This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023R0914
Commission Implementing Regulation (EU) 2023/914 of 20 April 2023 implementing Council Regulation (EC) No 139/2004 on the control of concentrations between undertakings and repealing Commission Regulation (EC) No 802/2004 (Text with EEA relevance)
Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/914 av den 20 april 2023 om genomförande av rådets förordning (EG) nr 139/2004 om kontroll av företagskoncentrationer och om upphävande av kommissionens förordning (EG) nr 802/2004 (Text av betydelse för EES)
Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/914 av den 20 april 2023 om genomförande av rådets förordning (EG) nr 139/2004 om kontroll av företagskoncentrationer och om upphävande av kommissionens förordning (EG) nr 802/2004 (Text av betydelse för EES)
C/2023/2400
EUT L 119, 05/05/2023, p. 22–102
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 05/05/2023
5.5.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 119/22 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/914
av den 20 april 2023
om genomförande av rådets förordning (EG) nr 139/2004 om kontroll av företagskoncentrationer och om upphävande av kommissionens förordning (EG) nr 802/2004
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av artikel 57.2 a i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet jämförd med artikel 1 i protokoll 21 till det avtalet,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer (1), särskilt artikel 23.1,
efter samråd med rådgivande kommittén, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionens förordning (EG) nr 802/2004 av den 7 april 2004 om tillämpning av rådets förordning (EG) nr 139/2004 om kontroll av företagskoncentrationer (2) har ändrats flera gånger. Eftersom ytterligare ändringar nu måste göras bör förordning (EG) nr 802/2004 för klarhetens skull upphävas och ersättas. |
(2) |
Förordning (EG) nr 139/2004 bygger på principen om obligatorisk anmälan av koncentrationer innan de genomförs. Anmälan har viktiga rättsliga konsekvenser som är gynnsamma för parterna i den föreslagna koncentrationen. Underlåtenhet att uppfylla anmälningsskyldigheten innebär emellertid att parterna riskerar böter och kan även medföra civilrättsliga nackdelar för dem. I rättssäkerhetens intresse är det därför nödvändigt att ange exakt vilka uppgifter som ska lämnas i anmälan. |
(3) |
De anmälande parterna är skyldiga att fullständigt och korrekt redovisa för kommissionen de sakförhållanden och omständigheter som är relevanta för kommissionens beslut om den anmälda koncentrationen. |
(4) |
Förordning (EG) nr 139/2004 tillåter också de berörda företagen att före anmälan, i en motiverad skrivelse, begära att en koncentration som uppfyller kraven i den förordningen hänskjuts till kommissionen av en eller flera medlemsstater eller i förekommande fall hänskjuts av kommissionen till en eller flera medlemsstater. Det är viktigt att kommissionen och de berörda medlemsstaternas behöriga myndigheter förses med tillräckligt med information, så att de inom en kort tidsfrist kan bedöma huruvida ett hänskjutande bör göras eller inte. Den motiverade skrivelse genom vilken ett hänskjutande begärs bör därför innehålla vissa specifika upplysningar. |
(5) |
För att förenkla och påskynda prövningen av anmälningar, motiverade skrivelser och av information angående åtaganden bör standardformulär användas. Dessa formulär ska vara de som anges i bilagan till denna förordning. Formatet för bilagorna till denna förordning får ändras och motsvarande formulär får ersättas med elektroniska formulär som innehåller samma informationskrav. |
(6) |
Eftersom en anmälan medför att rättsliga tidsfrister som föreskrivs i förordning (EG) nr 139/2004 börjar löpa, bör också de villkor som reglerar sådana tidsfrister och den tidpunkt när de börjar löpa fastställas. |
(7) |
Av rättssäkerhetsskäl bör det fastställas regler för beräkning av de tidsfrister som föreskrivs i förordning (EG) nr 139/2004. Det bör särskilt fastställas när tidsfristerna börjar och slutar löpa och vilka omständigheter som avbryter löptiden, med vederbörlig hänsyn till de krav som följer av de exceptionellt korta handläggningstider som står till förfogande för förfarandena. |
(8) |
Reglerna för kommissionens förfaranden enligt förordning (EG) nr 139/2004 bör utformas på ett sådant sätt att de fullt ut säkerställer rätten att höras och rätten till försvar. För dessa syften bör kommissionen skilja mellan de parter som anmäler koncentrationen, andra parter som deltar i den föreslagna koncentrationen, tredje parter samt parter avseende vilka kommissionen avser att fatta ett beslut om att ålägga böter eller viten. |
(9) |
Om de anmälande parterna och andra parter som deltar i den föreslagna koncentrationen så begär, bör kommissionen ge dem möjlighet att före anmälan diskutera den avsedda koncentrationen informellt och i strikt förtroende. Dessutom bör kommissionen bibehålla en nära kontakt med dessa parter efter anmälan i den utsträckning det är nödvändigt för att med dem diskutera praktiska eller rättsliga problem som den upptäcker vid en första undersökning av ärendet, för att om möjligt komma överens om en lösning på sådana problem. |
(10) |
I enlighet med principen om respekt för rätten till försvar bör de anmälande parterna ges tillfälle att framföra sina synpunkter på samtliga invändningar som kommissionen avser att beakta i sina beslut. Övriga parter som deltar i den föreslagna koncentrationen bör också underrättas om kommissionens invändningar och ges möjlighet att framföra sina synpunkter. |
(11) |
Tredje parter som kan påvisa ett tillräckligt intresse i saken bör också ges möjlighet att framföra sina synpunkter om de ansöker om detta skriftligen. |
(12) |
De olika personer som har rätt att framföra synpunkter bör göra detta skriftligen, både i eget intresse och av hänsyn till en sund förvaltning, utan att det påverkar deras rätt att vid behov begära ett muntligt hörande som kompletterar det skriftliga förfarandet. I brådskande fall bör kommissionen emellertid ha möjlighet att omedelbart genomföra muntliga höranden med de anmälande parterna, med andra berörda parter eller med tredje parter. |
(13) |
Det är nödvändigt att fastställa regler om vilka rättigheter de personer som ska höras har, i vilken utsträckning de bör beviljas tillgång till kommissionens handlingar i ärendet och på vilka villkor de får företrädas eller bistås. |
(14) |
När kommissionen beviljar tillgång till handlingar i ett ärende bör den säkerställa skyddet av affärshemligheter och andra konfidentiella uppgifter. Kommissionen bör kunna begära att företag som har lämnat in handlingar eller redogörelser anger vilka uppgifter som är konfidentiella. |
(15) |
För att göra det möjligt för kommissionen att göra en riktig bedömning av åtaganden som de anmälande parterna erbjuder för att göra en koncentration förenlig med den inre marknaden och för att säkerställa vederbörligt samråd med andra berörda parter, med tredje parter samt med medlemsstaternas myndigheter i enlighet med förordning (EG) nr 139/2004 bör förfarandet och tidsfristerna för att lämna in åtaganden fastställas. |
(16) |
Översändandet av handlingar till och från kommissionen bör i princip ske med hjälp av digitala medel, med beaktande av den informations- och kommunikationstekniska utvecklingen och miljökonsekvenserna av ett sådant översändande. Detta gäller särskilt för anmälningar, motiverade skrivelser, synpunkter på invändningar som kommissionen riktat till anmälande parter samt för åtaganden som erbjudits enligt artikel 6.2 eller artikel 8.2 i förordning (EG) nr 139/2004. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:
KAPITEL I
TILLÄMPNINGSOMRÅDE
Artikel 1
Denna förordning ska tillämpas på kontroll av företagskoncentrationer enligt förordning (EG) nr 139/2004.
KAPITEL II
ANMÄLNINGAR OCH ANDRA INLAGOR
Artikel 2
Personer som har rätt att lämna in anmälningar
1. Anmälningar ska lämnas in av de personer eller företag som avses i artikel 4.2 i förordning (EG) nr 139/2004.
2. När anmälningar undertecknas av godkända externa företrädare för personer eller företag ska sådana företrädare visa skriftlig fullmakt att företräda dem.
Artikel 3
Inlämnande av anmälningar
1. Anmälningar ska lämnas in med hjälp av CO-formuläret i bilaga I. På de villkor som anges i bilaga II får anmälningar lämnas in med hjälp av ett förenklat CO-formulär i enlighet med den bilagan. Gemensamma anmälningar ska lämnas in på ett enda formulär.
2. De formulär som avses i punkt 1 och alla relevanta styrkande handlingar ska lämnas in till kommissionen i enlighet med artikel 22 och de instruktioner som kommissionen offentliggör i Europeiska unionens officiella tidning.
3. Anmälningar ska vara avfattade på ett av unionens officiella språk. För de anmälande parterna ska detta språk även vara handläggningsspråk i förfarandet och sådant språk i varje senare förfarande som rör samma koncentration. Styrkande handlingar ska lämnas in på originalspråket. Om dokumentets originalspråk inte är ett av unionens officiella språk ska en översättning till handläggningsspråket bifogas.
4. När anmälningar görs enligt artikel 57 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet kan de också vara avfattade på ett av Eftastaternas officiella språk eller på Eftas övervakningsmyndighets arbetsspråk. Om det språk som valts för anmälningarna inte är ett av unionens officiella språk ska de anmälande parterna samtidigt komplettera alla handlingar med en översättning till ett av unionens officiella språk. Det språk som har valts för översättningen ska vara avgörande för vilket språk unionen använder som handläggningsspråk för de anmälande parterna.
Artikel 4
Upplysningar och handlingar som ska lämnas in
1. Anmälningar ska innehålla de upplysningar, inbegripet handlingar, som krävs i tillämpligt formulär i enlighet med vad som anges i bilagorna I och II. Upplysningarna ska vara korrekta och fullständiga.
2. Kommissionen får, på skriftlig begäran från de anmälande parterna, bevilja undantag från skyldigheten att lämna vissa uppgifter, inbegripet handlingar, i anmälan eller från andra krav som anges i bilagorna I och II, om den anser att det inte är nödvändigt för undersökningen av ärendet att sådana skyldigheter eller krav iakttas.
3. Kommissionen ska utan dröjsmål skriftligen till de anmälande parterna eller deras företrädare bekräfta mottagandet av anmälan och svar på skrivelser som skickats av kommissionen enligt artikel 5.2 och 5.3.
Artikel 5
Anmälningsdag
1. Om inte annat följer av punkterna 2, 3 och 4 ska anmälningar bli gällande den dag då de mottogs av kommissionen.
2. Om upplysningar, inbegripet handlingar, i anmälan är ofullständiga i något väsentligt avseende ska kommissionen utan dröjsmål skriftligen underrätta de anmälande parterna eller deras företrädare om detta. I så fall ska anmälan bli gällande den dag då den fullständiga informationen mottogs av kommissionen.
3. Väsentliga förändringar i sakförhållandena i anmälan som kommer fram efter anmälan och som de anmälande parterna känner till eller borde ha känt till, eller nya uppgifter som kommer fram efter anmälan och som parterna känner till eller borde ha känt till och som skulle ha behövt anmälas om de varit kända vid tiden för anmälan, ska meddelas kommissionen utan dröjsmål. Om dessa väsentliga förändringar eller nya uppgifter skulle kunna ha en betydande inverkan på bedömningen av koncentrationen, kan kommissionen i sådana fall anse att anmälan blir gällande den dag då den tar emot de relevanta uppgifterna. Kommissionen ska utan dröjsmål skriftligen underrätta de anmälande parterna eller deras företrädare om detta.
4. Vid tillämpning av denna artikel ska oriktig eller vilseledande information betraktas som ofullständig information, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 14.1 i förordning (EG) nr 139/2004.
5. Om kommissionen enligt artikel 4.3 i förordning (EG) nr 139/2004 offentliggör att en anmälan har skett ska den ange vilken dag anmälan har mottagits. Om anmälan med tillämpning av punkterna 2, 3 och 4 i denna artikel anses bli gällande en senare dag än den som anges i det offentliggörandet, ska kommissionen offentliggöra ett ytterligare tillkännagivande i vilket denna senare dag ska anges.
Artikel 6
Särskilda regler för motiverade skrivelser, kompletteringar och intyg
1. Sådana motiverade skrivelser som avses i artikel 4.4 och 4.5 i förordning (EG) nr 139/2004 ska innehålla de upplysningar, inbegripet handlingar, som krävs i bilaga III till denna förordning. De inlämnade upplysningarna ska vara korrekta och fullständiga.
2. Artikel 2, artikel 3.1 tredje meningen, artikel 3.2, 3.3 och 3.4, artikel 4, artikel 5.1–5.4 samt artikel 22 i denna förordning ska i tillämpliga delar gälla motiverade skrivelser i den mening som avses i artikel 4.4 och 4.5 i förordning (EG) nr 139/2004.
3. Artikel 2, artikel 3.1 tredje meningen, artikel 3.2, 3.3 och 3.4, artikel 4, artikel 5.1–5.4 samt artikel 22 i denna förordning ska i tillämpliga delar gälla kompletterade anmälningar och intyg i den mening som avses i artikel 10.5 i förordning (EG) nr 139/2004.
KAPITEL III
TIDSFRISTER
Artikel 7
Tidsfristers början
Tidsfrister ska börja löpa den arbetsdag, enligt definitionen i artikel 24 i denna förordning, som följer på den händelse som det hänvisas till i den relevanta bestämmelsen i förordning (EG) nr 139/2004.
Artikel 8
Tidsfristers slut
1. En tidsfrist som anges i arbetsdagar ska löpa ut vid utgången av fristens sista arbetsdag.
2. En tidsfrist som kommissionen har fastställt till en kalenderdag ska löpa ut vid utgången av denna dag.
Artikel 9
Avbrytande av tidsfrister
1. De tidsfrister som avses i artikel 9.4 samt artikel 10.1 och 10.3 i förordning (EG) nr 139/2004 ska tillfälligt avbrytas om kommissionen måste fatta ett beslut enligt artikel 11.3 eller artikel 13.4 i den förordningen på någon av följande grunder:
(a) |
De upplysningar som kommissionen enligt artikel 11.2 i förordning (EG) nr 139/2004 har begärt från en av de anmälande parterna eller någon annan berörd part, enligt definitionen i artikel 11 i denna förordning, har inte lämnats eller har inte lämnats i sin helhet inom den tidsfrist som fastställts av kommissionen. |
(b) |
De upplysningar som kommissionen enligt artikel 11.2 i förordning (EG) nr 139/2004 har begärt från en tredje part, har inte lämnats eller har inte lämnats i sin helhet inom den tidsfrist som fastställts av kommissionen på grund av omständigheter hänförliga till en av de anmälande parterna eller en annan berörd part enligt definitionen i artikel 11 i den här förordningen. |
(c) |
En av de anmälande parterna eller någon annan berörd part, enligt definitionen i artikel 11 i denna förordning, har vägrat att underkasta sig en inspektion som kommissionen ansett nödvändig på grundval av artikel 13.1 i förordning (EG) nr 139/2004 eller att medverka vid genomförandet av en sådan inspektion i enlighet med artikel 13.2 i den förordningen. |
(d) |
De anmälande parterna har inte underrättat kommissionen om väsentliga förändringar av de sakförhållanden som anges i anmälan eller om eventuella nya uppgifter av det slag som avses i artikel 5.3 i denna förordning. |
2. De tidsfrister som avses i artikel 9.4 samt artikel 10.1 och 10.3 i förordning (EG) nr 139/2004 ska tillfälligt avbrytas om kommissionen måste fatta ett beslut enligt artikel 11.3 i den förordningen, utan att först göra en enkel begäran om upplysningar, på grund av omständigheter för vilka ett av de företag som deltar i koncentrationen är ansvarigt.
3. De tidsfrister som avses i artikel 9.4 samt artikel 10.1 och 10.3 i förordning (EG) nr 139/2004 ska tillfälligt avbrytas:
(a) |
ide fall som avses i punkt 1 a och b, för perioden mellan utgången av den tidsfrist som anges i den enkla begäran om upplysningar och mottagandet av de fullständiga och korrekta upplysningar som krävs enligt beslutet eller den tidpunkt då kommissionen underrättar de anmälande parterna om att de begärda upplysningarna inte längre är nödvändiga mot bakgrund av resultaten av dess pågående undersökning eller marknadsutvecklingen, |
(b) |
i de fall som avses i punkt 1 c, för perioden mellan det misslyckade försöket att genomföra inspektionen och slutförandet av den inspektion som beordrats genom beslutet eller den tidpunkt då kommissionen underrättar de anmälande parterna om att den inspektion som beordrats inte längre är nödvändig mot bakgrund av resultaten av den pågående undersökningen eller marknadsutvecklingen, |
(c) |
i de fall som avses i punkt 1 d, för perioden mellan den dag då de ändrade sakförhållandena framkom och mottagandet av de fullständiga och korrekta upplysningarna, |
(d) |
i de fall som avses i punkt 2, för perioden mellan utgången av den tidsfrist som fastställs i beslutet och mottagandet av de fullständiga och korrekta upplysningar som krävs enligt beslutet eller den tidpunkt då kommissionen underrättar de anmälande parterna om att de begärda upplysningarna inte längre är nödvändiga mot bakgrund av resultaten av dess pågående undersökning eller marknadsutvecklingen. |
4. Avbrytandet av tidsfristen ska börja den arbetsdag som följer på den dag då den händelse som orsakade avbrytandet ägde rum. Det ska upphöra vid utgången av den dag då orsaken till avbrytandet har avlägsnats. Om denna dag inte är en arbetsdag ska avbrytandet av tidsfristen upphöra vid utgången av påföljande arbetsdag.
5. Kommissionen ska inom rimlig tid behandla alla uppgifter som den har mottagit i samband med sin undersökning och som kan göra det möjligt för kommissionen att anse att begärda upplysningar eller en inspektion som beordrats inte längre är nödvändiga i den mening som avses i punkt 3 a, b och d.
