēku renovācija, vai ii) vismaz par 10 % salīdzinājumā ar situāciju pirms ieguldījuma veikšanas, ja renovācijas pasākumi attiecas tikai uz viena veida būves elementu uzstādīšanu vai nomaiņu, kā definēts Direktīvas 2010/31/ES 2. panta 9) punktā, un šādi mērķtiecīgi renovācijas pasākumi neveido vairāk kā 30 % no energoefektivitātes pasākumiem paredzētās shēmas budžeta daļas, vai iii) vismaz par 10 % salīdzinājumā ar robežvērtību, kas noteikta gandrīz nulles enerģijas ēku prasībām valsts pasākumos, ar kuriem transponē Direktīvu 2010/31/ES attiecībā uz jaunām ēkām. Sākotnējo primārās enerģijas pieprasījumu un paredzamo uzlabojumu nosaka, pamatojoties uz Direktīvas 2010/31/ES 2. panta 12) punktā definēto energoefektivitātes (energosnieguma) sertifikātu. 7. Atbalstu, ko piešķir ēkas energoefektivitātes uzlabošanai, var apvienot ar atbalstu vienam vai visiem šādiem pasākumiem:
Šādu kombinēto darbu gadījumā, kas ietver a) līdz f) apakšpunktā paredzētos ieguldījumus, attiecināmās izmaksas ir visas minēto iekārtu un aprīkojuma ieguldījumu izmaksas. Izmaksas, kas nav tieši saistītas ar augstāka vidiskā snieguma līmeņa sasniegšanu, nav attiecināmās izmaksas. 8. Atbalstu var piešķirt vai nu ēkas īpašniekam(-iem), vai īrniekam(-iem) atkarībā no tā, kurš pasūta energoefektivitātes pasākumu. 9. Atbalstu var piešķirt arī ēkā esošā siltumapgādes vai aukstumapgādes aprīkojuma energoefektivitātes uzlabošanai. 10. Atbalsts tāda energoaprīkojuma uzstādīšanai, kurā izmanto fosilo kurināmo, tostarp dabasgāzi, saskaņā ar šo pantu nav atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības. 11. Atbalsta intensitāte nepārsniedz 30 % no attiecināmajām izmaksām. 12. Atkāpjoties no 11. punkta, ja ieguldījums ir paredzēts tam, lai uzstādītu vai nomainītu tikai viena veida būves elementu, kas definēts Direktīvas 2010/31/ES 2. panta 9) punktā, atbalsta intensitāte nepārsniedz 25 %. 13. Atkāpjoties no 11. un 12. punkta, ja atbalstu ieguldījumiem ēkās, ko veic, lai panāktu atbilstību minimālajiem energosnieguma standartiem, kuri kvalificējami kā Savienības standarti, piešķir mazāk nekā 18 mēnešus pirms Savienības standartu stāšanās spēkā, atbalsta intensitāte nedrīkst pārsniegt 15 % no attiecināmajām izmaksām, ja ieguldījums ir paredzēts tam, lai uzstādītu vai nomainītu tikai viena veida būves elementu, kas definēts Direktīvas 2010/31/ES 2. panta 9) punktā, un 20 % visos citos gadījumos. 14. Atbalsta intensitāti var paaugstināt par 20 procentpunktiem atbalstam, ko piešķir maziem uzņēmumiem, un par 10 procentpunktiem atbalstam, ko piešķir vidējiem uzņēmumiem. 15. Atbalsta intensitāti var paaugstināt par 15 procentpunktiem ieguldījumiem atbalstāmos apgabalos, kuri atbilst Līguma 107. panta 3. punkta a) apakšpunkta nosacījumiem, un par 5 procentpunktiem ieguldījumiem atbalstāmos apgabalos, kuri atbilst Līguma 107. panta 3. punkta c) apakšpunkta nosacījumiem. 16. Atbalsta intensitāti var palielināt par 15 procentpunktiem atbalstam, kas piešķirts esošo ēku energosnieguma uzlabošanai, ja atbalsts veicina ēkas energosnieguma uzlabojumu, izsakot to primārajā enerģijā, vismaz par 40 % salīdzinājumā ar situāciju pirms ieguldījuma veikšanas. Šo atbalsta intensitātes palielinājumu nepiemēro, ja ieguldījums neuzlabo ēkas energoefektivitāti vairāk, nekā to nosaka minimālie energosnieguma standarti, kuri kvalificējami kā Savienības standarti, kas stājas spēkā mazāk nekā 18 mēnešu laikā no ieguldījuma īstenošanas un pabeigšanas brīža.”; |
35) |
regulā iekļauj šādu 38.b pantu: “38.b pants Atbalsts energosnieguma līgumu slēgšanas atvieglošanai 1. Atbalsts energosnieguma līgumu slēgšanas atvieglošanai ir saderīgs ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. 2. Atbalstu saskaņā ar šo pantu var piešķirt Direktīvas 2012/27/ES 2. panta 27) punktā definēto energosnieguma līgumu slēgšanas atvieglošanai. 3. Tiesības saņemt atbalstu saskaņā ar šo pantu ir MVU un maziem vidējas kapitalizācijas uzņēmumiem, kas veic energosnieguma uzlabošanas pasākumus un kas ir atbalsta galīgie saņēmēji. 4. Atbalsts izpaužas kā prioritārais aizdevums vai garantija energoefektivitātes uzlabošanas pasākumu sniedzējam saskaņā ar energosnieguma līgumu vai kā finanšu produkts, kura mērķis ir finansēt minēto sniedzēju (piemēram, faktorings vai forfeitings). 5. Aizdevuma vai garantijas termiņš energoefektivitātes uzlabošanas pasākumu sniedzējam nepārsniedz 10 gadus. 6. Ja atbalsts izpaužas kā prioritārais aizdevums, komerciālo parāda finansējuma sniedzēju līdzieguldījums nav mazāks par 30 % no attiecīgā energosnieguma līgumu portfeļa vērtības, un energoefektivitātes uzlabošanas pasākumu veicēja atmaksa ir vismaz vienāda ar aizdevuma nominālvērtību. 7. Ja atbalsts izpaužas kā garantija, tā nepārsniedz 80 % no attiecīgā aizdevuma pamatsummas, un kredītiestāde un valsts sedz zaudējumus proporcionāli un ar vienādiem nosacījumiem. Garantēto summu proporcionāli samazina tā, lai garantija nekad nesegtu vairāk nekā 80 % no aizdevuma nedzēstās summas. 8. Kopējā nedzēstā finansējuma summa nominālā izteiksmē vienam saņēmējam nepārsniedz EUR 30 miljonus.”; |
36) |
regulas 39. pantu groza šādi:
|
37) |
regulas 40. pantu svītro; |
38) |
regulas 41. pantu groza šādi:
|
39) |
regulas 42. pantu groza šādi:
|
40) |
regulas 43. pantu groza šādi:
|
41) |
regulas 44. pantu aizstāj ar šādu: “44. pants Atbalsts nodokļu samazinājumu veidā saskaņā ar Direktīvu 2003/96/EK 1. Atbalsta shēmas nodokļu samazinājumu veidā, kas atbilst Direktīvas 2003/96/EK nosacījumiem, ir saderīgas ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvotas no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. 2. Nodokļu samazinājuma saņēmējus izraugās, pamatojoties uz pārredzamiem un objektīviem kritērijiem. 3. Nodokļa samazinājuma saņēmēji maksā vismaz minimālo nodokļu līmeni, kas noteikts Direktīvas 2003/96/EK I pielikumā, izņemot samazinājumus:
4. Atbalsta shēmas nodokļu samazinājumu veidā var balstīties uz piemērojamās nodokļu likmes samazinājumu vai fiksētas kompensācijas summas maksājumu, vai šo mehānismu apvienojumu. 5. Nodokļu samazinājumi, ko piešķir, pamatojoties uz Direktīvas 2003/96/EK 16. panta 1. punktu, ir atbrīvoti no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības tikai tiktāl, ciktāl atbalstāmās degvielas/kurināmais atbilst ilgtspējas un siltumnīcefekta gāzu emisiju aiztaupījuma kritērijiem, kas noteikti Direktīvā (ES) 2018/2001 un tās īstenošanas vai deleģētajos aktos, un tiek ražoti no minētās direktīvas IX pielikumā uzskaitītajiem ievadmateriāliem.”; |
42) |
regulā iekļauj šādu 44.a pantu: “44.a pants Atbalsts vides nodokļu vai parafiskālo maksājumu samazinājumu veidā 1. Atbalsta shēmas vides nodokļu vai parafiskālo maksājumu samazinājumu veidā ir saderīgas ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvotas no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. Šo pantu nepiemēro tādu energoproduktu un elektroenerģijas nodokļu vai maksājumu samazinājumiem, kas definēti Direktīvas 2003/96/EK 2. pantā. 2. Atbalsts vides nodokļu vai parafiskālo maksājumu samazinājumu veidā ir saderīgs tikai tad, ja samazinājums ļauj sasniegt augstāku vides aizsardzības līmeni, iekļaujot vides nodokļa vai maksājuma darbības jomā uzņēmumus, kuri bez samazinājuma nevarētu veikt saimniecisko darbību. 3. Atbalstu var saņemt tikai tie uzņēmumi, kuri bez samazinājuma nevarētu turpināt saimniecisko darbību. Šā panta mērķiem par tādiem uzskata uzņēmumus, kuru ražošanas izmaksas būtiski pieaugtu vides nodokļa vai parafiskālā maksājuma dēļ, ja nebūtu samazinājuma, un kuri nespēj šo pieaugumu novirzīt uz klientiem. Ražošanas izmaksu pieaugumu aprēķina attiecībā pret bruto pievienoto vērtību katrai nozarei vai saņēmēju kategorijai. 4. Saņēmējus izraugās, pamatojoties uz pārredzamiem, nediskriminējošiem un objektīviem kritērijiem. Atbalstu vienādā veidā piešķir visiem atbalsttiesīgajiem uzņēmumiem, kuri darbojas vienā un tajā pašā saimnieciskās darbības nozarē un kuriem ir tāda pati vai līdzīga faktiskā situācija attiecībā uz atbalsta pasākuma mērķiem. 5. Atbalsta dotācijas bruto ekvivalents nepārsniedz 80 % no nodokļa vai maksājuma nominālās likmes. 6. Atbalsta shēmas vides nodokļu vai parafiskālo maksājumu samazinājumu veidā var balstīties uz piemērojamās nodokļu likmes samazinājumu vai fiksētas kompensācijas summas maksājumu, vai šo mehānismu apvienojumu.”; |
43) |
regulas 45. un 46. pantu aizstāj ar šādiem: “45. pants Ieguldījumu atbalsts videi nodarītā kaitējuma remediācijai, dabisko dzīvotņu un ekosistēmu sanācijai, bioloģiskās daudzveidības aizsardzībai un atjaunošanai vai dabā balstīto risinājumu īstenošanai nolūkā panākt klimatadaptāciju un klimata pārmaiņu mazināšanos 1. Ieguldījumu atbalsts videi nodarītā kaitējuma remediācijai, dabisko dzīvotņu un ekosistēmu sanācijai, bioloģiskās daudzveidības aizsardzībai vai atjaunošanai vai dabā balstīto risinājumu īstenošanai nolūkā panākt klimatadaptāciju un klimata pārmaiņu mazināšanu ir saderīgs ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. 2. Atbalstu saskaņā ar šo pantu var piešķirt šādām darbībām:
3. Šo pantu nepiemēro atbalstam, kas paredzēts, lai novērstu dabas katastrofu, piemēram, zemestrīču, lavīnu, zemes nogruvumu, plūdu, viesuļvētru, orkānu, vulkāna izvirdumu un dabiskas izcelsmes ugunsgrēku radītos zaudējumus. 4. Šo pantu nepiemēro arī atbalstam remediācijai vai sanācijai pēc elektrostaciju slēgšanas un kalnrūpniecības vai ieguves darbību izbeigšanas. 5. Neskarot Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/35/EK (*46) vai citus attiecīgus Savienības noteikumus attiecībā uz atbildību par videi nodarīto kaitējumu, ja ir noteikts subjekts vai uzņēmums, kas ir atbildīgs par videi nodarīto kaitējumu saskaņā ar konkrētā dalībvalstī piemērojamiem tiesību aktiem, šis subjekts vai uzņēmums finansē darbus, kas vajadzīgi, lai novērstu un labotu vides degradāciju un piesārņojumu saskaņā ar principu “piesārņotājs maksā”, un atbalstu nepiešķir par darbiem, kuru veikšana subjektam vai uzņēmumam būtu juridisks pienākums. Dalībvalsts veic visus vajadzīgos pasākumus, tostarp tiesiskas darbības, lai noteiktu atbildīgo subjektu vai uzņēmumu, kas radījis kaitējumu videi, un liktu tam segt attiecīgās izmaksas. Ja subjektu vai uzņēmumu, kas ir atbildīgs saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem, nav iespējams noteikt vai tiem nevar likt segt izmaksas par videi nodarītā kaitējuma atlīdzināšanu, jo īpaši tāpēc, ka atbildīgais uzņēmums ir juridiski beidzis pastāvēt un neviens cits uzņēmums nav uzskatāms par tā juridisko vai ekonomisko tiesību pārņēmēju, vai tāpēc, ka nav pietiekama finansiālā nodrošinājuma, lai segtu remediācijas izmaksas, var piešķirt atbalstu, lai atbalstītu remediācijas vai sanācijas darbus. Atbalstu nepiešķir par Padomes Direktīvas 92/43/EEK (*47) 6. panta 4. punktā minēto kompensācijas pasākumu īstenošanu. Atbalstu saskaņā ar šo pantu var piešķirt, lai segtu papildu izmaksas, kas vajadzīgas, lai paplašinātu minēto pasākumu tvērumu vai vērienu, pārsniedzot Direktīvas 92/43/EEK 6. panta 4. punktā noteiktos juridiskos pienākumus. 6. Attiecībā uz ieguldījumiem videi nodarītā kaitējuma remediācijā vai dabisko dzīvotņu un ekosistēmu sanācijā attiecināmās izmaksas ir izmaksas par remediācijas vai sanācijas darbiem, no kurām atskaita zemes vai īpašuma vērtības pieaugumu. 7. Zemes vai īpašuma vērtības pieaugumu, kas izriet no remediācijas vai sanācijas, izvērtē neatkarīgs kvalificēts eksperts. 8. Attiecībā uz ieguldījumiem bioloģiskās daudzveidības aizsardzībā vai atjaunošanā un dabā balstīto risinājumu īstenošanā nolūkā panākt klimatadaptāciju un klimata pārmaiņu mazināšanu attiecināmās izmaksas ir kopējās izmaksas par darbiem, kuru rezultātā tiek sekmēta bioloģiskās daudzveidības aizsardzība vai atjaunošana vai dabā balstīto risinājumu īstenošana nolūkā panākt klimatadaptāciju un klimata pārmaiņu mazināšanu. 9. Atbalsta intensitāte nepārsniedz:
10. Atbalsta intensitāti ieguldījumiem bioloģiskās daudzveidības aizsardzībā vai atjaunošanā un dabā balstīto risinājumu īstenošanā nolūkā panākt klimatadaptāciju un klimata pārmaiņu mazināšanu var palielināt par 20 procentpunktiem atbalstam, ko piešķir maziem uzņēmumiem, un par 10 procentpunktiem atbalstam, ko piešķir vidējiem uzņēmumiem. 46. pants Ieguldījumu atbalsts energoefektīvai centralizētajai siltumapgādei un/vai aukstumapgādei 1. Ieguldījumu atbalsts energoefektīvu centralizētās siltumapgādes un aukstumapgādes sistēmu izbūvei, paplašināšanai vai modernizācijai, kas ietver siltuma vai aukstuma ražošanas iekārtu un/vai siltumenerģijas uzkrāšanas risinājumu un/vai sadales tīkla izbūvi, paplašināšanu vai modernizāciju, ir saderīgs ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. 2. Atbalstu piešķir tikai tādu centralizētās siltumapgādes un/vai aukstumapgādes sistēmu izbūvei, paplašināšanai vai modernizācijai, kuras ir vai kļūs energoefektīvas atbilstoši definīcijai Direktīvas 2012/27/ES 2. panta 41) punktā. Ja atbalstīto sadales tīkla darbu rezultātā sistēma vēl nav kļuvusi pilnībā energoefektīva, papildu modernizācijai, kas ir vajadzīga, lai izpildītu nosacījumus, lai tā atbilstu energoefektīvas centralizētās siltumapgādes un/vai aukstumapgādes definīcijai, attiecībā uz atbalstāmajiem siltuma un/vai aukstuma ražošanas objektiem jāsākas 3 gadu laikā no atbalstāmo sadales tīkla darbu uzsākšanas. 3. Atbalstu var piešķirt enerģijas ražošanai, kas balstīta uz atjaunīgajiem energoresursiem, tostarp siltumsūkņiem, kas atbilst Direktīvas (ES) 2018/2001 VII pielikumam, atlikumsiltumam vai augstas efektivitātes koģenerācijai, kā arī siltumenerģijas uzkrāšanas risinājumiem. Atbalstu enerģijas ražošanai, kas balstīta uz atkritumiem, var piešķirt vai nu par atkritumiem, kas atbilst atjaunīgo energoresursu definīcijai, vai par atkritumiem, ko izmanto, lai darbinātu iekārtas, kuras atbilst augstas efektivitātes koģenerācijas definīcijai. Ar atkritumiem, ko izmanto kā kurināmo, nedrīkst apiet Direktīvas 2008/98/EK 4. panta 1. punktā noteikto atkritumu apsaimniekošanas hierarhiju. 4. Atbalstu nepiešķir tādu ražošanas objektu izbūvei vai modernizācijai, kuros izmanto fosilo kurināmo, izņemot dabasgāzi. Atbalstu dabasgāzi izmantojošo ražošanas objektu izbūvei vai modernizācijai var piešķirt tikai tad, ja tiek nodrošināta atbilstība 2030. un 2050. gada klimata mērķrādītājiem saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2021/2139 I pielikuma 4.30. iedaļu. 5. Atbalstu tādu uzglabāšanas un sadales tīklu modernizācijai, kuri pārvada no fosilā kurināmā saražotu siltumu un aukstumu, var piešķirt tikai tad, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:
6. Attiecināmās izmaksas ir ieguldījumu izmaksas, kas saistītas ar energoefektīvas centralizētās siltumapgādes un/vai aukstumapgādes sistēmas izbūvi vai modernizēšanu. 7. Atbalsta intensitāte nepārsniedz 30 % no attiecināmajām izmaksām. Atbalsta intensitāti var paaugstināt par 20 procentpunktiem atbalstam, ko piešķir maziem uzņēmumiem, un par 10 procentpunktiem atbalstam, ko piešķir vidējiem uzņēmumiem. 8. Atbalsta intensitāti var palielināt par 15 procentpunktiem ieguldījumiem, kuros izmanto tikai atjaunīgos energoresursus, atlikumsiltumu vai to kombināciju, tostarp attiecībā uz atjaunīgo energoresursu koģenerāciju. 9. Alternatīvi 7. punktā minētajam atbalsta intensitāte var sasniegt 100 % no finansējuma deficīta. Atbalstu ierobežo līdz minimumam, kas nepieciešams atbalstāmā projekta vai darbības veikšanai. Šis nosacījums ir izpildīts, ja atbalsts atbilst 2. panta 118) punktā definētajam finansējuma deficītam. Šo neto papildu izmaksu detalizēts novērtējums nav vajadzīgs, ja atbalsta summas tiek noteiktas konkurenci veicinošā konkursa procedūrā, jo tā nodrošina ticamu aplēsi par atbalsta minimumu, kas vajadzīgs iespējamiem atbalsta saņēmējiem. (*46) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/35/EK (2004. gada 21. aprīlis) par atbildību vides jomā attiecībā uz videi nodarītā kaitējuma novēršanu un atlīdzināšanu (OV L 143, 30.4.2004., 56. lpp.)." (*47) Padomes Direktīva 92/43/EEK (1992. gada 21. maijs) par dabisko dzīvotņu, savvaļas faunas un floras aizsardzību (OV L 206, 22.7.1992., 7. lpp.).”;" |
44) |
regulas 47. pantu groza šādi:
|
45) |
regulas 48. un 49. pantu aizstāj ar šādiem: “48. pants Ieguldījumu atbalsts energoinfrastruktūrai 1. Ieguldījumu atbalsts energoinfrastruktūras izbūvei vai modernizācijai ir saderīgs ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. 2. Atbalsts energoinfrastruktūrai, kas saskaņā ar iekšējā enerģijas tirgus regulējumu ir daļēji vai pilnībā atbrīvota no trešo personu piekļuves vai tarifu regulēšanas, saskaņā ar šo pantu nav atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības. 3. Atbrīvojumu no paziņošanas prasības saskaņā ar šo pantu nepiešķir atbalstam ieguldījumiem elektroenerģijas akumulēšanas un gāzes krātuvju projektiem. 4. Atbalsts gāzes infrastruktūrai ir atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības tikai tad, ja attiecīgā infrastruktūra ir paredzēta ūdeņraža un/vai atjaunīgo gāzu izmantošanai vai vairāk nekā 50 % apmērā tiek izmantota ūdeņraža un atjaunīgo gāzu transportēšanai. 5. Attiecināmās izmaksas ir kopējās ieguldījumu izmaksas. 6. Atbalsta intensitāte var sasniegt 100 % no finansējuma deficīta. Atbalstu ierobežo līdz minimumam, kas nepieciešams atbalstāmā projekta vai darbības veikšanai. Šis nosacījums ir izpildīts, ja atbalsts atbilst 2. panta 118) punktā definētajam finansējuma deficītam. Šo neto papildu izmaksu detalizēts novērtējums nav vajadzīgs, ja atbalsta summas tiek noteiktas konkurenci veicinošā konkursa procedūrā, jo tā nodrošina ticamu aplēsi par atbalsta minimumu, kas vajadzīgs iespējamiem atbalsta saņēmējiem. 49. pants Atbalsts pētījumiem un konsultāciju pakalpojumiem vides aizsardzības un enerģētikas jomā 1. Atbalsts pētījumiem vai konsultāciju pakalpojumiem, tostarp energoauditiem, kas ir tieši saistīti ar ieguldījumiem, par kuriem var saņemt atbalstu saskaņā ar šo iedaļu, ir saderīgs ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. 2. Ja viss pētījums vai konsultāciju pakalpojums attiecas uz ieguldījumiem, par kuriem var saņemt atbalstu saskaņā ar šo iedaļu, attiecināmās izmaksas ir pētījuma vai konsultāciju pakalpojuma izmaksas. Ja tikai daļa no pētījuma vai konsultāciju pakalpojuma attiecas uz ieguldījumiem, par kuriem var saņemt atbalstu saskaņā ar šo iedaļu, attiecināmās izmaksas ir izmaksas par to pētījuma vai konsultāciju pakalpojuma daļu, kas attiecas uz minētajiem ieguldījumiem. 2.a Atbalstu piešķir neatkarīgi no tā, vai pētījuma vai konsultāciju pakalpojuma konstatējumiem seko ieguldījumi, par kuriem var saņemt atbalstu saskaņā ar šo iedaļu. 3. Atbalsta intensitāte nepārsniedz 60 % no attiecināmajām izmaksām. 4. Atbalsta intensitāti var palielināt par 20 procentpunktiem attiecībā uz pētījumiem vai konsultāciju pakalpojumiem, ko veic mazo uzņēmumu uzdevumā, un par 10 procentpunktiem attiecībā uz pētījumiem vai konsultāciju pakalpojumiem, ko veic vidējo uzņēmumu uzdevumā. 5. Atbalstu nepiešķir attiecībā uz energoauditiem, kas tiek veikti, lai izpildītu Direktīvas 2012/27/ES prasības, izņemot, ja attiecīgo energoauditu veic papildus obligātajam energoauditam saskaņā ar minēto direktīvu.”; |