Artikel 10
Iakttagande av tidsfrister
1. De tidsfrister som avses i artikel 4.4 fjärde stycket, artikel 9.4, artikel 10.1 och 10.3 samt artikel 22.3 i förordning (EG) nr 139/2004 ska anses ha följts om kommissionen har fattat ett beslut före fristens utgång.
2. De tidsfrister som avses i artikel 4.4 andra stycket, artikel 4.5 tredje stycket, artikel 9.2, artikel 22.1 andra stycket samt artikel 22.2 andra stycket i förordning (EG) nr 139/2004 ska anses ha följts av en berörd medlemsstat om denna medlemsstat före fristens utgång skriftligen underrättar kommissionen eller skriftligen framställer eller ansluter sig till en begäran.
3. Den tidsfrist som avses i artikel 9.6 i förordning (EG) nr 139/2004 ska anses ha följts om en berörd medlemsstats behöriga myndighet före fristens utgång informerar de berörda företagen på det sätt som anges i den artikeln.
KAPITEL IV
UTÖVANDE AV RÄTTEN ATT HÖRAS SAMT HÖRANDEN
Artikel 11
Parter som ska höras
I fråga om rätten att höras enligt artikel 18 i förordning (EG) nr 139/2004 urskiljs följande parter:
(a) |
Anmälande parter, det vill säga personer eller företag som lämnar in en anmälan enligt artikel 4.2 i förordning (EG) nr 139/2004. |
(b) |
Andra berörda parter, det vill säga andra parter i den föreslagna koncentrationen än de anmälande parterna, såsom säljaren och det företag som förvärvas genom koncentrationen. |
(c) |
Tredje parter, det vill säga fysiska eller juridiska personer, även kunder, leverantörer och konkurrenter, under förutsättning att de kan påvisa ett tillräckligt intresse i saken i den mening som avses i artikel 18.4 andra meningen i förordning (EG) nr 139/2004, vilket särskilt gäller för
|
(d) |
Parter avseende vilka kommissionen avser att fatta ett beslut enligt artikel 14 eller artikel 15 i förordning (EG) nr 139/2004. |
Artikel 12
Beslut om att skjuta upp genomförandet av koncentrationer
1. När kommissionen avser att fatta ett beslut enligt artikel 7.3 i förordning (EG) nr 139/2004 som påverkar en eller flera av parterna negativt, ska den skriftligen underrätta de anmälande parterna och andra berörda parter om sina invändningar och fastställa en tidsfrist inom vilken de får framföra sina synpunkter skriftligen.
2. När kommissionen enligt artikel 18.2 i förordning (EG) nr 139/2004 har fattat ett beslut enligt punkt 1 i denna artikel interimistiskt utan att de anmälande parterna och andra berörda parter har givits tillfälle att framföra sina synpunkter, ska den utan dröjsmål sända dem texten till det interimistiska beslutet och fastställa en tidsfrist inom vilken de får framföra sina synpunkter skriftligen.
När de anmälande parterna och andra berörda parter har framfört sina synpunkter ska kommissionen fatta ett slutligt beslut som upphäver, ändrar eller bekräftar det interimistiska beslutet. I de fall där de anmälande parterna och andra berörda parter inte har framfört några synpunkter skriftligen inom den fastställda tidsfristen ska kommissionens interimistiska beslut bli slutligt vid fristens utgång.
Artikel 13
Beslut i sak
1. När kommissionen avser att fatta ett beslut enligt artikel 6.3 eller artikel 8.2–8.6 i förordning (EG) nr 139/2004 ska den innan den samråder med den rådgivande kommittén höra parterna i enlighet med artikel 18.1 och 18.3 i den förordningen.
Artikel 12.2 i denna förordning ska gälla i tillämpliga delar när kommissionen genom tillämpning av artikel 18.2 i förordning (EG) nr 139/2004 har fattat ett interimistiskt beslut enligt artikel 8.5 i den förordningen.
2. Kommissionen ska framföra sina invändningar skriftligen till de anmälande parterna i ett meddelande om invändningar. Efter utfärdandet av meddelandet om invändningar kan kommissionen rikta ett eller flera kompletterande meddelanden om invändningar till de anmälande parterna, om den vill göra nya invändningar eller ändra den inneboende karaktären hos de invändningar som tidigare framförts.
Kommissionen ska när den framför sina invändningar fastställa en tidsfrist inom vilken de anmälande parterna skriftligen får framföra sina kommentarer till kommissionen.
Kommissionen ska skriftligen underrätta andra berörda parter om de invändningar som avses i första stycket och fastställa en tidsfrist inom vilken dessa parter skriftligen får underrätta kommissionen om sina synpunkter.
Kommissionen ska inte vara skyldig att beakta kommentarer som inkommer efter det att den fastställda tidsfristen har löpt ut.
3. De parter till vilka invändningarna har riktats eller som har underrättats om dessa invändningar får i sina skriftliga synpunkter ange alla relevanta sakförhållanden som de har kännedom om, och de ska bifoga alla relevanta handlingar som bevis på de angivna sakförhållandena. De får också föreslå att kommissionen hör personer som kan bekräfta dessa sakförhållanden. De ska lämna sina synpunkter till kommissionen i enlighet med artikel 22 och de instruktioner som kommissionen offentliggjort i Europeiska unionens officiella tidning. Kommissionen ska utan dröjsmål vidarebefordra kopior av sådana skriftliga synpunkter till medlemsstaternas behöriga myndigheter.
4. Efter det att ett meddelande om invändningar har utfärdats kan kommissionen rikta en faktaskrivelse till de anmälande parterna och informera dem om ytterligare eller nya sakförhållanden eller bevis som den vill använda för att bekräfta redan framförda invändningar.
När kommissionen översänder en faktaskrivelse ska den fastställa en tidsfrist inom vilken de anmälande parterna skriftligen får framföra sina synpunkter till kommissionen.
5. När kommissionen avser att fatta ett beslut enligt artikel 14 eller artikel 15 i förordning (EG) nr 139/2004 ska den, innan den samråder med den rådgivande kommittén, i enlighet med artikel 18.1 och 18.3 i den förordningen höra de parter avseende vilka den avser att fatta ett sådant beslut.
Det förfarande som föreskrivs i punkt 2 första och andra styckena samt i punkterna 3 och 4 ska gälla i tillämpliga delar.
Artikel 14
Muntligt hörande
1. När kommissionen avser att fatta ett beslut enligt artikel 6.3 eller artikel 8.2–8.6 i förordning (EG) nr 139/2004 ska den ge de anmälande parter som har begärt detta i sina skriftliga synpunkter tillfälle att utveckla sina argument vid ett muntligt hörande. Den får också i andra skeden av förfarandet ge de anmälande parterna tillfälle att framföra sina synpunkter muntligen.
2. När kommissionen avser att fatta ett beslut enligt artikel 6.3 eller artikel 8.2–8.6 i förordning (EG) nr 139/2004 ska den också ge andra berörda parter som har begärt detta i sina skriftliga synpunkter tillfälle att utveckla sina argument vid ett muntligt hörande. Den får också i andra skeden av förfarandet ge andra berörda parter tillfälle att framföra sina synpunkter muntligen.
3. När kommissionen avser att fatta ett beslut enligt artikel 14 eller artikel 15 i förordning (EG) nr 139/2004 ska den ge parter som den föreslår ska åläggas böter eller viten tillfälle att utveckla sina argument vid ett muntligt hörande, om de så begär i sina skriftliga synpunkter. Den får också i andra skeden av förfarandet ge dessa parter tillfälle att framföra sina synpunkter muntligen.
Artikel 15
Genomförande av muntliga höranden
1. Muntliga höranden ska ledas av ett förhörsombud i fullständig oavhängighet.
2. Kommissionen ska kalla de personer som ska höras till ett muntligt hörande på ett datum som kommissionen bestämmer.
3. Kommissionen ska kalla medlemsstaternas behöriga myndigheter att delta vid alla muntliga höranden.
4. De som har kallats till hörandet ska antingen inställa sig personligen eller företrädas av juridiska ombud eller legala ställföreträdare. Företag och företagssammanslutningar får också företrädas av ett i behörig ordning befullmäktigat ombud som utsetts bland deras fast anställda.
5. Personer som hörs av kommissionen får biträdas av sina juridiska ombud eller av andra kvalificerade och i behörig ordning befullmäktigade personer som har godkänts av förhörsombudet.
6. Muntliga höranden ska inte vara offentliga. Varje person får höras enskilt eller i närvaro av andra personer som har kallats, varvid hänsyn ska tas till företagens berättigade intresse av att deras affärshemligheter och andra konfidentiella uppgifter skyddas.
7. Förhörsombudet får tillåta alla som är parter i den mening som avses i artikel 11 samt kommissionen och medlemsstaternas behöriga myndigheter att ställa frågor under det muntliga hörandet.
8. Förhörsombudet får hålla ett förberedande möte med parterna och kommissionen för att underlätta ett effektivt genomförande av det formella muntliga hörandet.
9. Varje hörd persons redogörelse ska protokollföras. På begäran ska protokollet över det muntliga hörandet hållas tillgängligt för de personer som deltog vid hörandet. Hänsyn ska tas till företagens berättigade intresse av att deras affärshemligheter och andra konfidentiella uppgifter skyddas.
Artikel 16
Hörande av tredje parter
1. Om tredje parter begär att få höras ska kommissionen underrätta dem skriftligen om förfarandets karaktär och innehåll och fastställa en tidsfrist inom vilken de får framföra sina synpunkter.
2. Om ett meddelande om invändningar eller ett kompletterande meddelande om invändningar har utfärdats får kommissionen sända en icke-konfidentiell version av meddelandet till tredje parter eller på annat lämpligt sätt informera dem om förfarandets karaktär och innehåll. I detta syfte ska de anmälande parterna identifiera alla uppgifter som de anser vara konfidentiella i invändningarna, i enlighet med artikel 18.3 andra och tredje styckena, inom fem arbetsdagar från mottagandet av meddelandet. Kommissionen ska tillhandahålla en icke-konfidentiell version av invändningarna till tredje parter som endast ska användas för relevanta förfaranden enligt förordning (EG) nr 139/2004. Tredje parter ska godta denna användningsbegränsning före mottagandet av den icke-konfidentiella versionen av invändningarna.
Om ett meddelande om invändningar inte har utfärdats ska kommissionen inte vara skyldig att förse tredje parter som avses i punkt 1 med någon information utöver förfarandets karaktär och innehåll.
3. De tredje parter som avses i punkt 1 ska framföra sina synpunkter skriftligen inom den fastställda tidsfristen. Kommissionen får vid behov ge sådana tredje parter möjlighet att delta vid ett hörande, om de har begärt detta i sina skriftliga kommentarer. Den får även i andra fall ge sådana tredje parter möjlighet att framföra sina synpunkter muntligen.
4. Kommissionen får ge varje annan fysisk eller juridisk person möjlighet att framföra sina synpunkter skriftligen eller muntligen, inbegripet vid ett muntligt hörande.
KAPITEL V
TILLGÅNG TILL HANDLINGAR I ÄRENDET OCH BEHANDLING AV KONFIDENTIELLA UPPGIFTER
Artikel 17
Tillgång till och användning av handlingar
1. På begäran ska kommissionen bevilja de parter till vilka den har riktat ett meddelande om invändningar tillgång till handlingar i ärendet så att de kan utöva sin rätt till försvar. Tillgång ska beviljas efter det att kommissionen har delgett de anmälande parterna meddelandet om invändningar.
2. Kommissionen ska på begäran också ge de andra berörda parter som har underrättats om invändningarna tillgång till handlingar i ärendet, i den mån det är nödvändigt för att de ska kunna förbereda sina kommentarer.
3. Rätten att få tillgång till handlingarna i ärendet ska inte omfatta
(a) |
konfidentiella uppgifter, |
(b) |
interna handlingar hos kommissionen, |
(c) |
interna handlingar hos medlemsstaternas behöriga myndigheter, |
(d) |
skriftväxling mellan kommissionen och medlemsstaternas behöriga myndigheter, |
(e) |
skriftväxling mellan medlemsstaternas behöriga myndigheter, och |
(f) |
skriftväxling mellan kommissionen och andra konkurrensmyndigheter. |
4. Handlingar som erhållits genom rätten till tillgång till handlingar i ärendet enligt denna artikel får endast användas för det relevanta förfarandet enligt förordning (EG) nr 139/2004.
Artikel 18
Hantering av konfidentiella uppgifter
1. Uppgifter, inbegripet handlingar, får inte lämnas ut eller göras tillgängliga av kommissionen i den mån
(a) |
de innehåller affärshemligheter eller andra konfidentiella uppgifter, och |
(b) |
kommissionen anser att utlämnandet av uppgifterna inte är nödvändigt med tanke på förfarandet. |
2. Personer, företag eller företagssammanslutningar som framför sina synpunkter eller kommentarer enligt artiklarna 12, 13 och 16 i denna förordning eller lämnar upplysningar enligt artikel 11 i förordning (EG) nr 139/2004 eller som i ett senare skede av samma förfarande lämnar ytterligare upplysningar till kommissionen, ska tydligt ange allt material som de anser vara konfidentiellt och skälen för detta samt tillhandahålla en separat icke-konfidentiell version inom den tidsfrist som fastställts av kommissionen.
3. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 får kommissionen begära att de personer som avses i artikel 3 i förordning (EG) nr 130/2004 samt företag och företagssammanslutningar, när de lägger fram eller har lagt fram handlingar eller lämnar eller har lämnat redogörelser enligt förordning (EG) nr 139/2004, anger vilka handlingar eller delar av handlingar som de anser innehåller affärshemligheter eller andra konfidentiella uppgifter som tillhör dem och de företag avseende vilka dessa handlingar ska betraktas som konfidentiella.
Kommissionen får också begära att de personer som avses i artikel 3 i förordning (EG) nr 130/2004 samt företag eller företagssammanslutningar anger vilka delar av ett meddelande om invändningar, en sammanfattning av ärendet eller ett beslut fattat av kommissionen som de anser innehåller affärshemligheter.
Om det anges att det finns affärshemligheter eller andra konfidentiella uppgifter ska personerna, företagen och företagssammanslutningarna ange skälen för detta och tillhandahålla en separat icke-konfidentiell version inom den tidsfrist som fastställts av kommissionen.
4. Om personer, företag eller företagssammanslutningar inte följer punkt 2 eller 3 får kommissionen utgå ifrån att de berörda handlingarna eller redogörelserna inte innehåller konfidentiella upplysningar.
KAPITEL VI
ÅTAGANDEN SOM ERBJUDS AV DE BERÖRDA FÖRETAGEN
Artikel 19
Tidsfrister för att lämna åtaganden
1. Åtaganden som de berörda företagen erbjuder enligt artikel 6.2 i förordning (EG) nr 139/2004 ska lämnas in till kommissionen inom 20 arbetsdagar från och med dagen för mottagandet av anmälan.
2. Åtaganden som de berörda företagen erbjuder enligt artikel 8.2 i förordning (EG) nr 139/2004 ska lämnas in till kommissionen inom 65 arbetsdagar från och med den dag då förfarandet inleddes.
När de berörda företagen först erbjuder åtaganden inom mindre än 55 arbetsdagar från den dag då förfarandet inleddes men lämnar en ändrad version av åtagandena minst 55 arbetsdagar från den dagen, ska de ändrade åtagandena betraktas som nya åtaganden vid tillämpningen av artikel 10.3 första stycket andra meningen i förordning (EG) nr 139/2004.
När, enligt artikel 10.3 andra stycket i förordning (EG) nr 139/2004, tidsfristen för att fatta ett beslut enligt artikel 8.1–8.3 förlängs, ska tidsfristen på 65 arbetsdagar för att lämna in åtaganden automatiskt förlängas med lika många arbetsdagar.
I undantagsfall kan kommissionen gå med på att beakta åtaganden som erbjudits efter utgången av den relevanta tidsfrist för inlämnande av åtaganden som föreskrivs i denna artikel. När kommissionen fattar beslut om att godta åtaganden som erbjuds under sådana omständigheter ska den särskilt beakta behovet av att uppfylla kraven i artikel 19.5 i förordning (EG) nr 139/2004.
3. Artiklarna 7, 8 och 9 ska gälla i tillämpliga delar.
Artikel 20
Förfarande för att lämna åtaganden
1. De åtaganden som de berörda företagen erbjuder enligt artikel 6.2 eller 8.2 i förordning (EG) nr 139/2004 ska lämnas in till kommissionen i enlighet med artikel 22 och de instruktioner som kommissionens offentliggör i Europeiska unionens officiella tidning. Kommissionen ska utan dröjsmål vidarebefordra sådana åtaganden till medlemsstaternas behöriga myndigheter.
2. Utöver de krav som anges i punkt 1 ska de berörda företagen, när de erbjuder åtaganden enligt artikel 6.2 eller artikel 8.2 i förordning (EG) nr 139/2004, samtidigt lämna in de upplysningar som krävs i RM-formuläret i bilaga IV till den här förordningen i enlighet med artikel 22 och de instruktioner som kommissionen offentliggör i Europeiska unionens officiella tidning. De inlämnade upplysningarna ska vara korrekta och fullständiga.
Artikel 4 ska i tillämpliga delar gälla för det RM-formulär som åtföljer de åtaganden som erbjuds i enlighet med artikel 6.2 eller artikel 8.2 i förordning (EG) nr 139/2004.
3. När de berörda företagen erbjuder åtaganden enligt artikel 6.2 eller artikel 8.2 i förordning (EG) nr 139/2004 ska de samtidigt tydligt ange varje uppgift som de anser vara konfidentiell och skälen för detta samt tillhandahålla en separat icke-konfidentiell version.