46) |
regulas 52. un 52.a pantu aizstāj ar šādiem: “52. pants Atbalsts fiksētajiem platjoslas tīkliem 1. Atbalsts fiksēto platjoslas tīklu izvēršanai ir saderīgs ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. 2. Attiecināmās izmaksas ir visas fiksētā platjoslas tīkla izbūves, pārvaldības un ekspluatācijas izmaksas. Atbalsta maksimālo summu projektam nosaka, pamatojoties uz konkursa procedūru, kā noteikts 6. punkta a) apakšpunktā. Ja ieguldījumu veic saskaņā ar 6. punkta b) apakšpunktu bez konkursa procedūras, atbalsta summa nepārsniedz starpību starp attiecināmajām izmaksām un normālu pamatdarbības peļņu no ieguldījuma. Pamatdarbības peļņu atskaita no attiecināmajām izmaksām ex ante saskaņā ar pamatotām prognozēm un pārbauda ex post, izmantojot atgūšanas mehānismu. Pasākuma pamatotajās prognozēs ņem vērā visas izmaksas un visus ieņēmumus, kas varētu rasties ieguldījuma saimnieciskajā ciklā. 3. Atbalsttiesīgi ir šādi alternatīvi ieguldījumu veidi:
4. Apgabali, kuros ir vismaz viens tīkls, ko var modernizēt, lai maksimumstundas apstākļos nodrošinātu lejupielādes ātrumu vismaz 1 Gb/s, nav atbalsttiesīgi attiecībā uz pasākumiem saskaņā ar 3. punkta a) un b) apakšpunktu. Tīklu uzskata par modernizējamu, lai maksimumstundas apstākļos nodrošinātu lejupielādes ātrumu vismaz 1 Gb/s, ja tas var nodrošināt šo ātrumu ar nebūtiskiem ieguldījumiem, piemēram, aktīvā aprīkojuma modernizāciju, bez ievērojamiem ieguldījumiem platjoslas infrastruktūrā. 5. Kartografēšana un sabiedriskā apspriešana, ko veic 3. punkta nolūkiem, kumulatīvi atbilst šādām prasībām:
6. Pasākums nodrošina ievērojamu uzlabojumu (krasas izmaiņas) salīdzinājumā ar esošajiem tīkliem vai tīkliem, kurus ticami plānots izvērst attiecīgajā laikposmā, saskaņā ar kartografēšanā un sabiedriskajā apspriešanā veikto identificēšanu atbilstoši 5. punktam. Kraso izmaiņu novērtēšanai ticami plānotos tīklus ņem vērā tikai tad, ja tie paši par sevi nodrošinātu līdzīgu sniegumu kā mērķapgabalos plānotais valsts finansētais tīkls attiecīgajā laikposmā. Krasas izmaiņas ir tad, ja subsidētā pasākuma rezultātā tiek veikti ievērojami jauni ieguldījumi platjoslas tīklā un subsidētais tīkls tirgū sniedz ievērojamas jaunas iespējas platjoslas sakaru pakalpojumu pieejamības, jaudas, ātruma un konkurences ziņā salīdzinājumā ar esošajiem vai attiecīgajā laikposmā ticami plānotajiem tīkliem. Pasākums vairāk nekā 70 % apmērā attiecas uz ieguldījumiem platjoslas infrastruktūrā. Jebkurā gadījumā pasākums, kas ir atbalsttiesīgs, kā noteikts 3. punktā, rada vismaz šādus uzlabojumus:
7. Atbalstu piešķir šādi:
8. Subsidētais tīkls piedāvā vairumtirdzniecības līmeņa piekļuvi, kā definēts 2. panta 139) punktā, saskaņā ar taisnīgiem un nediskriminējošiem nosacījumiem. Atkāpjoties no minētā, pasākumi, kas ir atbalsttiesīgi saskaņā ar 3. punkta a) apakšpunktu, var piedāvāt virtuālo atsaisti fiziskās atsaistes vietā, ja virtuālās atsaistes piekļuves produktu ir iepriekš apstiprinājusi valsts regulatīvā iestāde vai cita kompetentā iestāde. Aktīvo vairumtirdzniecības līmeņa piekļuvi piešķir vismaz uz 10 gadiem no tīkla darbības sākuma, un vairumtirdzniecības līmeņa piekļuvi platjoslas infrastruktūrai piešķir uz attiecīgo elementu kalpošanas laiku. Piekļuvi, kuras pamatā ir virtuālā atsaiste, piešķir uz laiku, kas atbilst tās infrastruktūras darbmūžam, kuru aizstāj virtuālā atsaiste. Visam tīklam, tostarp tādām tīkla daļām, kurās ir izmantota esošā infrastruktūra, piemēro vienādus piekļuves nosacījumus. Piekļuves nodrošināšanas pienākumi paliek spēkā neatkarīgi no izmaiņām tīkla īpašumtiesībās, pārvaldībā vai ekspluatācijā. Tīkls nodrošina piekļuvi vismaz trim piekļuves prasītājiem un dara pieejamus piekļuves prasītājiem vismaz 50 % no jaudas. Lai vairumtirdzniecības līmeņa piekļuve būtu efektīva un lai piekļuves prasītāji varētu sniegt pakalpojumus, vairumtirdzniecības līmeņa piekļuvi piešķir arī tām tīkla daļām, kurām nav piešķirts valsts finansējums vai kuras var nebūt izvērsis atbalsta saņēmējs, piemēram, piešķirot piekļuvi aktīvam aprīkojumam pat tad, ja ir finansēta tikai platjoslas infrastruktūra. 9. Vairumtirdzniecības līmeņa piekļuves cenas pamatā ir viens no šādiem salīdzinošajiem rādītājiem un cenas noteikšanas principiem:
Neskarot valsts regulatīvās iestādes kompetenci saskaņā ar tiesisko regulējumu, ar valsts regulatīvo iestādi apspriežas par vairumtirdzniecības līmeņa piekļuves produktiem, piekļuves noteikumiem, tostarp par cenām, un par strīdiem, kas saistīti ar šā panta piemērošanu. 10. Ja projektam piešķiramā atbalsta summa pārsniedz EUR 10 miljonus, dalībvalstis izveido uzraudzības un atgūšanas mehānismu. 11. Lai nodrošinātu, ka atbalsts saglabājas samērīgs un neizraisa neatbalstāmo darbību pārmērīgu kompensēšanu vai šķērssubsidēšanu, atbalsta saņēmējs nošķir valsts finansētā tīkla izvēršanai un ekspluatācijai izmantoto līdzekļu uzskaiti un citu tā rīcībā esošo līdzekļu uzskaiti. 52.a pants Atbalsts 4G un 5G mobilo sakaru tīkliem 1. Atbalsts 4G un 5G mobilo sakaru tīkla izvēršanai ir saderīgs ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. 2. Attiecināmās izmaksas ir visas izmaksas, kas saistītas ar mobilo sakaru tīkla pasīvo un aktīvo komponentu izbūvi, pārvaldību un ekspluatāciju. Atbalsta maksimālo summu projektam nosaka, pamatojoties uz konkursa procedūru, kā noteikts 7. punkta a) apakšpunktā. Ja ieguldījumu veic saskaņā ar 7. punkta b) apakšpunktu bez konkursa procedūras, atbalsta summa nepārsniedz starpību starp attiecināmajām izmaksām un normālu pamatdarbības peļņu no ieguldījuma. Pamatdarbības peļņu atskaita no attiecināmajām izmaksām ex ante saskaņā ar pamatotām prognozēm un pārbauda ex post, izmantojot atgūšanas mehānismu. Pasākuma pamatotajās prognozēs ņem vērā visas izmaksas un visus ieņēmumus, kas varētu rasties ieguldījuma saimnieciskajā ciklā. 3. Mobilo sakaru 5G tīkla izvēršanu veic apgabalos, kuros nav esošu 4G un 5G mobilo sakaru tīklu un tādus nav ticami plānots izvērst attiecīgajā laikposmā. Mobilo sakaru 4G tīkla izvēršanu veic apgabalos, kuros nav esošu 3G, 4G vai 5G mobilo sakaru tīklu un tādus nav ticami plānots izvērst attiecīgajā laikposmā. Šīs prasības pārbauda, veicot kartografēšanu un sabiedrisko apspriešanu saskaņā ar 4. punktu. 4. Kartografēšana un sabiedriskā apspriešana, ko veic 3. punkta nolūkiem, kumulatīvi atbilst šādām prasībām:
5. Nosakot, vai ir izpildītas mobilo sakaru tīklu operatoru pārklājuma nodrošināšanas saistības, kas izriet no 4G un 5G spektra izmantošanas tiesību nosacījumiem, atbalstāmo infrastruktūru neņem vērā. 6. Pasākums nodrošina ievērojamu uzlabojumu (krasas izmaiņas) salīdzinājumā ar mobilo sakaru tīkliem, kuri ir esoši vai kurus attiecīgajā laikposmā ticami plānots izvērst, saskaņā ar kartografēšanā un sabiedriskajā apspriešanā veikto identificēšanu atbilstoši 4. punktam. Kraso izmaiņu novērtēšanai ticami plānotos tīklus ņem vērā tikai tad, ja tie paši par sevi nodrošinātu līdzīgu sniegumu kā mērķapgabalos plānotais valsts finansētais tīkls attiecīgajā laikposmā. Krasas izmaiņas ir tad, ja subsidētā pasākuma rezultātā tiek veikti ievērojami jauni ieguldījumi mobilo sakaru tīklā un subsidētais tīkls tirgū sniedz ievērojamas jaunas iespējas mobilo sakaru pakalpojumu pieejamības, jaudas, ātruma un konkurences ziņā salīdzinājumā ar esošajiem vai attiecīgajā laikposmā ticami plānotajiem tīkliem. Pasākums vairāk nekā 50 % apmērā attiecas uz ieguldījumiem platjoslas infrastruktūrā. 7. Atbalstu piešķir šādi:
8. Subsidētā tīkla ekspluatācija piedāvā vairumtirdzniecības līmeņa piekļuvi, kā definēts 2. panta 139) punktā, saskaņā ar taisnīgiem un nediskriminējošiem nosacījumiem. Aktīvo vairumtirdzniecības līmeņa piekļuvi piešķir vismaz uz 10 gadiem no tīkla darbības sākuma, un vairumtirdzniecības līmeņa piekļuvi platjoslas infrastruktūrai piešķir uz attiecīgo elementu kalpošanas laiku. Visam tīklam, tostarp tādām šāda tīkla daļām, kurās ir izmantota esošā infrastruktūra, piemēro vienādus piekļuves nosacījumus. Piekļuves nodrošināšanas pienākumi paliek spēkā neatkarīgi no izmaiņām tīkla īpašumtiesībās, pārvaldībā vai ekspluatācijā. Lai vairumtirdzniecības līmeņa piekļuve būtu efektīva un lai piekļuves prasītāji varētu sniegt pakalpojumus, vairumtirdzniecības līmeņa piekļuvi piešķir arī tām tīkla daļām, kurām nav piešķirts valsts finansējums vai kuras var nebūt izvērsis atbalsta saņēmējs, piemēram, piešķirot piekļuvi aktīvam aprīkojumam pat tad, ja ir finansēta tikai platjoslas infrastruktūra. 9. Vairumtirdzniecības līmeņa piekļuves cenas pamatā ir viens no šādiem salīdzinošajiem rādītājiem un cenas noteikšanas principiem:
Neskarot valsts regulatīvās iestādes kompetenci saskaņā ar tiesisko regulējumu, ar valsts regulatīvo iestādi apspriežas par vairumtirdzniecības līmeņa piekļuves produktiem, piekļuves noteikumiem, tostarp par cenām, un par strīdiem, kas saistīti ar šā panta piemērošanu. 10. Ja projektam piešķiramā atbalsta summa pārsniedz EUR 10 miljonus, dalībvalstis izveido uzraudzības un atgūšanas mehānismu. 11. Valsts finansēta mobilā 4G vai 5G tīkla izmantošana nolūkā sniegt fiksētās bezvadu piekļuves pakalpojumus ir atļauta tikai tajos apgabalos, kuros nav esoša vai attiecīgajā laikposmā izvēršanai ticami plānota tīkla, kas maksimumstundas apstākļos nodrošinātu vismaz 100 Mb/s lejupielādes ātrumu, ja ir kumulatīvi izpildīti šādi nosacījumi:
12. Lai nodrošinātu, ka atbalsts saglabājas samērīgs un neizraisa neatbalstāmo darbību pārmērīgu kompensēšanu vai šķērssubsidēšanu, atbalsta saņēmējs nošķir valsts finansētā tīkla izvēršanai un ekspluatācijai izmantoto līdzekļu uzskaiti un citu tā rīcībā esošo līdzekļu uzskaiti.”; |
47) |
regulas 52.c pantu aizstāj ar šādu: “52.c pants Savienotības vaučeri 1. Atbalsts savienotības vaučeru shēmas veidā patērētājiem ar mērķi atvieglot tāldarbu, tiešsaistes izglītību un apmācības pakalpojumus vai mazajiem un vidējiem uzņēmumiem, ir saderīgs ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. 2. Vaučeru shēmas ilgums nepārsniedz 3 gadus. Vaučeru derīgums galalietotājiem nevar pārsniegt 2 gadus. 3. Atbalsttiesīgas ir šādas vaučeru kategorijas:
4. Vaučeri sedz līdz 50 % no attiecināmajām izmaksām. Attiecināmās izmaksas ir mēneša abonēšanas maksa, standarta ierīkošanas izmaksas un galiekārtas, kas vajadzīgas, lai galalietotāji varētu izmantot platjoslas pakalpojumus ar 3. punktā noteikto ātrumu. Attiecināmas ir arī izmaksas par iekšējo instalāciju ierīkošanu un ierobežotu izvēršanu galalietotāju privātīpašumos vai publiskā īpašumā galalietotāju privātīpašumu tiešā tuvumā, ciktāl tās ir papildus nepieciešamas pakalpojuma nodrošināšanai. Publiskās iestādes atlīdzina vaučera summu tieši galalietotājam vai tieši pakalpojumu sniedzējam, ko izvēlējies galalietotājs. 5. Vaučerus nesniedz par apgabaliem, kuros nav tīkla, kas nodrošina 3. punktā minētos atbalsttiesīgos pakalpojumus. Dalībvalstis veic sabiedrisko apspriešanu, publicējot shēmas galvenos raksturlielumus un ģeogrāfisko mērķapgabalu sarakstu publiski pieejamā tīmekļa vietnē reģionālā un valsts līmenī. Ieinteresētās personas sabiedriskajā apspriešanā tiek aicinātas izteikt piezīmes par pasākuma projektu un iesniegt argumentētu informāciju par esošajiem tīkliem, kas spēj uzticami nodrošināt 3. punktā noteiktos ātrumus. Sabiedriskā apspriešana ilgst vismaz 30 dienas. 