4. Åtaganden som erbjuds i enlighet med artikel 6.2 eller artikel 8.2 i förordning (EG) nr 139/2004 ska undertecknas av de anmälande parterna och av alla andra berörda parter för vilka åtagandena medför skyldigheter.
5. En icke-konfidentiell version av åtagandena ska offentliggöras på webbplatsen för kommissionens generaldirektorat för konkurrens utan dröjsmål efter antagandet av ett beslut i enlighet med artikel 6.2 eller artikel 8.2 i förordning (EG) nr 139/2004. I detta syfte ska de anmälande parterna förse kommissionen med en icke-konfidentiell version av åtagandena inom fem arbetsdagar från antagandet av beslutet i enlighet med artikel 6.2 eller artikel 8.2 i förordning (EG) nr 139/2004.
Artikel 21
Förvaltare
1. De åtaganden som de berörda företagen erbjudit enligt artikel 6.2 eller artikel 8.2 i förordning (EG) nr 139/2004 får inbegripa, på de berörda företagens egen bekostnad, utnämnandet av en eller flera oberoende förvaltare som ska bistå kommissionen i kontrollen av att parterna fullgör sina åtaganden eller som ska genomföra åtagandena. Förvaltarna kan utnämnas av parterna, efter kommissionens godkännande, eller av kommissionen. Förvaltaren ska utföra sina uppgifter under kommissionens överinseende.
2. Kommissionen får till sitt beslut enligt artikel 6.2 eller 8.2 i förordning (EG) nr 139/2004 knyta villkor eller skyldigheter som rör de förvaltare som avses i punkt 1.
KAPITEL VII
ÖVRIGA BESTÄMMELSER
Artikel 22
Översändande och undertecknande av handlingar
1. Översändande av handlingar till och från kommissionen ska ske digitalt, utom i de fall då kommissionen undantagsvis samtycker till att andra metoder som anges i punkterna 6 och 7 får användas.
2. När en underskrift krävs måste handlingar som lämnas in digitalt undertecknas med minst en kvalificerad elektronisk underskrift som uppfyller kraven i förordning (EU) nr 910/2014 (eIDA-förordningen) (3) och dess framtida ändringar.
3. Detaljerade tekniska specifikationer för olika former av översändande och undertecknande ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning och göras tillgängliga på webbplatsen för kommissionens generaldirektorat för konkurrens.
4. Med undantag för formulären i bilagorna I, II och III ska alla handlingar som översänds på elektronisk väg till kommissionen en arbetsdag anses ha mottagits samma dag som de avsändes, under förutsättning att ett automatiskt mottagningsbevis i sin tidsstämpel visar att de mottagits den dagen. De formulär som ingår i bilagorna I, II och III och som översänds elektroniskt till kommissionen en arbetsdag ska anses ha mottagits samma dag som de sändes, under förutsättning att ett automatiskt mottagningsbevis i sin tidsstämpel visar att de mottogs den dagen före eller under de öppettider som anges på GD Konkurrens webbplats. De formulär som ingår i bilagorna I, II och III och som översänds elektroniskt till kommissionen en arbetsdag efter de öppettider som anges på GD Konkurrens webbplats ska anses ha mottagits nästa arbetsdag. Alla handlingar som skickas elektroniskt till kommissionen efter en arbetsdag ska anses ha mottagits nästa arbetsdag.
5. Handlingar som översänds på elektronisk väg till kommissionen ska inte anses ha mottagits, om handlingarna eller delar av dem
(a) |
är oanvändbara (korrupta), |
(b) |
innehåller virus, sabotageprogram eller andra hot, |
(c) |
innehåller elektroniska underskrifter vars giltighet inte kan kontrolleras av kommissionen. |
I sådana fall ska kommissionen utan dröjsmål underrätta avsändaren.
6. Handlingar som översänds till kommissionen som rekommenderad försändelse ska anses ha mottagits samma dag som de anländer till den adress som offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Denna adress ska också anges på webbplatsen för kommissionens generaldirektorat för konkurrens.
7. Handlingar som översänds till kommissionen personligen ska anses ha mottagits samma dag som de inkommer till den adress som offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, om detta bekräftas genom ett mottagningsbevis från kommissionen. Denna adress ska också anges på webbplatsen för kommissionens generaldirektorat för konkurrens.
Artikel 23
Fastställande av tidsfrister
1. När kommissionen fastställer de tidsfrister som avses i artikel 12.1 och 12.2, artikel 13.2 och artikel 16.1 ska den ta hänsyn till hur brådskande ärendet är och den tid som krävs för att de anmälande parterna, andra berörda parter eller de tredje parterna ska kunna utarbeta sina synpunkter eller kommentarer. Kommissionen ska också ta hänsyn till allmänna helgdagar i det land där de anmälande parterna, andra berörda parter eller de tredje parterna är belägna?.
2. Tidsfrister ska fastställas till en bestämd kalenderdag.
Artikel 24
Arbetsdagar
Uttrycket ”arbetsdagar” i förordning (EG) nr 139/2004 och i denna förordning avser alla dagar utom lördagar, söndagar och de lediga dagar vid kommissionen som offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning före varje års början.
Artikel 25
Upphävande och övergångsbestämmelser
1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 ska förordning (EG) nr 802/2004 upphöra att gälla med verkan från och med den 1 september 2023.
Hänvisningar till den upphävda förordningen ska anses som hänvisningar till den här förordningen.
2. Förordning (EG) nr 802/2004 ska fortsätta att tillämpas på koncentrationer som omfattas av tillämpningsområdet för förordning (EG) nr 139/2004 och som anmäls den 31 augusti 2023 eller tidigare.
Artikel 26
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den 1 september 2023.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 april 2023.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT L 133, 30.4.2004, s. 1.
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 av den 23 juli 2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden och om upphävande av direktiv 1999/93/EG (EUT L 257, 28.8.2014, s. 73).
BILAGA I
FORMULÄR FÖR ANMÄLAN AV EN KONCENTRATION ENLIGT RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 139/2004
(CO-FORMULÄR)
INLEDNING
A. Syftet med CO-formuläret
(1) |
Av detta CO-formulär framgår vilka uppgifter som ska lämnas av de anmälande parterna när de lämnar in en anmälan till Europeiska kommissionen om en planerad fusion, ett förvärv eller en annan koncentration som de planerar att genomföra. Europeiska unionens system för kontroll av företagskoncentrationer fastställs i rådets förordning (EG) nr 139/2004 och i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/914 om tillämpning av rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) om kontroll av företagskoncentrationer (tillämpningsförordningen) (2), till vilken detta CO-formulär är bifogat. Det är skäl att notera motsvarande bestämmelser i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (3) (EES-avtalet). |
B. Kontakter före anmälan och begäran om dispens
1. Typer av information som krävs i CO-formuläret
(2) |
I CO-formuläret krävs följande information:
|
(3) |
De uppgifter som begärs i avsnitten 1–10 måste i princip lämnas i samtliga fall och är därför ett krav för en fullständig anmälan. I avsnitt 11 krävs information om den anmälda transaktionens effektivitetsvinster som de anmälande parterna får lämna om de önskar att kommissionen redan från början ska pröva eventuella påstådda effektivitetsvinster. Avsnitt 12 ska lämnas i alla ärenden som omfattar gemensamma företag; i dessa fall är den informationen ett krav för en fullständig anmälan. |
2. Information som inte rimligen är tillgänglig
(4) |
I undantagsfall kan det hända att vissa uppgifter som krävs enligt detta CO-formulär helt eller delvis inte rimligen är tillgängliga för de anmälande parterna (t.ex. på grund av att information om ett målföretag inte är tillgänglig i samband med ett uppköpserbjudande som företaget motsätter sig). I så fall får de anmälande parterna begära att kommissionen befriar dem från skyldigheten att lämna den relevanta informationen eller från något annat krav i CO-formuläret som rör denna information. Denna begäran ska lämnas in i enlighet med instruktionerna i avsnitt B.4. |
3. Upplysningar som inte är nödvändiga för kommissionens granskning av ärendet
(5) |
Enligt artikel 4.2 i tillämpningsförordningen får kommissionen bevilja undantag från skyldigheten att lämna vissa uppgifter, inbegripet handlingar, i CO-formuläret eller från andra krav, om den anser att det inte är nödvändigt för undersökningen av ärendet att sådana skyldigheter eller krav iakttas. |
(6) |
Även om det är nödvändigt för kommissionens granskning av vissa fall skulle artikel 4.2 i tillämpningsförordningen i andra fall vara tillämplig särskilt på de uppgifter som avses i avsnitten 3.4, 3.5, 3.6, 3.7, 5.5 och 5.6 samt avsnitt 10 i detta CO-formulär. |
(7) |
Under sådana omständigheter får de anmälande parterna begära att kommissionen befriar dem från skyldigheten att lämna den relevanta informationen eller från något annat krav i CO-formuläret som rör denna information. Denna begäran ska lämnas in i enlighet med instruktionerna i punkt B.4. |
4. Kontakter före anmälan och begäran om dispens
(8) |
Anmälande parter uppmanas att inleda diskussioner före anmälan i alla normala fall på grundval av ett utkast till CO-formulär. Möjligheten att inleda kontakter före anmälan är en tjänst som kommissionen erbjuder de anmälande parterna på frivillig basis för att förbereda de formella förfarandena för granskning av företagskoncentrationer. Även om kontakter före anmälan inte är obligatoriska är de ytterst värdefulla både för de anmälande parterna och för kommissionen bland annat för att exakt bestämma vilken informationsmängd som krävs i ett CO-formulär, och i de flesta fall kommer följden av sådana kontakter att bli en betydande minskning av de uppgifter som behöver lämnas. |
(9) |
I samband med kontakter före anmälan får de anmälande parterna lämna in en begäran om dispens. Kommissionen kommer att behandla ansökningar om dispens under förutsättning att ett av följande villkor är uppfyllt:
|
(10) |
Begäran om dispens bör göras i själva utkastet till CO-formulär (i början av det relevanta avsnittet eller underavsnittet). Kommissionens generaldirektorat för konkurrens (GD Konkurrens) kommer att behandla begäranden om dispens i samband med översynen av utkastet till CO-formulär. GD Konkurrens kommer normalt sett att ta fem arbetsdagar på sig för att besvara en begäran om dispens. |
(11) |
För att undvika missförstånd bör det noteras att det faktum att kommissionen har accepterat att vissa upplysningar som begärts i detta CO-formulär får utelämnas från en anmälan som gjorts med hjälp av CO-formuläret inte på något sätt hindrar kommissionen från att begära dessa upplysningar när som helst under förfarandet, särskilt genom en begäran om upplysningar enligt artikel 11 i koncentrationsförordningen. |
(12) |
De anmälande parterna kan använda sig av handledningen Best Practices on the conduct of EC merger control proceedings, som publicerats på GD Konkurrens webbplats och som uppdateras regelbundet. Handledningen ger vägledning om kontakter före anmälan och om utarbetande av anmälningar. |
C. Kravet på en korrekt och fullständig anmälan
(13) |
Så som förklaras i avsnitt B.1 måste de upplysningar som begärs i avsnitten 1–10 i princip lämnas i alla normala fall (4) och är därför ett krav för en fullständig anmälan. All begärda upplysningar ska lämnas i det relevanta avsnittet i CO-formuläret och den ska vara korrekt och fullständig. |
(14) |
Ni bör särskilt notera följande:
|
D. Anmälningsförfarande
(15) |
De uppgifter som begärs enligt detta CO-formulär ska lämnas i de relevanta avsnitten i CO-formuläret med hjälp av punkterna i formuläret och en förklaring enligt avsnitt 13 ska undertecknas och styrkande handlingar bifogas. Om den information som krävs i ett avsnitt delvis (eller helt) överlappar den information som krävs i ett annat avsnitt, bör denna information inte lämnas två gånger, även om korrekta korshänvisningar bör användas. |
(16) |
CO-formuläret ska undertecknas av personer som enligt lag är bemyndigade att företräda varje anmälande part eller av en eller flera behöriga externa företrädare för den anmälande parten eller parterna. Motsvarande fullmakter ska bifogas CO-formuläret (6). Tekniska specifikationer och anvisningar för anmälningar (inbegripet för underskrifter) kan hittas i Europeiska unionens officiella tidning. |
(17) |
När de anmälande parterna fyller i avsnitten 6, 8, 9 och 10 i detta CO-formulär uppmanas de överväga om det av tydlighetsskäl är bäst att presentera avsnitten i nummerordning eller om de kan grupperas tillsammans för varje enskild berörd marknad (eller grupp av berörda marknader). |
(18) |
Av tydlighetsskäl kan vissa upplysningar ges i bilagor. Det krävs dock att all väsentlig information, och särskilt information om parternas marknadsandelar och deras största konkurrenter, läggs fram i själva CO-formuläret. Bilagor till detta CO-formulär får endast användas för att komplettera den information som läggs fram i själva CO-formuläret. |
(19) |
Bifogade handlingar ska lämnas in på originalspråket. Om originalspråket inte är ett av unionens officiella språk måste en översättning till handläggningsspråket bifogas (artikel 3.4 i tillämpningsförordningen). |
(20) |
Styrkande handlingar kan vara kopior av originalen. I detta fall ska den anmälande parten bestyrka att kopiorna överensstämmer med originalen och att de är fullständiga. |
E. Sekretess och personuppgifter
(21) |
Det följer av artikel 339 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och artikel 17.2 i koncentrationsförordningen samt av motsvarande bestämmelser i EES-avtalet (7) att kommissionen, medlemsstaterna och Eftas övervakningsmyndighet och Eftastaterna samt deras tjänstemän och andra anställda inte får avslöja upplysningar som de har inhämtat vid tillämpning av den förordningen och som är av sådant slag att de omfattas av sekretess. Samma princip ska också gälla för att skydda konfidentiella uppgifter mellan de anmälande parterna. |
(22) |
Om ni anser att det skulle skada era intressen om några av de uppgifter som ni har uppmanats att lämna offentliggörs eller på annat sätt sprids till andra parter, lämna dessa uppgifter separat och märk varje sida klart och tydligt med ”Affärshemligheter”. Ange också skälen till att dessa uppgifter inte bör spridas eller offentliggöras. |
(23) |
När det gäller fusioner eller gemensamma förvärv eller andra fall där anmälan fylls i av mer än en av parterna, kan affärshemligheter översändas i ett separat kuvert och i anmälan hänvisas till som en bilaga. För att en anmälan ska anses vara fullständig måste alla sådana bilagor ingå i anmälan. |
(24) |
Alla personuppgifter som lämnas i detta CO-formulär kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG. (8) |
F. Definitioner och anvisningar för detta CO-formulär
(25) |
I denna bilaga gäller följande definitioner:
|
(26) |
De finansiella uppgifter som begärs i avsnitt 4 ska uttryckas i euro med de genomsnittliga växelkurserna för de år eller andra perioder det är fråga om. |
G. Beskrivning av kvantitativa ekonomiska uppgifter som samlas in av de berörda företagen
(27) |
De upplysningar som begärs i avsnitten 5.5 och 5.6 i detta formulär måste lämnas för att CO-formuläret ska anses vara fullständigt. |
(28) |
För ytterligare vägledning kan parterna i koncentrationen rådfråga GD Konkurrens handledning Best Practices for the submission of economic evidence and data collection in cases concerning the application of articles 101 and 102 TFEU and in merger cases, som finns på GD Konkurrens webbplats och uppdateras med jämna mellanrum. |
H. Internationellt samarbete mellan kommissionen och andra konkurrensmyndigheter
(29) |
Kommissionen uppmanar parterna i koncentrationen att underlätta internationellt samarbete mellan kommissionen och andra konkurrensmyndigheter som granskar samma koncentration. Enligt kommissionens erfarenhet medför ett gott samarbete mellan kommissionen och konkurrensmyndigheterna i jurisdiktioner utanför EES betydande fördelar för de berörda företagen. |
(30) |
Kommissionen uppmanar dessutom parterna i koncentrationen att medge undantag från sekretessen så att kommissionen kan dela upplysningar med andra konkurrensmyndigheter utanför EES som granskar samma koncentration. Varje undantag underlättar en gemensam diskussion och analys av en koncentration, eftersom det gör det möjligt för kommissionen att dela relevanta upplysningar med en annan konkurrensmyndighet som granskar samma koncentration, även konfidentiell affärsinformation som erhållits från parterna i koncentrationen. Kommissionen uppmanar parterna i koncentrationen att använda kommissionens mall för undantag, som har offentliggjorts på GD Konkurrens webbplats och uppdateras regelbundet. |
AVSNITT 1
BESKRIVNING AV KONCENTRATIONEN
1.1. |
Ge en kortfattad beskrivning av koncentrationen där ni anger parterna i koncentrationen, koncentrationens art (till exempel fusion, förvärv eller gemensamt företag), koncentrationsparternas verksamhetsområden, de marknader koncentrationen kommer att påverka (även de viktigaste berörda marknaderna (13)) samt den strategiska och ekonomiska grunden för koncentrationen. |
1.2. |
Ge en icke-konfidentiell sammanfattning (på högst 500 ord) av de upplysningar som lämnats i avsnitt 1.1 och som inbegriper hur koncentrationen genomförs (t.ex. genom förvärv av aktier, offentligt bud, kontrakt osv.), de artiklar i koncentrationsförordningen enligt vilka transaktionen ska betraktas som en koncentration, de berörda företagen. För vart och ett av de berörda företagen ska följande anges: Fullständigt namn, etableringsland, ytterst kontrollerande enhet, kort beskrivning av verksamheter och geografiska verksamhetsområden. För nybildade gemensamma företag tillhandahålls planerade verksamheter och geografiska verksamhetsområden. Meningen är att sammanfattningen ska publiceras på GD Konkurrens webbplats då anmälan görs. Sammanfattningen måste formuleras så att den inte innehåller konfidentiell information eller affärshemligheter.
|
AVSNITT 2
UPPGIFTER OM PARTERNA
2.1. |
Uppgifter om parterna i koncentrationen (14)
Ange följande för var och en av parterna i koncentrationen:
|
2.2. |
Arten av parternas verksamhet
För varje part i koncentrationen, beskriv arten av företagets verksamhet. |
AVSNITT 3
UPPGIFTER OM KONCENTRATIONEN SAMT OM ÄGARSKAP OCH KONTROLL (15)
De uppgifter som efterfrågas i detta avsnitt kan åskådliggöras med tabeller eller diagram för att visa ägande- och kontrollstrukturen för parterna i koncentrationen före och efter genomförandet av koncentrationen.
3.1. |
Beskriv arten av den koncentration som anmäls med hänvisning till de relevanta kriterierna i koncentrationsförordningen och kommissionens konsoliderade tillkännagivande om behörighet (16):
|
3.2. |
Redogör för den ekonomiska grunden för koncentrationen. |
3.3. |
Värdet på transaktionen (köpesumman eller värdet på samtliga berörda tillgångar, precisera om det är fråga om eget kapital, kontanter eller andra tillgångar). |
3.4. |
Redogör för ekonomiskt eller annat stöd som någon av parterna i koncentrationen har mottagit från offentliga myndigheter, samt stödtyp och stödbelopp. I detta sammanhang gäller följande:
|
3.5. |
Lämna en förteckning över alla jurisdiktioner utanför EES där koncentrationen har anmälts eller kommer att anmälas (före eller efter det att koncentrationen har slutförts) och/eller håller på att undersökas enligt reglerna om koncentrationskontroll. Ange för varje jurisdiktion (faktiskt eller förväntat) datum för anmälan och, i tillämpliga fall, i vilket skede utredningen befinner sig. |
3.6. |
För parterna i koncentrationen, ge en förteckning över samtliga övriga företag som är verksamma på berörda marknader och i vilka företagen eller personerna i koncernen individuellt eller kollektivt innehar minst 10 % av rösträttigheterna, aktiekapitalet eller andra värdepapper som identifierar innehavaren och den procentandel som innehas. |
3.7. |
Beskriv huruvida en eller flera konkurrenter till parterna innehar ett betydande icke-kontrollerande aktieinnehav (dvs. över 10 %) i någon av parterna i koncentrationen. Ange procentandelen och de rättigheter som är knutna till aktieinnehavet. Ge närmare information om förvärv av företag verksamma på de berörda marknaderna som gjorts under de senaste tre åren av de koncerner som anges i avsnitt 2.1. |
AVSNITT 4
OMSÄTTNING
För var och en av parterna i koncentrationen ska följande uppgifter lämnas för det senaste räkenskapsåret (18):
4.1. |
Omsättning i hela världen. |
4.2. |
Omsättning inom EU. |
4.3. |
Omsättning inom EES (EU och Efta). |
4.4. |
Omsättningen i varje medlemsstat (om mer än två tredjedelar av omsättningen inom EES hänför sig till en enda Eftastat, ange vilken). |
4.5. |
Omsättning inom Efta. |
4.6. |
Omsättningen i varje Eftastat (om mer än två tredjedelar av omsättningen inom EES hänför sig till en enda Eftastat, ange vilken). Ange även om de berörda företagens sammanlagda omsättning inom Eftastaternas territorium uppgår till 25 % eller mer av deras sammanlagda omsättning inom EES). |
Uppgifter om omsättning ska lämnas på kommissionens tabellmall som tillgänglig på GD Konkurrens webbplats.
AVSNITT 5
STYRKANDE HANDLINGAR OCH UPPGIFTER
De anmälande parterna ska lämna in följande handlingar:
5.1. |
Kopior av de slutliga eller senaste versionerna av handlingarna som rör koncentrationen, oavsett om denna genomförs i form av ett avtal mellan parterna i koncentrationen, ett förvärv av ett kontrollerande inflytande eller ett offentligt bud. |
5.2. |
När det gäller ett offentligt bud, en kopia av anbudshandlingen. Om denna handling saknas vid tidpunkten för anmälan, ska en kopia av den mest aktuella handlingen av vilken framgår avsikten att inleda ett offentligt anbudsförfarande tillhandahållas och en kopia av den handling som innehåller anbudet ska lämnas så snart som möjligt och senast när den skickas till aktieägarna. |
5.3. |
Uppgift om den webbplats, om en sådan finns, på vilken de senaste årsredovisningarna och boksluten för parterna i koncentrationen finns tillgängliga eller, om ingen sådan webbplats finns, kopior av de senaste årsredovisningarna och boksluten för parterna i koncentrationen. |
5.4. |
Kopior av följande handlingar som utarbetats av eller för eller mottagits av en eller flera ledamöter av direktionen, styrelsen eller tillsynsnämnden, beroende på företagets bolagsstyrning, eller övriga personer som utövar liknande funktioner (eller till vilken sådana funktioner har delegerats eller anförtrotts) eller aktieägarmötet:
Lämna en förteckning över handlingar i detta avsitt 5.4 och ange för varje handling när den utarbetats samt mottagarnas namn och befattning. |
5.5. |
Uppgifter som var och en av parterna i koncentrationen samlar in och lagrar i sin normala affärsverksamhet och som kan vara användbara för en kvantitativ ekonomisk analys. Beskrivningen av uppgifterna bör särskilt innehålla information om
|
5.6. |
En beskrivning av hur uppgifterna i avsnitt 5.5 används vid normal affärsverksamhet. Beskriv i synnerhet, i förekommande fall, de interna dataset som tagits fram på grundval av ovanstående uppgifter, samt typen av interna rapporteringsprodukter och analyser, såsom affärsstrategi, marknadsföringsplaner, investeringsplaner, marknadsinformation och konkurrenternas övervakning (t.ex. jämförelse mellan produkter/tjänster och planerade produkter från en av parterna i koncentrationen och deras huvudsakliga konkurrenter eller mellan parterna i koncentrationen, konkurrenternas strategi och positionering, eller swot (20)-analyser). |
AVSNITT 6
MARKNADSDEFINITIONER
De relevanta produktmarknaderna och geografiska marknaderna anger omfattningen av den marknad inom vilken det ska bedömas hur stor marknadsstyrka som tillfaller den nya enhet som uppstår till följd av koncentrationen (21). När de anmälande parterna anger relevanta produktmarknader och geografiska marknader ska de, utöver eventuella definitioner av produktmarknader och geografiska marknader som de anser vara relevanta, även ange alla rimliga alternativa definitioner av produktmarknader och geografiska marknader. Rimliga alternativa definitioner av produktmarknader och geografiska marknader kan identifieras på grundval av tidigare kommissionsbeslut och avgöranden från unionsdomstolarna och (särskilt om det inte finns några prejudikat från kommissionen eller domstolen) med hänvisning till branschrapporter, marknadsundersökningar och de anmälande parternas interna handlingar.
6.1. |
Diskutera alla troliga relevanta marknadsdefinitioner där den föreslagna koncentrationen skulle kunna ge upphov till berörda marknader. Förklara hur de anmälande parterna anser att de relevanta produktmarknaderna och geografiska marknaderna bör definieras. |
6.2. |
Med beaktande av alla rimliga relevanta marknadsdefinitioner som diskuterats bör ni identifiera varje berörd marknad (22) och lämna sammanfattande information om koncentrationsparternas verksamhet på varje rimlig relevant marknad. Lägg till så många rader i tabellerna som krävs för att täcka alla tänkbara marknader som ni anser:
|
6.3. |
Beskriv den produktmässiga och geografiska omfattningen med alla rimliga alternativa definitioner av andra marknader (där sådana marknader omfattar hela eller en del av EES) än de berörda marknader som anges i avsnitt 6.2 där den anmälda koncentrationen kan ha en betydande inverkan, t.ex. i följande fall:
För att kommissionen redan från början ska kunna bedöma den planerade koncentrationens påverkan på konkurrensen på de marknader som anges i avsnitt 6, uppmanas de anmälande parterna att lämna in uppgifterna enligt avsnitt 8–10 i detta CO-formulär även med avseende på de marknaderna. |
AVSNITT 7
INFORMATION OM MARKNADER SOM OMFATTAS AV PUNKT 8 I TILLKÄNNAGIVANDET OM ETT FÖRENKLAT FÖRFARANDE
För marknader som omfattas av punkt 8 i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande behöver i princip endast avsnitt 7 fyllas i. Om någon av de omständigheter som anges i avsnitt II.C i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande föreligger, kommer flexibilitetsklausulen i regel inte att tillämpas (25) . I så fall ska avsnitten 6, 8, 9 och 10 i detta formulär fyllas i.
7.1. |
Kryssa för de relevanta rutorna nedan för varje marknad som omfattas av punkt 8 i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande (26).
|
7.2. |
Fyll i tabellen nedan om koncentrationen leder till horisontella överlappningar som omfattas av punkt 8 i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande. Kopiera tabellen så många gånger som krävs för att täcka alla rimliga marknader som ni har beaktat:
|
7.3. |
Fyll i tabellen nedan om koncentrationen leder till vertikala förbindelser som omfattas av punkt 8 i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande. Kopiera tabellen så många gånger som krävs för att täcka alla rimliga marknader som ni har beaktat: (27)
|
7.4. |
Skyddsåtgärder och undantag
Fyll i denna information om de marknader som anges i avsnitten 7.2 och 7.3 (28).
|
AVSNITT 8
MARKNADSINFORMATION
8.1. |
Lämna följande information om varje berörd marknad för vart och ett av de senaste tre åren:
|
Information om horisontella överlappningar och vertikala förbindelser som rör planerade produkter
8.2. |
Om det finns en horisontell överlappning eller en vertikal förbindelse som omfattar i) en eller flera saluförda produkter från en eller flera av parterna i koncentrationen och en eller flera produkter från andra parter i koncentrationen (31) eller ii) planerade produkter från parterna i koncentrationen, bör informationen i tabellerna nedan lämnas för varje rimlig definition av produktmarknaden och den geografiska marknaden:
|
AVSNITT 9
FÖRSÖRJNINGSSTRUKTUR
9.1. |
Redogör i korthet för leveransstrukturen på var och en av de berörda marknaderna. Ange särskilt följande:
|
Efterfrågestruktur
9.2. |
Redogör i korthet för efterfrågestrukturen på varje berörd marknad, och ange särskilt följande:
|
AVSNITT 10
PRODUKTDIFFERENTIERING OCH KONKURRENSGRAD
10.1. |
Redogör i korthet för graden av produktdifferentiering på varje berörd marknad, i synnerhet:
|
Distributionssystem och servicenät
10.2. |
Beskriv i korthet följande:
|
Inträde på och utträde från marknaden
10.3. |
Ange om det skett något betydande inträde på någon berörd marknad under de senaste fem åren. Om så är fallet, ange vilka de nya aktörerna är och ge en uppskattning av den nuvarande marknadsandelen för varje sådan aktör. |
10.4. |
Ange om ni anser att det finns företag (även sådana som för närvarande endast är verksamma utanför EU eller EES) som sannolikt kommer att gå in på en berörd marknad. Om så är fallet, förklara varför ett sådant inträde är sannolikt och ge en uppskattning av inom vilken tid ett sådant inträde troligen kommer att ske. |
10.5. |
Redogör i korthet för de viktigaste faktorer som påverkar ett inträde på var och en av de berörda marknaderna, både ur geografisk och produktmässig synpunkt. Beakta vid behov följande:
|
10.6. |
Förklara om någon av parterna i koncentrationen eller någon av konkurrenterna har planerade produkter (38) eller planerar att utöka sin produktions- eller försäljningskapacitet på någon av de berörda marknaderna. Om ja, ge en uppskattning av den beräknade försäljningen och de beräknade marknadsandelarna för parterna i koncentrationen under de kommande tre till fem åren. |
10.7. |
Ange om det har skett något utträde från någon av de berörda marknaderna under de senaste fem åren. Om så är fallet, ange vilket företag som lämnat marknaden och gör en uppskattning av dess marknadsandel under året före utträdet. |
Forskning och utveckling
10.8. |
Redogör med avseende på de berörda marknaderna för betydelsen av forskning och utveckling för företagens förmåga att konkurrera på lång sikt. Beskriv arten av den forskning och utveckling som parterna i koncentrationen bedriver på berörda marknader. Beakta vid behov följande:
|
Kontaktuppgifter
10.9. |
Ange namn, adress, telefonnummer och e-postadress för chefen för juridiska avdelningen (eller annan person med liknande uppgifter, eller om ingen sådan person finns, den verkställande direktören) för (39)
Kontaktuppgifter ska anges enligt kommissionens mall som finns tillgänglig på GD Konkurrens webbplats. |
10.10. |
Ange namn, adress, telefonnummer och e-postadress för en eller flera företrädare för de viktigaste fackföreningarna och/eller arbetstagarorganisationerna i parterna i koncentrationen. Kontaktuppgifter ska anges enligt kommissionens mall som finns tillgänglig på GD Konkurrens webbplats. |
AVSNITT 11
EFFEKTIVITETSVINSTER
Om ni vill att kommissionen från början (40) särskilt ska ta hänsyn till om de effektivitetsvinster koncentrationen ger upphov till sannolikt främjar den nya enhetens möjligheter och incitament att agera på ett konkurrensfrämjande sätt till nytta för konsumenterna, ge i så fall en beskrivning samt styrkande handlingar av varje effektivitetsvinst (inklusive kostnadsbesparingar, lansering av nya produkter samt förbättringar av tjänster eller produkter) som parterna väntar sig att den planerade koncentrationen ska leda till avseende någon relevant produkt (41).
För varje påstådd effektivitetsvinst ska följande uppgifter lämnas:
(a) |
En detaljerad beskrivning av hur den planerade koncentrationen skulle göra det möjligt för den nya enheten att uppnå effektivitetsvinsten. Ange vilka steg parterna räknar med att ta för att uppnå effektivitetsvinsten, vilka risker det är förknippat med att uppnå effektivitetsvinsten och hur mycket tid och kostnader som krävs för att uppnå den. |
(b) |
Om möjligt, kvantifiera effektivitetsvinsten och förklara i detalj hur kvantifieringen beräknades. Om det är relevant, ge en uppskattning av betydelsen av effektivitetsvinster som gäller lansering av nya produkter eller kvalitetsförbättringar. För effektivitetsvinster som omfattar kostnadsbesparingar, ange separat fasta kostnadsbesparingar av engångskaraktär, återkommande fasta kostnadsbesparingar och rörliga kostnadsbesparingar (i EUR per enhet och EUR per år). |
(c) |
Ange i vilken utsträckning det är troligt att konsumenterna kommer att gynnas av effektivitetsvinsten och förklara hur denna slutsats har nåtts. |
(d) |
Ange varför parten eller parterna inte skulle kunna uppnå effektivitetsvinsten i motsvarande omfattning på något annat sätt än genom den planerade koncentrationen, och på ett sätt som inte är trolig att orsaka konkurrensproblem. |
AVSNITT 12
SAMARBETSEFFEKTER AV GEMENSAMMA FÖRETAG
I fråga om gemensamma företag, för tillämpningen av artikel 2.4 i koncentrationsförordningen, ska följande frågor besvaras:
(a) |
Behåller två eller flera moderbolag en betydande verksamhet på samma marknad som det gemensamma företaget eller på en marknad i ett tidigare eller senare led i förhållande till det gemensamma företagets marknader eller på en angränsande marknad som har nära anknytning till denna marknad? Om svaret är ja, ange för var och en av dessa marknader:
|
(b) |
Om svaret på frågan i punkt a är ja och ni anser att bildandet av det gemensamma företaget inte leder till en sådan samordning mellan oberoende företag som begränsar konkurrensen i den mening som avses i artikel 101.1 i EUF-fördraget och, i tillämpliga fall, i motsvarande bestämmelser i EES-avtalet (42), ange era skäl för detta. |
(c) |
Utan att det påverkar svaren på a och b, och för att säkerställa att kommissionen kan göra en fullständig bedömning av ärendet, förklara varför ni anser att villkoren i artikel 101.3 i EUF-fördraget och, i tillämpliga fall, i motsvarande bestämmelser i EES-avtalet (43), är tillämpliga. Enligt artikel 101.3 i EUF-fördraget får bestämmelserna i artikel 101.1 i EUF-fördraget förklaras icke tillämpliga för transaktioner
|
AVSNITT 13
FÖRSÄKRAN
Anmälan måste avslutas med följande försäkran som ska undertecknas av de anmälande parterna eller på deras vägnar.
”Den anmälande parten eller de anmälande parterna försäkrar på heder och samvete att de uppgifter som har lämnats i denna anmälan är sanna, korrekta och fullständiga, att kopiorna av handlingar som krävs i CO-formuläret överensstämmer med originalet och är fullständiga, att alla uppskattningar angivits som sådana och gjorts på grundval av faktaunderlaget samt att alla omdömen har lämnats i god tro. De har tagit del av bestämmelserna i artikel 14.1 a i koncentrationsförordningen.”
För digitalt undertecknade formulär finns följande fält endast i informationssyfte. De bör motsvara metadata för motsvarande elektroniska signaturer.
Datum:
[undertecknare 1] Namn: Organisation: Befattning: Adress: Tfn: E-post: [e-signatur/underskrift] |
[undertecknare 2, om tillämpligt] Namn: Organisation: Befattning: Adress: Tfn: E-post: [e-signatur/underskrift] |
(1) Rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer (koncentrationsförordningen) (EUT L 24, 29.1.2004, s. 1).