6. Vaučeri ir tehnoloģiski neitrāli. Shēmas nodrošina vienlīdzīgu attieksmi pret visiem iespējamiem pakalpojumu sniedzējiem un piedāvā galalietotājiem visplašāko iespējamo pakalpojumu sniedzēju izvēli neatkarīgi no izmantotajām tehnoloģijām. Šajā nolūkā dalībvalsts izveido visu atbalsttiesīgo pakalpojumu sniedzēju tiešsaistes reģistru vai īsteno līdzvērtīgu alternatīvu metodi, lai nodrošinātu publiskā pasākuma atklātību, pārredzamību un nediskriminējošu raksturu. Galalietotājiem ir iespēja iepazīties ar šādu informāciju par visiem uzņēmumiem, kas spēj sniegt atbalsttiesīgus pakalpojumus. Visiem uzņēmumiem, kas spēj sniegt atbalsttiesīgus pakalpojumus, ir tiesības pēc pieprasījuma tikt iekļautiem minētajā tiešsaistes reģistrā vai jebkurā citā dalībvalsts izvēlētā alternatīvā. 7. Lai līdz minimumam samazinātu tirgus izkropļojumus, dalībvalstis veic tirgus novērtējumu, apzinot atbalsttiesīgos pakalpojumu sniedzējus, kas darbojas attiecīgajā apgabalā, un vāc informāciju, lai aprēķinātu to tirgus daļu, atbalsttiesīgo pakalpojumu piedāvāšanas līmeni un cenas. Atbalstu piešķir tikai tad, ja tirgus novērtējumā ir noteikts, ka shēma ir izstrādāta pietiekami plaši, lai nepamatoti nesniegtu labumu ierobežotam pakalpojumu sniedzēju skaitam, un ka shēma nepastiprina konkrētu pakalpojumu sniedzēju ietekmi (vietējā) tirgū. 8. Lai varētu pretendēt uz atbalstu, ja platjoslas pakalpojumu sniedzējs ir vertikāli integrēts un tā mazumtirdzniecības tirgus daļa pārsniedz 25 %, tam attiecīgajā vairumtirdzniecības piekļuves tirgū jāpiedāvā vairumtirdzniecības piekļuves produkti, uz kuru pamata ikviens piekļuves prasītājs var sniegt atbalsttiesīgos pakalpojumus ar 3. punktā noteikto ātrumu saskaņā ar atklātiem, pārredzamiem un nediskriminējošiem nosacījumiem. Vairumtirdzniecības līmeņa piekļuves cenu veido viens no šādiem salīdzinošajiem rādītājiem un cenas noteikšanas principiem:
Neskarot valsts regulatīvās iestādes kompetenci saskaņā ar tiesisko regulējumu, ar valsts regulatīvo iestādi apspriežas par vairumtirdzniecības līmeņa piekļuves produktiem, piekļuves noteikumiem, tostarp par cenām, un par strīdiem, kas saistīti ar šā panta piemērošanu.”; |
48) |
regulā iekļauj šādu 52.d pantu: “52.d pants Atbalsts atvilces maršrutēšanas tīkliem 1. Atbalsts atvilces maršrutēšanas tīklu izvēršanai ir saderīgs ar iekšējo tirgu Līguma 107. panta 3. punkta nozīmē un ir atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības, ja ir izpildīti šajā pantā un I nodaļā paredzētie nosacījumi. 2. Attiecināmās izmaksas ir visas atvilces maršrutēšanas tīkla izbūves, pārvaldības un ekspluatācijas izmaksas. Atbalsta maksimālo summu projektam nosaka, pamatojoties uz konkursa procedūru, kā noteikts 6. punkta a) apakšpunktā. Ja ieguldījumu veic saskaņā ar 6. punkta b) apakšpunktu bez konkursa procedūras, atbalsta summa nepārsniedz starpību starp attiecināmajām izmaksām un normālu pamatdarbības peļņu no ieguldījuma. Pamatdarbības peļņu atskaita no attiecināmajām izmaksām ex ante saskaņā ar pamatotām prognozēm un pārbauda ex post, izmantojot atgūšanas mehānismu. Pasākuma pamatotajās prognozēs ņem vērā visas izmaksas un visus ieņēmumus, kas varētu rasties ieguldījuma saimnieciskajā ciklā. 3. Atvilces maršrutēšanas tīklu izvēršanu veic apgabalos, kuros nav tāda esoša vai attiecīgajā laikposmā izvēršanai ticami plānota atvilces maršrutēšanas tīkla, kas balstīts uz optisko šķiedru vai citām tehnoloģijām, kuras spēj nodrošināt tādu pašu snieguma un uzticamības līmeni kā optiskā šķiedra. To pārbauda, veicot kartografēšanu un sabiedrisko apspriešanu saskaņā ar 4. punktu. 4. Kartografēšana un sabiedriskā apspriešana, ko veic 3. punkta nolūkiem, kumulatīvi atbilst šādām prasībām:
5. Pasākums nodrošina ievērojamu uzlabojumu (krasas izmaiņas) salīdzinājumā ar atvilces maršrutēšanas tīkliem, kuri ir esoši vai kurus ticami plānots izvērst attiecīgajā laikposmā, saskaņā ar kartografēšanā un sabiedriskajā apspriešanā veikto identificēšanu atbilstoši 4. punktam. Kraso izmaiņu novērtēšanai ticami plānotos tīklus ņem vērā tikai tad, ja tie paši par sevi nodrošinātu līdzīgu sniegumu kā mērķapgabalos plānotais valsts finansētais tīkls attiecīgajā laikposmā. Krasas izmaiņas ir tad, ja subsidētā pasākuma rezultātā tiek veikti ievērojami jauni ieguldījumi atvilces maršrutēšanas tīklā un subsidētais atvilces maršrutēšanas tīkls ir balstīts uz optisko šķiedru vai citām tehnoloģijām, kas spēj nodrošināt tādu pašu optiskās šķiedras snieguma līmeni kā esošie vai attiecīgajā laikposmā ticami plānotie tīkli. Pasākums vairāk nekā 70 % apmērā attiecas uz ieguldījumiem platjoslas infrastruktūrā. 6. Atbalstu piešķir šādi:
7. Subsidētā tīkla ekspluatācija piedāvā vairumtirdzniecības līmeņa piekļuvi, kā definēts 2. panta 139) punktā, gan fiksētiem, gan mobilo sakaru tīkliem saskaņā ar taisnīgiem un nediskriminējošiem nosacījumiem. Aktīvo vairumtirdzniecības līmeņa piekļuvi piešķir vismaz uz 10 gadiem no tīkla darbības sākuma, un vairumtirdzniecības līmeņa piekļuvi platjoslas infrastruktūrai piešķir uz attiecīgo elementu kalpošanas laiku. Visam tīklam, tostarp tādām tīkla daļām, kurās ir izmantota esošā infrastruktūra, piemēro vienādus piekļuves nosacījumus. Piekļuves nodrošināšanas pienākumi paliek spēkā neatkarīgi no izmaiņām tīkla īpašumtiesībās, pārvaldībā vai ekspluatācijā. Valsts finansētais tīkls apkalpo visus fiksētos un mobilo sakaru tīklus atvilces maršrutēšanas pasākuma mērķapgabalos un dara pieejamus piekļuves prasītājiem vismaz 50 % no jaudas. Lai vairumtirdzniecības līmeņa piekļuve būtu efektīva un lai piekļuves prasītāji varētu sniegt pakalpojumus, vairumtirdzniecības līmeņa piekļuvi piešķir arī tām tīkla daļām, kurām nav piešķirts valsts finansējums vai kuras var nebūt izvērsis atbalsta saņēmējs, piemēram, piešķirot piekļuvi aktīvam aprīkojumam pat tad, ja ir finansēta tikai platjoslas infrastruktūra. 8. Vairumtirdzniecības līmeņa piekļuves cenas pamatā ir viens no šādiem salīdzinošajiem rādītājiem un cenas noteikšanas principiem:
Neskarot valsts regulatīvās iestādes kompetenci saskaņā ar tiesisko regulējumu, ar valsts regulatīvo iestādi apspriežas par vairumtirdzniecības līmeņa piekļuves produktiem, piekļuves noteikumiem, tostarp par cenām, un par strīdiem, kas saistīti ar šā panta piemērošanu. 9. Ja projektam piešķiramā atbalsta summa pārsniedz EUR 10 miljonus, dalībvalstis izveido uzraudzības un atgūšanas mehānismu. 10. Lai nodrošinātu, ka atbalsts saglabājas samērīgs un neizraisa neatbalstāmo darbību pārmērīgu kompensēšanu vai šķērssubsidēšanu, atbalsta saņēmējs nošķir valsts finansētā tīkla izvēršanai un ekspluatācijai izmantoto līdzekļu uzskaiti un citu tā rīcībā esošo līdzekļu uzskaiti.”; |