(2) Se sidan 22. i detta nummer av EUT.
(3) Se särskilt artikel 57 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES-avtalet), punkt 1 i bilaga XIV till EES-avtalet, protokoll 21 och 24 till EES-avtalet (tillgängligt via https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A21994A0103%2801%29), samt protokoll 4 till avtalet mellan Eftastaterna om inrättandet av en övervakningsmyndighet och en domstol (övervakningsavtalet) tillgängligt via https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=OJ%3AJOL_1994_344_R_0001_003. Med alla hänvisningar till Eftastaterna avses de Eftastater som är avtalsslutande parter i EES-avtalet. Från och med den 1 maj 2004 är dessa stater Island, Liechtenstein och Norge.
(4) Och avsnitt 12 i ärenden som rör gemensamma företag.
(5) Se https://ec.europa.eu/competition-policy/mergers/practical-information_en.
(6) Se mallen för fullmakter på https://ec.europa.eu/competition/mergers/legislation/power_of_attorney_template_en.docx.
(7) Se särskilt artikel 122 i EES-avtalet, artikel 9 i protokoll 24 till EES-avtalet och artikel 17.2 i kapitel XIII i protokoll 4 till övervakningsavtalet.
(8) EUT L 295, 21.11.2018, s. 39. Se även ett meddelande om skydd av personuppgifter i samband med koncentrationsutredningar på https://ec.europa.eu/competition-policy/index/privacy-policy-competition-investigations_en.
(9) Planerade produkter är produkter som sannolikt kommer att släppas ut på marknaden på kort eller medellång sikt. Planerade produkter omfattar också tjänster.
(10) Horisontella överlappningar som omfattar planerade produkter inbegriper överlappningar mellan planerade produkter och överlappningar mellan en eller flera saluförda produkter och en eller flera planerade produkter.
(11) Vertikala förbindelser som omfattar planerade produkter inbegriper förbindelser mellan planerade produkter och förbindelser mellan en eller flera saluförda produkter och en eller flera planerade produkter.
(12) Kommissionens tillkännagivande om förenklad handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (EUT C 160, 5.5.2023, s. 1) (tillkännagivandet om ett förenklat förfarande).
(13) Se avsnitt 6 för mer information om hur man identifierar berörda marknader.
(14) Detta omfattar det företag som är föremål för ett uppköpserbjudande men som motsätter sig detta, varvid uppgifterna ska vara så fullständiga som möjligt.
(15) Se artikel 3.3–3.5 och artikel 5.4 i koncentrationsförordningen.
(16) Se kommissionens konsoliderade tillkännagivande om behörighet enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 om kontroll av företagskoncentrationer (EUT C 95, 16.4.2008, s. 1), tillgänglig via https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SV/TXT/?uri=CELEX%3A52008XC0416(08) (kommissionens konsoliderade tillkännagivande om behörighet).
(17) Se avsnitt B IV i det konsoliderade tillkännagivandet om behörighet.
(18) När det gäller beräkningen av omsättningen, se kommissionens konsoliderade tillkännagivande om behörighet.
(19) Se avsnitt 6 för mer information om hur man identifierar berörda marknader.
(20) SWOT avser en analys av styrkor, svagheter, möjligheter och hot (Strengths, Weaknesses, Opportunities and Threats). Alla andra metoder för att beskriva konkurrenslandskapet för ett visst produkt-/innovationsområde omfattas också av de begärda uppgifterna.
(21) Se kommissionens tillkännagivande om definitionen av relevant marknad i gemenskapens konkurrenslagstiftning (EGT C 372, 9.12.1997, s. 5).
(22) Under kontakterna före anmälan ska anmälande parter lämna ut information om alla potentiellt berörda marknader, även om de slutligen anser att dessa marknader inte påverkas och trots att de anmälande parterna kan komma att inta en särskild ståndpunkt när det gäller frågan om marknadsdefinition.
(23) Produkter (eller tjänster) kompletterar varandra t.ex. om användningen (eller konsumtionen) av en produkt väsentligen innebär användning (eller konsumtion) av den andra produkten, såsom häftapparater och häftklamrar eller printrar och tonerkassetter.
(24) Exempel på produkter som hör till ett sådant sortiment är whisky och gin som säljs till barer och restauranger samt olika material för förpackning av en viss kategori av varor som säljs till tillverkare av sådana varor.
(25) Tillkännagivandet om ett förenklat förfarande, punkt 11.
(26) Fyll i endast en tabell för alla marknader som omfattas av punkt 8 i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande och kryssa i (alla) relevanta rutor.
(27) Om ni till exempel, när det gäller det vertikala förhållandet mellan marknaden U i föregående led och marknaden D i efterföljande led, ansåg att det var möjligt att definiera de rimliga marknaderna U1 och U2 i föregående led, bör ni inkludera två tabeller: en med information om U1 och D och en med information om U2 och D.
(28) Fyll i endast en tabell för alla marknader som omfattas av punkt 8 i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande för vilka inga av skyddsåtgärderna/undantagen gäller (dvs. svaret på alla frågor i avsnitt 7.4 är ”nej”). För varje marknad som omfattas av punkt 8 i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande, där svaret på minst en fråga är ”ja”, ska en separat tabell lämnas.
(29) Om detta mått inte är relevant för de marknader där koncentrationen ger upphov till en horisontell överlappning eller ett vertikalt förhållande mellan parternas verksamheter ska du välja ”Nej”.
(30) Marknadsvärdet och marknadsvolymen ska återspeglas i produktionen minus export plus import för de berörda geografiska områdena.
(31) Detta avsnitt behöver inte fyllas i om ni har lämnat denna information i avsnitt 8.1.6 med avseende på samma planerade produkter.
(32) Ange marknadsandelar om en eller flera av parterna har salufört produkter.
(33) Ange marknadsandelar för konkurrenter med saluförda produkter. Om det inte finns några saluförda produkter, ange minst tre konkurrenter som utvecklar konkurrerande produkter.
(34) Ange marknadsandelar om en eller flera av parterna har salufört produkter.
(35) Ange marknadsandelar för konkurrenter med saluförda produkter. Om det inte finns några saluförda produkter, ange minst tre konkurrenter som utvecklar konkurrerande produkter.
(36) Ange marknadsandelar om en eller flera av parterna har salufört produkter.
(37) Ange marknadsandelar för konkurrenter med saluförda produkter. Om det inte finns några saluförda produkter, ange minst tre konkurrenter som utvecklar konkurrerande produkter.
(38) Med hänvisning till ert svar på avsnitten 8.1.6 och 8.2 ovan.
(39) Kommissionen får när som helst, bl.a. för en fullständig anmälan av en koncentration baserad på detta formulär CO, begära ett större antal kontaktuppgifter för varje kategori marknadsaktörer som anges i detta CO-formulär och begära kontaktuppgifter för andra kategorier av marknadsaktörer, t.ex. leverantörer.
(40) Att den information som begärs inte läggs fram på anmälningsstadiet utesluter inte att informationen lämnas senare. Ju tidigare informationen läggs fram desto bättre kan kommissionen emellertid kontrollera om de påstådda effektivitetsvinsterna verkligen föreligger.
(41) För ytterligare vägledning om bedömningen av effektivitetsvinster, se kommissionens riktlinjer för bedömning av horisontella koncentrationer enligt rådets förordning om kontroll av företagskoncentrationer (EUT C 31, 5.2.2004, s. 5) tillgängliga via https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SV/ALL/?uri=celex%3A52004XC0205(02).
(42) Se artikel 53.1 i EES-avtalet.
(43) Se artikel 53.3 i EES-avtalet.
BILAGA II
FÖRENKLAT CO-FORMULÄR FÖR ANMÄLAN AV EN KONCENTRATION ENLIGT FÖRORDNING (EG) NR 139/2004
(FÖRENKLAT CO-FORMULÄR)
1. Inledning
(1) |
I det förenklade CO-formuläret anges vilka uppgifter de anmälande parterna ska lämna när de lämnar in en anmälan till Europeiska kommissionen om vissa planerade fusioner, förvärv eller andra koncentrationer som troligen inte orsakar några konkurrensproblem. |
(2) |
När detta förenklade CO-formulär fylls i uppmärksammas ni på rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer (1) (koncentrationsförordningen) och kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/914 om tillämpning av rådets förordning (EG) nr 139/2004 om kontroll av företagskoncentrationer (tillämpningsförordningen) (2), till vilken detta förenklade CO-formulär bifogas. Observera även kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer. (3) |
(3) |
I regel kan det förenklade CO-formuläret användas vid anmälan av koncentrationer som uppfyller ett av följande villkor:
|
(4) |
På begäran av de anmälande parterna får kommissionen dessutom enligt det förenklade förfarandet och på grundval av ett förenklat CO-formulär granska koncentrationer genom vilka två eller flera företag slås samman eller ett eller flera företag förvärvar ensam eller gemensam kontroll över ett annat företag, förutsatt att båda nedanstående villkor är uppfyllda enligt alla rimliga marknadsdefinitioner (10):
|
(5) |
På begäran av de anmälande parterna får kommissionen dessutom granska koncentrationer enligt det förenklade förfarandet och på grundval av ett förenklat CO-formulär varigenom två eller flera företag förvärvar gemensam kontroll över ett gemensamt företag, under förutsättning att (11)
|
(6) |
Kommissionen kan alltid kräva ett CO-formulär om det verkar som om villkoren för att använda det förenklade CO-formuläret inte uppfylls, eller i undantagsfall, om kommissionen i det fallet att de uppfylls ändå anser att en anmälan med CO-formuläret krävs för att eventuella konkurrensproblem ska kunna undersökas på vederbörligt sätt. |
2. Hur man fyller i och lämnar in det förenklade CO-formuläret
(7) |
Vid en fusion enligt artikel 3.1 a i koncentrationsförordningen eller ett förvärv av gemensam kontroll över ett företag i den mening som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen ska det förenklade CO-formuläret fyllas i gemensamt av parterna i fusionen eller av dem som förvärvar gemensam kontroll. Vid förvärv av ensam kontroll i den mening som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen ska det förenklade CO-formuläret fyllas i av förvärvaren. Vid ett offentligt bud i syfte att förvärva ett företag ska det förenklade CO-formuläret fyllas i av den som lämnar budet. |
(8) |
Olika avsnitt i det förenklade CO-formuläret måste fyllas i, beroende på koncentrationens egenskaper och skälen till att koncentrationen uppfyller kraven för förenklad handläggning: (12)
|
(9) |
Innan en anmälan formellt lämnas in enligt det förenklade förfarandet, och oavsett vilken förenklad kategori koncentrationen tillhör, måste de anmälande parterna alltid lämna in en begäran om hänförande till ett handläggarteam. I denna begäran ska det anges vilken typ av transaktion det rör sig om, vilken kategori av förenklat ärende det rör sig om och vilket datum anmälan förväntas ske. (13) De anmälande parterna uppmanas att anmäla vissa kategorier av förenklade ärenden direkt utan eller med mycket korta kontakter före anmälan. (14) I sådana fall ska begäran om hänförande till ett handläggarteam lämnas in minst en vecka före det förväntade datumet för anmälan. I ärenden som ger upphov till horisontella överlappningar eller icke horisontella förbindelser mellan koncentrationsparternas verksamheter bör kontakter före anmälan inledas genom att begäran om hänförande till ett handläggarteam lämnas in minst två veckor före den förväntade dagen för anmälan. |
(10) |
Alla personuppgifter som lämnas i det förenklade CO-formuläret kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (15). |
(11) |
Det förenklade CO-formuläret ska undertecknas av personer som enligt lag är bemyndigade att företräda varje anmälande part eller av en eller flera behöriga externa företrädare för den anmälande parten eller parterna. Motsvarande fullmakter ska bifogas det förenklade CO-formuläret (16). Tekniska specifikationer och anvisningar för underskrifter kommer att offentliggöras regelbundet i Europeiska unionens officiella tidning. |
3. Definitioner för detta förenklade CO-formulär
(12) |
I detta förenklade formulär gäller följande definitioner:
|
4. Krav på en korrekt och fullständig anmälan
(13) |
Alla uppgifter som krävs i det förenklade CO-formuläret ska vara korrekta och fullständiga. De uppgifter som krävs ska lämnas i relevant avsnitt i det förenklade CO-formuläret. Varje part som fyller i anmälan ansvarar för att de uppgifter som lämnas är riktiga. Ni bör särskilt notera följande:
|
5. Återgång till det normala förfarandet och anmälan enligt CO-formuläret
(14) |
När kommissionen bedömer om en koncentration kan anmälas enligt det förenklade förfarandet med det förenklade CO-formuläret kommer den att se till att alla relevanta omständigheter fastställs tillräckligt tydligt. I detta avseende har de anmälande parterna ansvaret för att lämna korrekta och fullständiga uppgifter. |
(15) |
Om kommissionen efter det att koncentrationen anmälts anser att ärendet inte lämpar sig för anmälan enligt det förenklade förfarandet, kan den kräva en fullständig, eller eventuellt en partiell, anmälan enligt CO-formuläret. Detta kan ske i följande fall:
|
(16) |
I sådana fall kan anmälan anses ofullständig i ett väsentligt avseende i den mening som avses i artikel 5.2 i tillämpningsförordningen. Kommissionen kommer att underrätta de anmälande parterna eller deras ombud om detta skriftligen och utan dröjsmål. Anmälan blir gällande först den dag då alla uppgifter som krävs har tagits emot. |
6. Konfidentialitet
(17) |
Det följer av artikel 339 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och artikel 17.2 i koncentrationsförordningen samt av motsvarande bestämmelser i EES-avtalet att kommissionen, medlemsstaterna och Eftas övervakningsmyndighet och Eftastaterna samt deras tjänstemän och andra anställda inte får avslöja upplysningar som de har inhämtat vid tillämpning av den förordningen och som är av sådant slag att de omfattas av sekretess. Samma princip ska också gälla för att skydda konfidentiella uppgifter mellan de anmälande parterna. |
(18) |
Om ni anser att det skulle skada era intressen om några av de uppgifter som ni har uppmanats att lämna offentliggörs eller på annat sätt sprids till andra parter, lämna dessa uppgifter separat och märk varje sida klart och tydligt med ”Affärshemligheter”. Ange också skälen till att dessa uppgifter inte bör spridas eller offentliggöras. |
(19) |
När det gäller fusioner eller gemensamma förvärv eller andra fall där anmälan fylls i av mer än en av parterna, kan affärshemligheter översändas i ett separat kuvert och i anmälan hänvisas till som en bilaga. Alla sådana bilagor måste bifogas anmälan så att den kan anses vara fullständig. |
AVSNITT 1
ALLMÄN INFORMATION OM ÄRENDET
(*1) Ärendenummer: M. |
(*1) Ärendets namn: |
Språk: |
Om inte annat anges ska hänvisningar till artiklar i tabellerna nedan läsas som hänvisningar till artiklarna i koncentrationsförordningen
Anmälan enligt förenklad handläggning: ja |
Koncentrationsförordning |
||||||||||||||||||||||||
Behörighet:
|
Grund för anmälan:
|
||||||||||||||||||||||||
Koncentration:
|
Kategori av ärende i enlighet med tillkännagivandet om ett förenklat förfarande:
|
||||||||||||||||||||||||
Anmälan kopplad till ett tidigare ärende (sammanlänkad transaktion/parallell transaktion/ärende avbrutet eller återkallat)? JA ☐ NEJ ☐ Om ja, ange ärendenummer: |
Anmälan kopplad till ett samråd om samma koncentration? JA ☐ NEJ ☐ Om ja, ange samrådsnummer: |
||||||||||||||||||||||||
Metod för att genomföra koncentrationen:
|
Koncentrationens värde i euro: |
||||||||||||||||||||||||
Säte för de företag som deltar i koncentrationen:
|
AVSNITT 2
FÖRETAG SOM DELTAR I KONCENTRATIONEN OCH DERAS OMSÄTTNING
Berörda företag (22) |
Kategori (23) |
Kontrollerat av |
Kort beskrivning av de berörda företagens affärsverksamhet: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ge ett diagram över ägande- och kontrollstrukturen för varje berört företag före och efter det att koncentrationen fullbordats.
|
Berörda företag |
Ursprungsland |
Roll (24) |
Omsättning (i miljoner euro) (25) |
År för omsättning (26) |
|||
Global nivå |
Hela EU |
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
Sammanlagd omsättning för alla berörda företag |
|
|
|
||||
|
Om koncentrationen anmäls på grundval av artikel 1.3 i koncentrationsförordningen ska även följande tabell fyllas i. Lämna uppgifter om alla medlemsstater som uppfyller kriterierna i artikel 1.3 b och c och lägg vid behov till rader i tabellen:
Namn på berörd medlemsstat vid tillämpning av artikel 1.3 b och c i koncentrationsförordningen |
Sammanlagd omsättning för alla berörda företag i denna medlemsstat (i miljoner euro) |
Namnet på de relevanta berörda företagen vid tillämpning av artikel 1.3 c i koncentrationsförordningen |
De berörda företagens omsättning i denna medlemsstat (i miljoner euro) |
||
|
|
|
|
||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
|
||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
|
||
|
|
||||
|
|
||||
|
Omsättning inom Eftastaternas territorium (27) |
|
De berörda företagens omsättning inom Eftastaternas territorium uppgår till 25 % eller mer av deras sammanlagda omsättning inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdets (EES) territorium. |
JA ☐ NEJ ☐ |
Vart och ett av minst två av de berörda företagens omsättning överstiger 250 miljoner euro inom Eftastaternas territorium, eller |
JA ☐ NEJ ☐ |
Den föreslagna koncentrationen skulle kunna bli en kandidat för hänskjutande till en Eftastat eftersom den ger upphov till berörda marknader inom något av Eftastaternas territorium som uppvisar alla kännetecken på en avgränsad marknad. |
JA ☐ NEJ ☐ |
AVSNITT 3
NAMN PÅ DEN ELLER DE BERÖRDA PRODUKTERNA (28) ENLIGT NACE (29)
Produktens/produkternas namn |
Nace |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AVSNITT 4
SAMMANFATTANDE BESKRIVNING AV KONCENTRATIONEN
Ge en icke-konfidentiell sammanfattning (på högst 250 ord) av de upplysningar som lämnats i avsnitt 1.1 som inbegriper hur koncentrationen genomförs (t.ex. genom förvärv av aktier, offentligt bud, kontrakt osv.), de artiklar i koncentrationsförordningen enligt vilka transaktionen ska betraktas som en koncentration, de berörda företagen. För vart och ett av de berörda företagen ska följande anges: Fullständigt namn, etableringsland, ytterst kontrollerande enhet, kort beskrivning av verksamheter och geografiska verksamhetsområden. För nybildade gemensamma företag tillhandahålls planerade verksamheter och geografiska verksamhetsområden. Meningen är att sammanfattningen ska publiceras på GD Konkurrens webbplats då anmälan görs. Sammanfattningen måste formuleras så att den inte innehåller konfidentiell information eller affärshemligheter.