49) |
regulas 53. panta 8. punktu aizstāj ar šādu: “8. Kā alternatīvu 6. un 7. punktā minētās metodes piemērošanai, ja atbalsts nepārsniedz 2,2 miljonus EUR, atbalsta maksimālo summu var noteikt 80 % apmērā no attiecināmajām izmaksām.” |
50) |
regulas 55. panta 12. punktu aizstāj ar šādu: “12. Kā alternatīvu 10. un 11. punktā minētās metodes piemērošanai, ja atbalsts nepārsniedz 2,2 miljonus EUR, atbalsta maksimālo summu var noteikt 80 % apmērā no attiecināmajām izmaksām.” |
51) |
regulas 56.b pantu groza šādi:
|
52) |
regulas 56.c pantu groza šādi:
|
53) |
regulas 56.d panta 4. punktu aizstāj ar šādu: “4. Maksimālās robežvērtības, kas noteiktas 56.e un 56.f pantā, piemēro kopējam nedzēstajam finansējumam, ciktāl minētais finansējums, kas sniegts visu to finanšu produktu ietvaros, kurus atbalsta no fonda InvestEU, satur atbalstu. Maksimālās robežvērtības ir piemērojamas:
|
54) |
regulas 56.e pantu groza šādi:
|
55) |
regulas 56.f panta 3. punktu aizstāj ar šādu: “3. Kopējā finansējuma nominālā summa, ko ar visiem finanšu komercstarpniekiem piešķir vienam galīgajam saņēmējam, nepārsniedz EUR 8,25 miljonus.” |
56) |
regulas 58. panta 3.a un 4. punktu aizstāj ar šādiem: “3.a Individuālais atbalsts, kas piešķirts laikā no 2014. gada 1. jūlija līdz [šī grozījuma spēkā stāšanās dienai] saskaņā ar šīs regulas noteikumiem redakcijā, kas bija piemērojama atbalsta piešķiršanas brīdī, ir saderīgs ar iekšējo tirgu un atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības. Individuālais atbalsts, kas piešķirts līdz 2014. gada 1. jūlijam saskaņā ar šīs regulas noteikumiem, izņemot 9. pantu, redakcijā, kas piemērojama vai nu pirms, vai pēc 2017. gada 10. jūlija, vai nu pirms, vai pēc 2021. gada 3. augusta, vai nu pirms, vai pēc [šī grozījuma spēkā stāšanās dienas], ir saderīgs ar iekšējo tirgu un atbrīvots no Līguma 108. panta 3. punktā noteiktās paziņošanas prasības. 4. Šīs regulas spēkā esības periodam beidzoties, visām atbalsta shēmām, kurām ir piešķirts atbrīvojums saskaņā ar šo regulu, atbrīvojums paliek spēkā vēl uz 6 mēnešus ilgu pielāgošanās periodu. Atbrīvojums, kas piešķirts riska finansējuma atbalstam saskaņā ar 21. panta 9. punkta a) apakšpunktu, zaudē spēku, beidzoties finansējuma līgumā paredzētajam termiņam, ja saistības piešķirt publisko finansējumu atbalstāmajam privātā kapitāla ieguldījumu fondam, pamatojoties uz minēto līgumu, ir noteiktas 6 mēnešu laikā no šīs regulas spēkā esības perioda beigām un joprojām ir izpildīti visi pārējie atbrīvojuma nosacījumi.” |
57) |
regulas 59. panta otro daļu aizstāj ar šādu: “To piemēro līdz 2026. gada 31. decembrim.”; |
58) |
regulas II pielikuma II daļu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu; |
59) |
regulai pievieno šādu IV pielikumu: “IV PIELIKUMS Šīs regulas 21. panta 3. punkta c) apakšpunktā un 56.e panta 10. punkta a) apakšpunkta ii) punktā minētās kritiski svarīgās izejvielas Par kritiski svarīgām izejvielām, kā minēts 21. panta 3. punkta c) apakšpunktā un 56.e panta 10. punkta a) apakšpunkta ii) punktā, uzskata šādas izejvielas:
|
2. pants
Regulas (ES) 2022/2473 56. pantā pievieno šādu 3. punktu:
“3. Šo pantu piemēro līdz 2023. gada 30. jūnijam.”
3. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2023. gada 23. jūnijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 248, 24.9.2015., 1. lpp.
(2) Komisijas Regula (ES) Nr. 651/2014 (2014. gada 17. jūnijs), ar ko noteiktas atbalsta kategorijas atzīst par saderīgām ar iekšējo tirgu, piemērojot Līguma 107. un 108. pantu (OV L 187, 26.6.2014., 1. lpp.).
(3) Komisijas paziņojums “Reģionālā valsts atbalsta pamatnostādnes” (OV C 153, 29.4.2021., 1. lpp.).
(4) Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Eiropadomei, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “Eiropas zaļais kurss” (COM(2019) 640 final).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1119 (2021. gada 30. jūnijs), ar ko izveido klimatneitralitātes panākšanas satvaru un groza Regulas (EK) Nr. 401/2009 un (ES) 2018/1999 (“Eiropas Klimata akts”) (OV L 243, 9.7.2021., 1. lpp.).
(6) Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “MVU stratēģija ilgtspējīgai un digitālai Eiropai” (COM(2020) 103 final).
(7) Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “Eiropas digitālās nākotnes veidošana” (COM(2020) 67 final).
(8) Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “Eiropas Datu stratēģija” (COM(2020) 66 final).
(9) Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Eiropadomei, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “Jaunā Eiropas industriālā stratēģija” (COM(2020) 102 final).
(10) Komisijas Regula (ES) 2022/2472 (2022. gada 14. decembris), ar kuru, piemērojot Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. un 108. pantu, dažu kategoriju atbalstu lauksaimniecības un mežsaimniecības nozarē un lauku apvidos atzīst par saderīgu ar iekšējo tirgu (OV L 327, 21.12.2022., 1. lpp.).
(11) Padomes Regula (ES) 2022/1854 (2022. gada 6. oktobris) par ārkārtas intervenci augsto enerģijas cenu problēmas risināšanai (OV L 261 I , 7.10.2022., 1. lpp.).
(12) Komisijas Regula (ES) Nr. 1407/2013 (2013. gada 18. decembris) par Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. un 108. panta piemērošanu de minimis atbalstam (OV L 352, 24.12.2013., 1. lpp.).
(13) Komisijas paziņojums “Pamatnostādnes par valsts atbalstu, kura mērķis ir veicināt riska finansējuma ieguldījumus” (OV C 508, 16.12.2021., 1. lpp.).
(14) Komisijas dienestu darba dokuments “Fitness Check of the 2012 State aid modernisation package, railways guidelines and short-term export credit insurance” (“Valsts atbalsta modernizācijas paketes, dzelzceļa vadlīniju un īstermiņa eksporta kredītu apdrošināšanas atbilstības pārbaude”) (SWD(2020) 258 final).
(15) Komisijas paziņojums “Pamatnostādnes par valsts atbalstu klimata, vides aizsardzības un enerģētikas pasākumiem (2022)” (OV C 80, 18.2.2022., 1. lpp.).