Exempel (stryk för anmälan) Denna anmälan berör följande företag:
Koncentrationen genomförs med [medel för att genomföra koncentrationen, t.ex. sätt att köpa aktier/tillgångar osv.]. De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
AVSNITT 5
MOTIVERING TILL KONCENTRATIONEN SAMT TIDPUNKT
5.1. Motivering till koncentrationen Du bör ge en kortfattad beskrivning av motiveringen till den föreslagna koncentrationen. |
|
5.2. Tidpunkt Ge en kortfattad beskrivning av tidpunkten för den föreslagna koncentrationen (inklusive ett rättsligt bindande datum för fullbordande, i förekommande fall). |
|
5.3. Komplettera ditt svar med eventuell ytterligare information som du vill lämna till kommissionen.
|
AVSNITT 6
JURISDIKTION (30)
6.1. Kort beskrivning av koncentrationen och förändringen av kontrollen (högst 250 ord)
Exempel 1 (stryk för anmälan) Enligt ett avtal om försäljning och köp av aktier som undertecknades den X.X.XX kommer [företag A] att förvärva aktier motsvarande 75 % av de sammanlagda rösterna i [företag B]. Återstående 25 % av rösträtterna i [företag B] kommer att innehas av [Minoritetsaktieägare M]. Eftersom beslut om [företag B:s] affärsstrategi kommer att antas med enkel majoritet kommer [företag A] att inneha en majoritet av aktierna och rösterna kommer att utöva ett avgörande inflytande över [företag B]. [Företag B] kommer därför att ensamt kontrolleras av [företag A]. Exempel 2 (stryk för anmälan) Enligt ett avtal om försäljning och köp av aktier som undertecknades den X.X.XX kommer [företag A] att förvärva aktier motsvarande 40 % av de sammanlagda rösterna i [företag B]. Återstående 60 % av rösträtterna i [företag B] kommer att innehas av [Företag C]. Styrelsen kommer att bestå av sju ledamöter och [företag A] kommer att utse tre av dem. [Företag A] kommer att ha vetorätt när det gäller utnämningen av den högsta ledningen samt budgeten och affärsplanen. [Företag B] kommer därför att kontrolleras gemensamt av [företag A] och [Företag C]. |
6.2. Förvärv av kontroll
☐ Förvärv av ensam kontroll
Förvärvaren förvärvar ensam kontroll över målföretaget/målföretagen i den mening som avses i artikel 3.2 i koncentrationsförordningen. Ange sätten att förvärva ensam kontroll genom att kryssa i de relevanta rutorna:
|
||||||||||
|
||||||||||
Ange också om någon av följande omständigheter föreligger i koncentrationen:
|
☐ Förvärv av gemensam kontroll
|
|||||||||||||||
|
Förvärvare |
||||||||||||||
Företag 1 |
Företag 2 |
Företag 3 |
|||||||||||||
Aktieinnehav i det gemensamma företaget (%) |
|
|
|
||||||||||||
Rösträtter (%) |
|
|
|
||||||||||||
Antal företrädare som utsetts i målföretagets beslutsfattande organ (31) /totalt antal medlemmar i beslutsfattande organ |
|
|
|
||||||||||||
Företrädaren för ledningsorganet har utslagsröst (ja/nej) |
|
|
|
||||||||||||
Vetorätt vid utnämning av högre chefer (ja/nej) |
|
|
|
||||||||||||
Vetorätt vid antagande av affärsplan (ja/nej) |
|
|
|
||||||||||||
Om ja, bifoga en kopia av den eller de senaste affärsplanerna för målet. |
|||||||||||||||
Vetorätt vid antagande av budget (ja/nej) |
|
|
|
||||||||||||
Vetorätt när det gäller investeringar |
Ange i rutan nedan investeringsnivån och investeringsfrekvensen inom den specifika sektorn. |
Ange i rutan nedan investeringsnivån och investeringsfrekvensen inom den specifika sektorn. |
Ange i rutan nedan investeringsnivån och investeringsfrekvensen inom den specifika sektorn. |
||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
Andra marknadsspecifika rättigheter |
Ange i rutan nedan vilken vetorätt. |
Ange i rutan nedan vilken vetorätt. |
Ange i rutan nedan vilken vetorätt. |
||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
6.3. Självständig funktion (fylls i endast om koncentrationen omfattas av artikel 3.4 eller 3.1 b i kombination med artikel 3.4 i koncentrationsförordningen)
|
||||
|
||||
|
||||
ELLER
|
||||
|
||||
|
6.4. Komplettera ditt svar med eventuell ytterligare information som du vill lämna till kommissionen.
|
AVSNITT 7
KATEGORI AV FÖRENKLAD HANDLÄGGNING (MED HÄNVISNING TILL DE RELEVANTA PUNKTERNA I TILLKÄNNAGIVANDET OM ETT FÖRENKLAT FÖRFARANDE)
a) Punkt 5 a i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande ☐
|
||
|
||
|
||
Om koncentrationen uppfyller kriterierna i punkt 5 a i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande behöver avsnitten 8, 9 och 11 nedan inte fyllas i. |
OCH/ELLER
b) Punkt 5 b i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande ☐
|
||
|
||
|
OCH/ELLER
c) Punkt 5 c i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande (35) ☐
|
||
|
||
Om koncentrationen uppfyller kriterierna i punkt 5 c i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande behöver avsnitten 8, 9 och 11 nedan inte fyllas i. |
OCH/ELLER
d) Punkt 5 d i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande ☐
|
||||||||
|
||||||||
|
OCH/ELLER
e) Punkt 5 e i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande ☐
|
OCH/ELLER
f) Punkt 8 i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande ☐
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
OCH/ELLER
g) Punkt 9 i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande ☐
|
||
|
||
|
Komplettera ert svar med eventuell ytterligare information som ni vill lämna till kommissionen.
|
AVSNITT 8
HORISONTELLA ÖVERLAPPNINGAR
8.1. |
Ni bör fylla i tabellen nedan om koncentrationen leder till horisontella överlappningar, inklusive överlappningar mellan i) planerade produkter (41)
och saluförda produkter eller ii) planerade produkter (dvs. överlappningar som gäller pipeline-to-pipeline) (42)
. Kopiera tabellen så många gånger som krävs för att täcka alla rimliga marknader som ni har beaktat:
|
8.2. |
Komplettera ert svar med eventuell ytterligare information som ni vill lämna till kommissionen.
|
AVSNITT 9
VERTIKALA FÖRBINDELSER
9.1. |
Ni bör fylla i tabellen nedan om koncentrationen leder till vertikala förbindelser, (44)
inbegripet mellan i) planerade produkter och saluförda produkter eller ii) planerade produkter (dvs. vertikala förbindelser som gäller pipeline-to-pipeline). Kopiera tabellen så många gånger som krävs för att täcka alla rimliga marknader som ni har beaktat: (45):
|
9.2. |
Komplettera ert svar med eventuell ytterligare information som ni vill lämna till kommissionen.
|
AVSNITT 10
VERTIKALA FÖRBINDELSER SOM OMFATTAS AV PUNKT 5 D II BB I TILLKÄNNAGIVANDET OM ETT FÖRENKLAT FÖRFARANDE
10.1. |
Fyll i tabellerna nedan om koncentrationen leder till vertikala förbindelser som omfattas av punkt 5 d ii bb i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande, inbegripet mellan i) planerade projekt och saluförda produkter eller ii) planerade produkter (dvs. vertikala förbindelser som gäller pipeline-to-pipeline). Kopiera tabellen så många gånger som krävs för att täcka alla rimliga marknader som ni har beaktat: (48)
|
10.2. |
Komplettera ert svar med eventuell ytterligare information som ni vill lämna till kommissionen.
|
AVSNITT 11
GARANTIER OCH ÅTGÄRDER SOM INTE OMFATTAS AV DET FÖRENKLADE FÖRFARANDET (51)
Någon av parterna i koncentrationen har betydande icke-kontrollerande aktieinnehav (dvs. över 10 %) eller ledningsfunktioner i företag som är verksamma på samma marknader som någon av de andra parterna eller på vertikalt relaterade marknader (det förvärvande företaget har t.ex. ett minoritetsinnehav utan bestämmande inflytande eller gemensamma styrelseledamöter i ett företag som är verksamt på samma marknad som målföretaget). |
|
||||
En eller flera konkurrenter till parterna innehar ett betydande icke-kontrollerande aktieinnehav (dvs. över 10 %) i något av de berörda företagen. Om ja: Ange aktieinnehavet i %: Ange de rättigheter som är knutna till aktieinnehavet. |
|
||||
Parterna är verksamma på nära angränsande marknader och någon av parterna har var för sig en marknadsandel på 30 % eller mer på någon av dessa marknader enligt en rimlig marknadsdefinition. |
|
||||
Det kommer fortfarande att finnas färre än tre konkurrenter med marknadsandelar på över 5 % på någon av de marknader som ger upphov till horisontella överlappningar eller vertikala förbindelser enligt en rimlig marknadsdefinition. |
|
||||
De relevanta tröskelvärdena för marknadsandelar överskrids när det gäller kapacitet enligt en rimlig marknadsdefinition (52). |
|
||||
Parterna (eller en av dem) är nya aktörer på de överlappande marknaderna (dvs. de har trätt in på marknaden under de senaste tre åren). |
|
||||
parterna är viktiga innovatörer på de överlappande marknaderna, |
|
||||
parterna har fört ut en viktig planerad produkt på marknaden under de senaste fem åren, |
|
||||
Koncentrationen ger upphov till överlappningar mellan pipeline-to-pipeline-produkter eller pipeline-to-marketed-produkter |
|
||||
En av parterna har planer på att expandera in på produktmarknader och/eller geografiska marknader som den andra parten är verksam på eller som står i ett vertikalt förhållande till marknader där den andra parten är verksam. Förklara de produkter eller tjänster som berörs av sådana planer och tidpunkten för dessa: [fritext], |
|
||||
I produktionskedjor med mer än två nivåer är parternas individuella eller sammanlagda marknadsandelar 30 % eller högre i någon av nivåerna i värdekedjan (i fråga om värde, volym, eller kapacitet). |
|
||||
Det gemensamma företagets årsomsättning förväntas överstiga 100 miljoner euro inom EES under de följande tre åren. |
|
||||
Det gemensamma företagets årsomsättning förväntas överstiga 150 miljoner euro inom EES under de följande tre åren. Om det gemensamma företagets årsomsättning förväntas överstiga 100 miljoner euro inom EES under de följande tre åren, ange den förväntade omsättningen för de kommande tre åren: [fritext]. |
|
||||
Om ni svarade ”ja” på någon av frågorna ovan, förklara varför ni anser att ärendet bör behandlas enligt tillkännagivandet om ett förenklat förfarande och lämna alla relevanta uppgifter: [fritext], |
AVSNITT 12
SAMARBETSEFFEKTER AV GEMENSAMMA FÖRETAG
|
|
|
||||||||
Moderföretag |
Marknad |
Omsättning |
Marknadsandel |
|||||||
Gemensamt företag |
Marknad |
Omsättning |
Marknadsandel |
12.2. |
Förklara om kriterierna i artikel 101.1 och 101.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och, i tillämpliga fall, motsvarande bestämmelser i EES-avtalet är uppfyllda i detta fall. |
12.3. |
Komplettera ert svar med eventuell ytterligare information som ni vill lämna till kommissionen. |
AVSNITT 13
KONTAKTUPPGIFTER
Anmälande part |
Anmälande part 2 (i tillämpliga fall) |
Namn |
Namn |
Adress |
Adress |
Telefonnummer |
Telefonnummer |
E-post |
E-post |
Webbplats |
Webbplats |
Mål |
Telefonnummer |
Namn |
E-post |
Adress |
Webbplats |
Befullmäktigat ombud för den anmälande parten |
Befullmäktigat ombud för anmälande part 2 |
Namn |
Namn |
Organisation |
Organisation |
Adress |
Adress |
Telefonnummer |
Telefonnummer |
E-post |
E-post |
AVSNITT 14
BILAGOR
|
Bestämmelser om ändring av kontroll: |
||||||
Bestämmelser om fullständig funktionalitet: |
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
Beskriv |
AVSNITT 15
ANDRA ANMÄLNINGAR
15.1. |
Är koncentrationen anmälningspliktig i andra jurisdiktioner?
Om ja, ange dem här: |
15.2. |
Ange om ni har lämnat in eller avser att lämna in en anmälan enligt artikel 20 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/2560 av den 14 december 2022 om utländska subventioner som snedvrider den inre marknaden (EUT L 330, 23.12.2022, s. 1). |
AVSNITT 16
FÖRSÄKRAN
☐ |
Den anmälande parten eller de anmälande parterna försäkrar på heder och samvete att uppgifterna i detta formulär är sanna, korrekta och fullständiga, att kopiorna av relevanta handlingar överensstämmer med originalet och är fullständiga, att alla uppskattningar angivits som sådana och gjorts på grundval av faktaunderlaget samt att alla omdömen har lämnats i god tro. |
☐ |
Den anmälande parten eller de anmälande parterna känner till artikel 14.1 a i koncentrationsförordningen. |
För digitalt undertecknade formulär finns följande fält endast för information. De bör motsvara metadata för motsvarande elektroniska signaturer.
Datum:
[undertecknare 1] Namn: Organisation: Befattning: Adress: Tfn: E-post: [e-signatur/underskrift] |
[undertecknare 2, om tillämpligt] Namn: Organisation: Befattning: Adress: Tfn: E-post: [e-signatur/underskrift] |
(1) Rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer (koncentrationsförordningen) (EUT L 24, 29.1.2004, s. 1).
(2) Se sidan 22 i detta nummer av EUT.
(3) Kommissionens tillkännagivande om förenklad handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (EUT C 160, 5.5.2023, s. 1) (tillkännagivandet om ett förenklat förfarande).
(4) Med aktuell omsättning avses den omsättning som det gemensamma företaget genererar vid tidpunkten för anmälan. Omsättningen för gemensamma företag kan fastställas enligt de senaste räkenskaperna för moderföretagen, eller för själva det gemensamma företaget, beroende på om det finns separata räkenskaper för de resurser som kombineras i det gemensamma företaget eller inte.
(5) Tillkännagivandet om ett förenklat förfarande, punkt 5 a.
(6) Tillkännagivandet om ett förenklat förfarande, punkt 5 b.
(7) Se tillkännagivandet om ett förenklat förfarande, punkt 5 c.
(8) Se tillkännagivandet om ett förenklat förfarande, punkt 5 d.
(9) Se tillkännagivandet om ett förenklat förfarande, punkt 5 e.
(10) Se tillkännagivandet om ett förenklat förfarande, punkt 8.
(11) Se tillkännagivandet om ett förenklat förfarande, punkt 9.
(12) Se tillkännagivandet om ett förenklat förfarande, punkt 9.
(13) Begäran om hänförande till ett handläggarteam finns på: https://ec.europa.eu/competition-policy/mergers/practical-information_en.
(14) Transaktioner som omfattas av punkterna 5 a och 5 c i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande (se tillkännagivandet om ett förenklat förfarande, punkt 27).
(15) EUT L 295, 21.11.2018, s. 39.
(16) Se mallen för fullmaktsdokument på https://ec.europa.eu/competition/mergers/legislation/power_of_attorney_template_en.docx.
(17) Se https://ec.europa.eu/competition-policy/mergers/practical-information_en.
(*1) ska kompletteras med uppgifter från registreringsenheten för företagskoncentrationer
(18) En koncentration inträffar när två eller flera oberoende företag slås samman till ett nytt företag och upphör att existera som separata juridiska enheter. Se punkterna 9 och 10 i kommissionens konsoliderade tillkännagivande om behörighet enligt förordning (EG) nr 139/2004 om kontroll av företagskoncentrationer (kommissionens konsoliderade tillkännagivande om behörighet) (EUT C 95, 16.4.2008, s. 1), tillgängligt via https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SV/TXT/?uri=CELEX%3A52008XC0416%2808%29, för ytterligare information och vägledning om rättsliga aspekter.
(19) Detta scenario avser förvärv av gemensam kontroll över målföretag som inte tidigare kontrollerades av någon av de parter som förvärvar gemensam kontroll (dvs. förvärv av kontroll över ett företag från en icke-närstående tredje part). Se särskilt kommissionens konsoliderade tillkännagivande om behörighet, punkt 91.
(20) Denna kategori avser ett nytt nybildat gemensamt företag till vilket moderföretagen inte överför någon befintlig ekonomisk verksamhet (dvs. ett dotterbolag eller en verksamhet med marknadsnärvaro) eller endast överför tillgångar som inte utgör en verksamhet i sig.
(21) Dessa fall omfattar bland annat i) bildande av nya självständigt fungerande gemensamma företag när ett eller flera moderföretag överför en befintlig affärsverksamhet eller ekonomisk verksamhet och ii) inträde eller ersättning av kontrollerande aktieägare i ett gemensamt företag. Se särskilt kommissionens konsoliderade tillkännagivande om behörighet, punkt 92.
(22) För en definition av berörda företag, se kommissionens konsoliderade tillkännagivande om behörighet, punkterna 129–153.
(23) Anmälande part eller Annan
(24) A = Förvärvare vid förvärv av ensam eller gemensam kontroll (om fler än en, ange A1, A2 osv.).
T = Målföretag vid förvärv av ensam kontroll (om fler än ett, ange T1, T2 osv.).
JV = Gemensamt företag vid förvärv av gemensam kontroll (om fler än ett, ange JV1, JV2 osv.).
MP = Sammangående part vid en koncentration (om fler än en, ange MP1, MP2 osv.).
(25) Uppgifterna om omsättning ska uttryckas i euro med de genomsnittliga växelkurserna för de år eller andra perioder det är fråga om.
(26) Om räkenskapsåret inte infaller med kalenderåret, ange räkenskapsårets slut i fullständigt datumformat (dd/mm/åååå).
(27) Eftastater är Island, Liechtenstein och Norge.
(28) Ni bör endast ange Nace-koderna för de produkter som leder till ett meddelande om skydd av personuppgifter i samband med koncentrationsutredningar på I fall utan horisontella överlappningar eller icke horisontella förbindelser, ange Nace-koderna för målföretagets viktigaste produkter.
(29) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1893/2006 av den 20 december 2006 om fastställande av den statistiska näringsgrensindelningen Nace rev. 2 och om ändring av rådets förordning (EEG) nr 3037/90 och vissa EG-förordningar om särskilda statistikområden (EUT L 393, 30.12.2006, s. 1) tillgänglig via EUR-Lex - 32006R1893 - SV - EUR-Lex (europa.eu).
(30) Ni bör hänvisa till kommissionens konsoliderade tillkännagivande om behörighet.
(31) Fyll i med beaktande av det beslutsfattande organ som fattar strategiska beslut av den typ som beskrivs i avsnitten 3.1 och 3.2 i kommissionens konsoliderade tillkännagivande om behörighet.
(32) Alla tillgångar som planeras överföras till det gemensamma företaget vid tidpunkten för anmälan bör beaktas, oavsett när dessa tillgångar faktiskt kommer att överföras till det gemensamma företaget.
(33) Frasen ”och/eller” avser de olika situationer som omfattas. Här ingår bland annat följande:
— |
Vid gemensamt förvärv av ett målföretag är det omsättningen för detta målföretag (det gemensamma företaget) som ska beaktas. |
— |
Vid bildandet av ett gemensamt företag till vilket moderföretagen bidrar med sina verksamheter är det omsättningen för de överförda verksamheterna som ska beaktas. |
— |
Vid inträde av en ny kontrollerande part i ett redan befintligt gemensamt företag ska hänsyn tas till det gemensamma företagets omsättning och omsättningen från eventuella verksamheter som tillförs av det nya moderföretaget. |
(34) Alla tillgångar som planeras överföras till det gemensamma företaget vid tidpunkten för anmälan bör beaktas, oavsett när dessa tillgångar faktiskt kommer att överföras till det gemensamma företaget.
(35) De två rutorna måste kryssas i för att denna kategori ska vara tillämplig.
(36) Tröskelvärdena för horisontella överlappningar och vertikala förbindelser tillämpas på varje rimlig alternativ definition av produktmarknaden och den geografiska marknaden som kan behöva övervägas i ett visst fall. Det är viktigt att de underliggande marknadsdefinitioner som anges i tillkännagivandet är tillräckligt exakta för att kunna motivera bedömningen att dessa tröskelvärden inte är uppfyllda och att samtliga rimliga alternativa marknadsdefinitioner som kan behöva beaktas nämns (inklusive geografiska marknader som är mindre än de nationella).
(37) HHI beräknas genom att man adderar kvadraterna av de enskilda marknadsandelarna för samtliga företag på marknaden: se kommissionens riktlinjer för bedömning av horisontella koncentrationer enligt rådets förordning om kontroll av företagskoncentrationer (EUT C 31, 5.2.2004, s. 5, punkt 16 tillgängliga via https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SV/ALL/?uri=celex%3A52004XC0205%2802%29. För att beräkna det HHI-delta som koncentrationen leder till räcker det med att från kvadraten av summan av koncentrationsparternas marknadsandelar (med andra ord kvadraten av den sammanslagna enhetens marknadsandel efter koncentrationen) subtrahera summan av kvadraterna av parternas individuella marknadsandelar (eftersom marknadsandelarna för övriga konkurrenter på marknaden förblir oförändrade och därför inte påverkar resultatet av ekvationen).
(38) Denna kategori syftar till att fånga upp små steg till en befintlig vertikal integration. Till exempel förvärvar företag A, verksamt på en marknad i föregående och efterföljande led (med en andel på 45 % i var och en), företag B som är verksamt på samma marknader i föregående och efterföljande led (med en andel på 0,5 % på var och en). Denna kategori omfattar inte situationer där huvuddelen av den vertikala integrationen är resultatet av transaktionen, även om de sammanlagda marknadsandelarna understiger 50 % och HHI-deltat är lägre än 150. Den fångar till exempel inte upp följande situation: Företag A, som är verksamt i föregående led med en marknadsandel på 45 % och i efterföljande led med en marknadsandel på 0,5 %, förvärvar företag B, som är verksamt i föregående led med en marknadsandel på 0,5 % och i efterföljande led med en marknadsandel på 45 %.
(39) Se fotnot 33.
(40) Se fotnot 34.
(41) Planerade produkter är produkter som sannolikt kommer att släppas ut på marknaden på kort eller medellång sikt. Planerade produkter omfattar också tjänster.
(42) Vid horisontella överlappningar som omfattar planerade produkter bör ni tillhandahålla andelar för de saluförda produkter som konkurrerar på den rimliga relevanta marknaden.
(43) Ange marknadsandelar för de parter och/eller konkurrenter som erbjuder saluförda produkter. Om det inte finns några saluförda produkter, ange minst tre konkurrenter som utvecklar konkurrerande planerade produkter.
(44) Utom vertikala förbindelser som omfattas av punkt 5 d ii bb i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande Avsnitt 10 nedan ska fyllas i när det gäller dessa vertikala förbindelser.
(45) Om ni till exempel, när det gäller det vertikala förhållandet mellan marknaden U i föregående led och marknaden D i efterföljande led, ansåg att det var möjligt att definiera de rimliga marknaderna U1 och U2 i föregående led, bör ni inkludera två tabeller: (i) information om U1 och D och (ii) information om U2 och D.
(46) Ange marknadsandelar för de parter och/eller konkurrenter som erbjuder saluförda produkter. Om det inte finns några saluförda produkter, ange minst tre konkurrenter som utvecklar konkurrerande planerade produkter.
(47) Ange marknadsandelar för de parter och/eller konkurrenter som erbjuder saluförda produkter. Om det inte finns några saluförda produkter, ange minst tre konkurrenter som utvecklar konkurrerande planerade produkter.
(48) Om ni till exempel, när det gäller det vertikala förhållandet mellan marknaden U i föregående led och marknaden D i efterföljande led, ansåg att det var möjligt att definiera de rimliga marknaderna U1 och U2 i föregående led, bör ni inkludera två tabeller: (i) information om U1 och D och (ii) information om U2 och D.
(49) Ange marknadsandelar för de parter och/eller konkurrenter som erbjuder saluförda produkter. Om det inte finns några saluförda produkter, ange minst tre konkurrenter som utvecklar konkurrerande planerade produkter.
(50) Ange marknadsandelar för de parter och/eller konkurrenter som erbjuder saluförda produkter. Om det inte finns några saluförda produkter, ange minst tre konkurrenter som utvecklar konkurrerande planerade produkter.
(51) Fyll i endast en tabell för alla marknader som omfattas av någon av kategorierna i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande för vilka inga av skyddsåtgärderna/undantagen gäller (dvs. svaret på alla frågor i avsnitt 11 är ”nej”). För varje marknad som omfattas av någon av kategorierna i tillkännagivandet om ett förenklat förfarande, där svaret på minst en fråga är ”ja”, ska en separat tabell lämnas.
(52) Om detta mått är relevant för de marknader där koncentrationen ger upphov till en horisontell överlappning eller ett vertikalt förhållande mellan parternas verksamheter.
BILAGA III
FORMULÄR FÖR MOTIVERADE SKRIVELSER I ENLIGHET MED ARTIKEL 4.4 OCH 4.5 I RÅDETS FÖRORDNING (EG) Nr 139/2004
(RS-FORMULÄR)
INLEDNING
A. Syftet med RS-formuläret
(1) |
I detta RS-formulär anges vilka upplysningar som ska lämnas vid framläggande av en motiverad skrivelse för ett hänskjutande före anmälan enligt artikel 4.4 eller 4.5 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) (koncentrationsförordningen). Europeiska unionens system för kontroll av företagskoncentrationer fastställs i koncentrationsförordningen och i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/914 om tillämpning av rådets förordning (EG) nr 139/2004 om kontroll av företagskoncentrationer (tillämpningsförordningen) (2), till vilken detta RS-formulär är bifogat. Det är skäl att notera motsvarande bestämmelser i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (3) (EES-avtalet). |
B. Kontakter före inlämning av RS-formuläret och begäran om dispens
(2) |
De uppgifter som begärs i detta RS-formulär måste i princip lämnas i samtliga fall och är därför ett krav på en fullständig begäran om hänskjutande före anmälan. |
1. Information som inte rimligen är tillgänglig
(3) |
I undantagsfall kan det hända att vissa uppgifter som krävs enligt detta RS-formulär inte rimligen är tillgängliga för de inlämnande parterna, helt eller delvis (t.ex. på grund av att information om ett målföretag inte är tillgänglig vid ett bestridande anbud). I så fall får de parter som lämnar in dem begära att kommissionen befriar sig från skyldigheten att lämna relevanta upplysningar eller från något annat krav i RS-formuläret som rör denna information. Denna begäran ska lämnas in i enlighet med instruktionerna i punkt B.3. |
2. Upplysningar som inte är nödvändiga för kommissionens granskning av ärendet
(4) |
I enlighet med artiklarna 4.2 och 6.2 i tillämpningsförordningen får kommissionen bevilja undantag från skyldigheten att lämna vissa uppgifter i RS-formuläret, inbegripet handlingar, eller från andra krav om den anser att det inte är nödvändigt för undersökningen av ärendet att sådana skyldigheter eller krav iakttas. I så fall får de parter som lämnar in dem begära att kommissionen befriar sig från skyldigheten att lämna relevanta upplysningar eller från något annat krav i RS-formuläret som rör denna information. Denna begäran ska lämnas in i enlighet med instruktionerna i punkt B.3. |
3. Kontakter före anmälan och begäran om dispens
(5) |
Parter som har rätt att lämna in ett RS-formulär uppmanas att ta kontakt med kommissionen före inlämnandet. Parterna bör inleda sådana kontakter på grundval av ett utkast till RS-formulär. Möjligheten till frivilliga förhandskontakter är en tjänst som kommissionen erbjuder de inlämnande parterna i syfte att förbereda det formella inlämnandet av detta RS-formulär. Även om förhandskontakter inte är obligatoriska är de ytterst värdefulla både för de inlämnande parterna och för kommissionen bland annat för att exakt bestämma vilken informationsmängd som krävs i ett RS-formulär, och i de flesta fall kommer följden av sådana kontakter att bli en betydande minskning av de uppgifter som behöver lämnas. |
(6) |
I samband med kontakter före anmälan får de inlämnande parterna lämna in en begäran om dispens. Kommissionen kommer att behandla begäranden om dispens under förutsättning att ett av följande villkor är uppfyllt:
|
(7) |
Begäran om dispens bör lämnas in samtidigt som utkastet till RS-formulär. Begäran om dispens bör göras i texten till själva utkastet till RS-formulär (i början av det relevanta avsnittet eller underavsnittet). Kommissionen kommer att behandla begäranden om dispens i samband med översynen av utkastet till RS-formulär. Kommissionen kommer normalt sett att ta fem arbetsdagar på sig för att besvara en begäran om dispens. Om en begäran om dispens lämnas in med motiveringen att uppgifterna inte är nödvändiga för granskningen av RS-formuläret, får kommissionen samråda med de berörda medlemsstaterna eller myndigheterna i Eftastaterna innan den beslutar att godta begäran. |
(8) |
För att undvika missförstånd bör det noteras att det faktum att kommissionen har accepterat att viss information som begärts i detta RS-formulär inte är nödvändig för prövning av en framställan om hänskjutande före anmälan inte på något sätt hindrar kommissionen från att begära denna information när som helst under förfarandet, särskilt genom en begäran om upplysningar enligt artikel 11 i koncentrationsförordningen. |
(9) |
De inlämnande parterna kan använda sig av handledningen Best Practices on the conduct of EC merger control proceedings, som offentliggjorts av kommissionens generaldirektorat för konkurrens (GD Konkurrens) på dess webbplats och som uppdateras regelbundet. Handledningen ger vägledning om kontakter före anmälan och om utarbetande av framställningar om hänskjutande före anmälan. |
C. Kravet på en korrekt och fullständig motiverad skrivelse
(10) |
De uppgifter som begärs i detta RS-formulär måste i princip lämnas i samtliga fall och är därför ett krav på en fullständig begäran om hänskjutande före anmälan. All information ska lämnas i det relevanta avsnittet i detta RS-formulär och den ska vara korrekt och fullständig. |
(11) |
Ni bör särskilt notera följande:
|
D. Hur utarbetas en motiverad skrivelse?
(12) |
Den motiverade skrivelsen ska göras på ett av unionens officiella språk. Detta språk kommer i fortsättningen att vara handläggningsspråk för de parter som lämnat in skrivelsen. |
(13) |
För att underlätta för myndigheterna i medlemsstaterna och Eftastaterna att behandla RS-formuläret, uppmanas parterna att förse kommissionen med en översättning av sin motiverade skrivelse till ett eller flera språk som förstås av alla dem som uppgifterna riktar sig till. Vad gäller begäran om hänskjutande till en eller flera medlemsstater eller Eftastater uppmanas de inlämnande parterna att bifoga en kopia av begäran på det officiella språket eller de officiella språken i den medlemsstat eller de medlemsstater och Eftastater man begär att ärendet ska hänskjutas till. |
(14) |
De uppgifter som begärs enligt detta RS-formulär ska lämnas enligt indelningen i avsnitt och punkter och en förklaring enligt avsnitt 6 ska undertecknas och styrkande handlingar bifogas. Om den information som krävs i ett avsnitt delvis (eller helt) överlappar den information som krävs i ett annat avsnitt, bör denna information inte lämnas två gånger, även om korrekta korshänvisningar bör användas. |
(15) |
RS-formuläret ska undertecknas av personer som enligt lag är bemyndigade att företräda varje inlämnande part/parter eller av en eller flera behöriga externa företrädare för den inlämnande parten eller parterna. Tekniska specifikationer och anvisningar för motiverade skrivelser (inklusive underskrifter) finns i Europeiska unionens officiella tidning. |
(16) |
Av tydlighetsskäl kan vissa upplysningar ges i bilagor. Det krävs dock att all väsentlig information läggs fram i själva RS-formuläret. Bilagor till detta RS-formulär får endast användas för att komplettera den information som läggs fram i själva RS-formuläret. |
(17) |
Bifogade handlingar ska lämnas in på originalspråket. Om originalspråket inte är ett av unionens officiella språk måste en översättning till handläggningsspråket bifogas (artiklarna 3.4 och 6.2 i tillämpningsförordningen). |
(18) |
Styrkande handlingar kan vara kopior av originalen. I detta fall ska den inlämnande parten bestyrka att kopiorna överensstämmer med originalen och att de är fullständiga. |
E. Sekretess och personuppgifter
(19) |
Det följer av artikel 339 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och artikel 17.2 i koncentrationsförordningen samt av motsvarande bestämmelser i EES-avtalet (5) att kommissionen, medlemsstaterna och Eftas övervakningsmyndighet och Eftastaterna samt deras tjänstemän och andra anställda inte får avslöja upplysningar som de har inhämtat vid tillämpning av den förordningen och som är av sådant slag att de omfattas av sekretess. Samma princip ska också gälla för att skydda konfidentiella uppgifter mellan de inlämnande parterna. |
(20) |
Om ni anser att era intressen skulle skadas om några av de uppgifter som lämnats offentliggörs eller på annat sätt sprids till andra parter, lämna dessa uppgifter separat och märk varje sida klart och tydligt med ”Affärshemligheter”. Ange också skälen till att dessa uppgifter inte bör spridas eller offentliggöras. |
(21) |
När det gäller fusioner eller gemensamma förvärv eller andra fall där den motiverade skrivelsen fylls i av mer än en av parterna, kan affärshemligheter översändas i särskilda bilagor och i skrivelsen hänvisas till som en bilaga. För att inlagan ska anses vara fullständig måste alla sådana bilagor ingå i den motiverade skrivelsen. |
(22) |
Alla personuppgifter som lämnas i detta RS-formulär kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG. (6) |
F. Definitioner och anvisningar för detta RS-formulär
(23) |
I detta formulär gäller följande definitioner:
|
(24) |
De finansiella uppgifter som begärs i detta RS-formulär ska uttryckas i euro med de genomsnittliga växelkurserna för de år eller andra perioder det är fråga om. |
G. Internationellt samarbete mellan kommissionen och andra konkurrensmyndigheter
(25) |
Kommissionen uppmanar parterna i koncentrationen att underlätta internationellt samarbete mellan kommissionen och andra konkurrensmyndigheter som granskar samma koncentration. Enligt kommissionens erfarenhet medför ett gott samarbete mellan kommissionen och konkurrensmyndigheterna i jurisdiktioner utanför EES betydande fördelar för de berörda företagen. Kommissionen uppmanar i detta syfte inlämnande parter att tillsammans med detta RS-formulär lämna en förteckning över de jurisdiktioner utanför EES där koncentrationen är föremål för godkännande enligt reglerna om koncentrationskontroll före eller efter fullbordande. |
(26) |
Kommissionen uppmanar dessutom parterna i koncentrationen att medge undantag från sekretessen så att kommissionen kan dela information med andra konkurrensmyndigheter utanför EES som granskar samma koncentration. Varje undantag underlättar en gemensam diskussion och analys av en koncentration, eftersom det gör det möjligt för kommissionen att dela relevanta upplysningar med en annan konkurrensmyndighet som granskar samma koncentration, även konfidentiell affärsinformation som erhållits från parterna i koncentrationen. Kommissionen uppmanar parterna i koncentrationen att använda kommissionens mall för undantag, som har offentliggjorts på GD Konkurrens webbplats och uppdateras regelbundet. |
AVSNITT 1
1.1. |
Bakgrundsinformation |
1.1.1. |
Ge en kortfattad beskrivning av koncentrationen där ni anger parterna i koncentrationen, koncentrationens art (till exempel fusion, förvärv eller gemensamt företag), koncentrationsparternas verksamhetsområden, de marknader koncentrationen kommer att påverka (även de viktigaste berörda marknaderna) samt den strategiska och ekonomiska grunden för koncentrationen. |
1.1.2. |
Ange om den motiverade skrivelsen läggs fram enligt artikel 4.4 eller 4.5 i koncentrationsförordningen enligt de motsvarande bestämmelserna i EES-avtalet, eller både och. |
1.2. |
Information om den anmälande parten (eller de anmälande parterna) och andra parter i koncentrationen (11)
För varje part som lämnar in den motiverade skrivelsen samt för varje annan part i koncentrationen, ange följande:
|
AVSNITT 2
ALLMÄN BAKGRUND OCH UPPGIFTER OM KONCENTRATIONEN
De uppgifter som efterfrågas i detta avsnitt kan åskådliggöras med tabeller eller diagram för att visa ägande- och kontrollstrukturen för parterna i koncentrationen före och efter genomförandet av koncentrationen.