(16) Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “REPowerEU” (COM/2022/230 final).
(17) Komisijas Regula (ES) 2021/1237 (2021. gada 23. jūlijs), ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 651/2014, ar ko noteiktas atbalsta kategorijas atzīst par saderīgām ar iekšējo tirgu, piemērojot Līguma 107. un 108. pantu (OV L 270, 29.7.2021., 39. lpp.).
(18) Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “Ūdeņraža stratēģija klimatneitrālai Eiropai” (COM(2020) 301 final).
(19) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2018/2001 (2018. gada 11. decembris) par no atjaunojamajiem energoresursiem iegūtas enerģijas izmantošanas veicināšanu (OV L 328, 21.12.2018., 82. lpp.).
(20) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2019/944 (2019. gada 5. jūnijs) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz elektroenerģijas iekšējo tirgu un ar ko groza Direktīvu 2012/27/ES (OV L 158, 14.6.2019., 125. lpp.).
(21) Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “ES Biodaudzveidības stratēģija 2030. gadam. Atgriezīsim savā dzīvē dabu” (COM(2020) 380 final).
(22) Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “Ceļā uz klimatnoturīgu Eiropu: jaunā ES Klimatadaptācijas stratēģija” (COM(2021) 82 final).
(23) Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei “Ilgtspējīgi oglekļa aprites cikli” (COM(2021) 800 final).
(24) Komisijas paziņojums “Jauns aprites ekonomikas rīcības plāns. Par tīrāku un konkurētspējīgāku Eiropu” (COM(2020) 98 final).
(25) Padomes Direktīva 2003/96/EK (2003. gada 27. oktobris), kas pārkārto Kopienas noteikumus par nodokļu uzlikšanu energoproduktiem un elektroenerģijai (OV L 283, 31.10.2003., 51. lpp.).
(26) Komisijas Regula (ES) 2022/2473 (2022. gada 14. decembris), ar kuru, piemērojot Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. un 108. pantu, dažu kategoriju atbalstu uzņēmumiem, kas nodarbojas ar zvejas un akvakultūras produktu ražošanu, apstrādi un tirdzniecību, atzīst par saderīgu ar iekšējo tirgu (OV L 327, 21.12.2022., 82. lpp.).
(27) Komisijas paziņojums “Ilgtspējīgas Eiropas investīciju plāns: Eiropas zaļā kursa investīciju plāns” (COM(2020) 21 final).
(28) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/697 (2021. gada 29. aprīlis), ar ko izveido Eiropas Aizsardzības fondu un atceļ Regulu (ES) 2018/1092 (OV L 170, 12.5.2021., 149. lpp.).
(29) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1092 (2018. gada 18. jūlijs), ar ko izveido Eiropas aizsardzības rūpniecības attīstības programmu, lai atbalstītu Savienības aizsardzības rūpniecības konkurētspēju un inovētspēju (OV L 200, 7.8.2018., 30. lpp.).
PIELIKUMS
“II DAĻA
Informācija, kuru, kā noteikts 11. pantā, sniedz, izmantojot Komisijas izveidoto elektroniskās paziņošanas sistēmu
Norādīt vispārējās grupu atbrīvojuma regulas noteikumu, saskaņā ar kuru tiek īstenots konkrētais atbalsta pasākums.
Primārais mērķis – vispārīgie mērķi (saraksts) |
Mērķi (saraksts) |
Atbalsta maksimālā intensitāte procentos vai atbalsta gada maksimālā summa valsts valūtā (pilnas summas) |
MVU papildu atbalsts (attiecīgā gadījumā), procentos |
||||||||||||||||
Reģionālais atbalsts – ieguldījumu atbalsts (1) (14. pants) |
|
… % |
… % |
||||||||||||||||
|
… % |
… % |
|||||||||||||||||
Reģionālais atbalsts – darbības atbalsts (15. pants) |
|
… % |
… % |
||||||||||||||||
|
… % |
… % |
|||||||||||||||||
|
… % |
… % |
|||||||||||||||||
|
… valsts valūtā |
… % |
|||||||||||||||||
Atbalsts MVU (17. līdz 19.d pants) |
|
… % |
… % |
||||||||||||||||
|
… % |
… % |
|||||||||||||||||
|
… % |
… % |
|||||||||||||||||
|
… % |
… % |
|||||||||||||||||
|
… valsts valūtā |
… % |
|||||||||||||||||
|
… % |
… % |
|||||||||||||||||
|
… % |
… % |
|||||||||||||||||
Atbalsts Eiropas teritoriālajai sadarbībai (20. līdz 20.a pants) |
|
… % |
… % |
||||||||||||||||
|
… valsts valūtā |
… % |
|||||||||||||||||
Atbalsts MVU piekļuvei finansējumam (21. līdz 22. pants) |
|
… valsts valūtā |
– |
||||||||||||||||
|
… valsts valūtā |
– |
|||||||||||||||||
|
… valsts valūtā |
– |
|||||||||||||||||
|
… valsts valūtā |
– |
|||||||||||||||||
|
… % |
– |
|||||||||||||||||
Atbalsts pētniecībai, attīstībai un inovācijai (25. līdz 30. pants) |
Atbalsts pētniecības un attīstības projektiem (25. pants) |
|
… % |
… % |
|||||||||||||||
|
… % |
… % |
|||||||||||||||||
|
… % |
… % |
|||||||||||||||||
|
… % |
… % |
|||||||||||||||||
|
… valsts valūtā |
… % |
|||||||||||||||||
|
… valsts valūtā |
… % |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
Atbalsts nelabvēlīgākā situācijā esošiem darba ņēmējiem un strādājošām personām ar invaliditāti (32. līdz 35. pants) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
Atbalsts vides aizsardzībai (36. līdz 49. pants) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…valsts valūtā |
– |
|||||||||||||||||
|
…valsts valūtā |
– |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
– |
|||||||||||||||||
|
…% |
– |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
Atbalsta maksimālā intensitāte |
…% |
…% |
||||||||||||||||
Dabas katastrofas veids |
|
||||||||||||||||||
Dabas katastrofas datums(-i) |
dd.mm.gggg. līdz dd.mm.gggg. |
||||||||||||||||||
|
…valsts valūtā |
…% |
|||||||||||||||||
|
…valsts valūtā |
…% |
|||||||||||||||||
|
…valsts valūtā |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…valsts valūtā |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
Atbalsts, kas ietverts finanšu produktos, kurus atbalsta no fonda InvestEU (56.d līdz 56.f pants) |
56.e pants |
|
…valsts valūtā |
…% |
|||||||||||||||
|
…valsts valūtā |
…% |
|||||||||||||||||
|
…valsts valūtā |
…% |
|||||||||||||||||
|
…valsts valūtā |
…% |
|||||||||||||||||
|
…valsts valūtā |
…% |
|||||||||||||||||
|
…valsts valūtā |
…% |
|||||||||||||||||
|
…valsts valūtā |
…% |
|||||||||||||||||
|
…valsts valūtā |
…% |
|||||||||||||||||
|
…valsts valūtā |
…% |
|||||||||||||||||
|
…valsts valūtā |
…%” |
(1) Ja saskaņā ar atbalsta shēmu(-ām) piešķirto atbalstu papildina ad hoc reģionālais atbalsts, jānorāda gan saskaņā ar shēmu piešķirtā atbalsta intensitāte, gan ad hoc atbalsta intensitāte.
(2) Saskaņā ar 11. panta 1. punktu ziņošana par atbalstu, kas tiek piešķirts saskaņā ar 19.b pantu, nav obligāta. Līdz ar to ziņošana par šādu atbalstu ir fakultatīva.
(3) Saskaņā ar 11. panta 1. punktu ziņošana par atbalstu, kas tiek piešķirts saskaņā ar 20.a pantu, nav obligāta. Līdz ar to ziņošana par šādu atbalstu ir fakultatīva.