2.1. |
Beskriv arten av den koncentration som anmäls med hänvisning till de relevanta kriterierna i koncentrationsförordningen och kommissionens konsoliderade tillkännagivande om behörighet (13):
|
2.2. |
Redogör för den ekonomiska grunden för koncentrationen. |
2.3. |
Ange koncentrationens värde [köpesumman (eller värdet på samtliga berörda tillgångar). Precisera om det är fråga om eget kapital, kontanter eller andra tillgångar]. |
2.4. |
Lägg fram tillräckliga finansiella eller andra uppgifter som visar om koncentrationen uppfyller eller inte uppfyller tröskelvärdena om behörighet i artikel 1 i koncentrationsförordningen genom att lämna följande uppgifter för vart och ett av de företag som berörs av koncentrationen för det senaste räkenskapsåret (15):
Uppgifter om omsättning ska lämnas på kommissionens tabellmall som tillgänglig på GD Konkurrens webbplats. |
AVSNITT 3
MARKNADSDEFINITIONER
De relevanta produktmarknaderna och geografiska marknaderna anger omfattningen av den marknad inom vilken det ska bedömas hur stor marknadsstyrka som tillfaller den nya enhet som uppstår till följd av koncentrationen (16). När de inlämnande parterna anger relevanta produktmarknader och geografiska marknader ska de, utöver eventuella definitioner av produktmarknader och geografiska marknader som de anser vara relevanta, även ange alla tänkbara alternativa definitioner av produktmarknader och geografiska marknader. Rimliga alternativa definitioner av produktmarknader och geografiska marknader kan identifieras på grundval av tidigare kommissionsbeslut och avgöranden från unionsdomstolarna och (särskilt om det inte finns några prejudikat från kommissionen eller domstolen) med hänvisning till branschrapporter, marknadsundersökningar och de inlämnande parternas interna handlingar.
3.1. |
Diskutera alla troliga relevanta marknadsdefinitioner där den föreslagna koncentrationen skulle kunna ge upphov till berörda marknader. Förklara hur de inlämnande parterna anser att de relevanta produktmarknaderna och geografiska marknaderna bör definieras. |
3.2. |
Med hänsyn tagen till alla troliga relevanta marknadsdefinitioner som diskuterats, identifiera varje berörd marknad (17) och lämna sammanfattande information om koncentrationsparternas verksamhet på varje sannolik relevant marknad. Lägg till så många rader i tabellerna som krävs för att täcka alla tänkbara marknader som ni anser:
|
AVSNITT 4
UPPGIFTER OM BERÖRDA MARKNADER
För varje berörd marknad, lämna alla följande uppgifter för det senaste året:
4.1. |
För var och en av parterna i koncentrationen: arten av företagets verksamhet, de viktigaste dotterbolagen verksamma på dessa marknader, märken, produktnamn och varumärken som används på var och en av dessa marknader. |
4.2. |
En uppskattning av marknadens totala storlek i försäljningsvärde (i euro) och volym (enheter) (18). Ni bör ange grunden och källorna för beräkningarna och lägga fram handlingar om sådana finns tillgängliga till stöd för dessa beräkningar. |
4.3. |
för var och en av parterna i koncentrationen, försäljningsvärdet och volymen samt en uppskattning av marknadsandelarna. |
4.4. |
En uppskattning uttryckt i värde (och vid behov volym) av de tre största konkurrenternas marknadsandel (ange vad uppskattningarna grundar sig på). |
4.5. |
Om koncentrationen avser ett gemensamt företag, ange om två eller flera moderföretag behåller en betydande verksamhet på samma marknad som det gemensamma företaget eller på en marknad i ett föregående eller efterföljande led i förhållande till det gemensamma företagets marknader (19). |
AVSNITT 5
UPPGIFTER OM BEGÄRAN OM HÄNSKJUTANDE OCH ORSAKERNA TILL VARFÖR ÄRENDET BÖR HÄNSKJUTAS
5.1. |
När det gäller hänskjutanden enligt artikel 4.4 i koncentrationsförordningen och hänskjutanden enligt relevanta bestämmelser i EES-avtalet:
|
5.2. |
När det gäller hänskjutande enligt artikel 4.4 i koncentrationsförordningen och hänskjutande enligt relevanta bestämmelser i EES-avtalet:
|
AVSNITT 6
FÖRSÄKRAN
Den motiverade skrivelsen ska avslutas med följande försäkran som ska undertecknas av alla parter som lämnat in skrivelsen eller på deras vägnar.
”Den part eller de parter som lämnat in den motiverade skrivelsen försäkrar härmed på heder och samvete att de uppgifter som har lämnats i denna anmälan, efter att noggrant ha kontrollerat dessa, är sanna, korrekta och fullständiga, att kopiorna av de handlingar som krävs i RS-formuläret är fullständiga och överensstämmer med originalet, att alla uppskattningar angivits som sådana och gjorts på grundval av faktaunderlaget samt att alla omdömen har lämnats i god tro. De har tagit del av bestämmelserna i artikel 14.1 a i koncentrationsförordningen.”
För digitalt undertecknade formulär finns följande fält endast i informationssyfte. De bör motsvara metadata för motsvarande elektroniska signaturer.
Datum:
[undertecknare 1] Namn: Organisation: Befattning: Adress: Tfn: E-post: [e-signatur/underskrift] |
[undertecknare 2, om tillämpligt] Namn: Organisation: Befattning: Adress: Tfn: E-post: [e-signatur/underskrift] |
(1) Rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer (koncentrationsförordningen) (EUT L 24, 29.1.2004, s. 1).
(2) EUT L 119, 5.5.2023, s. 22.
(3) Se särskilt artikel 57 i EES-avtalet, punkt 1 i bilaga XIV till EES-avtalet, protokoll 21 och 24 till EES-avtalet (tillgängligt via EUR-Lex - 21994A0103(74) - EN - EUR-Lex (europa.eu)), samt protokoll 4 till avtalet mellan Eftastaterna om inrättandet av en övervakningsmyndighet och en domstol (övervakningsavtalet) tillgängligt via EUR-Lex - JOL_1994_344_R_0001_003 - EN - EUR-Lex (europa.eu) . Med alla hänvisningar till Eftastaterna avses de Eftastater som är avtalsslutande parter i EES-avtalet. Från och med den 1 maj 2004 är dessa stater Island, Liechtenstein och Norge.
(4) Om inlämnande parter lämnar oriktiga eller vilseledande uppgifter i RS-formuläret kan kommissionen också vidta de åtgärder som anges i kommissionens tillkännagivande om hänskjutande av koncentrationsärenden (tillkännagivandet om hänskjutande) (EUT C 56, 5.3.2005, s. 2), punkt 60, tillgängligt via EUR-Lex - 52005XC0305(01) - SV - EUR-Lex (europa.eu).
(5) Se särskilt artikel 122 i EES-avtalet, artikel 9 i protokoll 24 till EES-avtalet och artikel 17.2 i kapitel XIII i protokoll 4 till övervakningsavtalet.
(6) EUT L 295, 21.11.2018, s. 39. Se även ett meddelande om skydd av personuppgifter i samband med koncentrationsutredningar på https://ec.europa.eu/competition-policy/index/privacy-policy-competition-investigations_en.
(7) Planerade produkter är produkter som sannolikt kommer att släppas ut på marknaden på kort eller medellång sikt. Planerade produkter omfattar också tjänster.
(8) Horisontella överlappningar som omfattar planerade produkter inbegriper överlappningar mellan planerade produkter och överlappningar mellan en eller flera saluförda produkter och en eller flera planerade produkter.
(9) Vertikala förbindelser som omfattar planerade produkter inbegriper förbindelser mellan planerade produkter och förbindelser mellan en eller flera saluförda produkter och en eller flera planerade produkter.
(10) Kommissionens tillkännagivande om förenklad handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (EUT C 160, 5.5.2023, s. 1) (tillkännagivandet om ett förenklat förfarande).
(11) Detta omfattar det företag som är föremål för ett uppköpserbjudande men som motsätter sig detta, varvid uppgifterna ska vara så fullständiga som möjligt.
(12) Se mallen för fullmaktsdokument på https://ec.europa.eu/competition/mergers/legislation/power_of_attorney_template_en.docx.
(13) Kommissionens konsoliderade tillkännagivande om behörighet enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 om kontroll av företagskoncentrationer (kommissionens konsoliderade tillkännagivande om behörighet) (EUT C 95, 16.4.2008, s. 1), tillgängligt via EUR-Lex - 52008XC0416(08) - SV - EUR-Lex (europa.eu).
(14) Se avsnitt B IV i kommissionens konsoliderade tillkännagivande om behörighet.
(15) När det gäller begreppen ”berört företag” och beräkning av omsättning, se kommissionens konsoliderade tillkännagivande om behörighet.
(16) Se kommissionens tillkännagivande om definitionen av relevant marknad i gemenskapens konkurrenslagstiftning (EGT C 372, 9.12.1997, s. 5).
(17) Under kontakterna före anmälan ska inlämnande parter lämna ut information om alla potentiellt berörda marknader, även om de slutligen anser att dessa marknader inte påverkas och trots att de parter som lämnar in en anmälan kan komma att inta en särskild ståndpunkt när det gäller frågan om marknadsdefinition.
(18) Marknadsvärdet och marknadsvolymen ska återspeglas i produktionen minus export plus import för de berörda geografiska områdena.
(19) För marknadsdefinitioner se avsnitt 3.
(20) För vägledande principer för hänskjutande av ärenden, se punkt 17 och fotnot 21 i tillkännagivandet om hänskjutande.
(21) För vägledande principer för hänskjutande av ärenden, se punkt 28 i tillkännagivandet om hänskjutande.
BILAGA IV
FORMULÄR FÖR INFORMATION OM ÅTAGANDEN SOM LÄMNATS IN ENLIGT ARTIKEL 6.2 OCH ARTIKEL 8.2 I RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 139/2004
(RM-FORMULÄR)
INLEDNING
(1) |
I detta formulär anges vilka uppgifter och handlingar som ska lämnas in av de berörda företagen när de erbjuder åtaganden enligt artikel 6.2 eller artikel 8.2 i förordning (EG) nr 139/2004. (1) De begärda uppgifterna är nödvändiga för att kommissionen ska kunna granska om åtagandena är tillräckliga för att göra koncentrationen förenlig med den inre marknaden genom att förhindra att det uppstår ett påtagligt hinder för effektiv konkurrens. Vilka uppgifter som krävs kommer att variera beroende på vilken typ av korrigerande åtgärd som föreslås och åtgärdens struktur. Det kommer till exempel att krävas mer ingående uppgifter om en korrigerande åtgärd i form av avskiljande än om avyttring av självständig verksamhet. |
(2) |
De uppgifter som begärs i RM-formuläret ska lämnas i det tillämpliga avsnittet i RM-formuläret och ska vara korrekta och fullständiga. |
(3) |
I enlighet med artiklarna 5.4 och 6.2 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/914 om tillämpning av rådets förordning (EG) nr 139/2004 om kontroll av företagskoncentrationer (tillämpningsförordningen) (2) kommer oriktiga eller vilseledande uppgifter i RM-formuläret att betraktas som ofullständiga. |
(4) |
Enligt artikel 14.1 a i koncentrationsförordningen kan parter som lämnar in en skrivelse och som uppsåtligen eller av oaktsamhet lämnar oriktiga eller vilseledande uppgifter åläggas böter om högst 1 % av det berörda företagets sammanlagda omsättning. |
(5) |
Enligt artikel 6.3 a och artikel 8.6 a i koncentrationsförordningen får kommissionen återkalla sitt beslut om den anmälda koncentrationens förenlighet med den inre marknaden, om det är grundat på oriktiga uppgifter för vilka en av parterna i koncentrationen är ansvarig. |
(6) |
Enligt artiklarna 4.2 och 20.2 i tillämpningsförordningen får kommissionen bevilja undantag från skyldigheten att lämna vissa uppgifter, inbegripet handlingar, i RM-formuläret eller från andra krav, om den anser att det inte är nödvändigt för undersökningen av ärendet att sådana skyldigheter eller krav iakttas. I det fallet får de inlämnande parterna begära att kommissionen befriar dem från skyldigheten att lämna den relevanta informationen eller från något annat krav i RM-formuläret som rör denna information. Kommissionen står till förfogande för att på förhand diskutera en sådan begäran med parterna.
Alla personuppgifter som lämnas i detta RM-formulär kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725. (3) RM-formuläret ska undertecknas av personer som enligt lag är bemyndigade att agera på varje anmälande parts vägnar och/eller på en annan parts vägnar som undertecknar åtagandena eller av en eller flera behöriga externa företrädare för den eller de anmälande parterna och/eller varje annan part som undertecknar åtagandena. Tekniska specifikationer och instruktioner för underskrifter finns i Europeiska unionens officiella tidning. |
AVSNITT 1
SAMMANFATTNING AV ÅTAGANDENA
1. |
Lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av de erbjudna åtagandenas art och omfattning. Kommissionen får använda denna sammanfattning för marknadstestet med tredje parter av de erbjudna åtagandena. |
AVSNITT 2
LÄMPLIGHET NÄR DET GÄLLER ATT UNDANRÖJA KONKURRENSPROBLEM
2. |
Lämna uppgifter som visar att åtagandena är lämpliga för att undanröja det påtagliga hinder för effektiv konkurrens som kommissionen funnit. |
AVSNITT 3
AVVIKELSE FRÅN MALLARNA
3. |
Bifoga en bilaga med uppgifter om eventuella avvikelser i de åtaganden som erbjudits från den aktuella standardtexten för åtaganden som offentliggjorts på GD Konkurrens webbplats. |
AVSNITT 4
INFORMATION OM EN VERKSAMHET SOM SKA AVYTTRAS
4. |
Om åtagandena avser avyttring av en verksamhet ska ni lämna följande uppgifter och handlingar. |
Allmän information om den verksamhet som ska avyttras
Följande information bör lämnas om alla aspekter av den nuvarande driften av verksamheten som ska avyttras (dvs. verksamheten före avyttringen) och eventuella förändringar som redan planeras för framtiden.
4.1. |
Beskriv den rättsliga strukturen hos den verksamhet som ska avyttras och lämna en organisationsplan över företaget som förklarar var den verksamhet som ska avyttras är integrerad. Beskriv de enheter som ingår i den verksamhet som ska avyttras, med angivande av deras säte och platsen för företagsledningen, den allmänna organisationsstrukturen och all annan relevant information om den administrativa strukturen för den verksamhet som ska avyttras. Om den verksamhet som ska avyttras består av en avknoppning bör all denna information också lämnas för hela den verksamhet från vilken den verksamhet som ska avyttras skulle avknoppas. |
4.2. |
Ange om det finns några rättsliga hinder för överförandet av den verksamhet som ska avyttras eller för tillgångarna, inbegripet tredje parts rättigheter och myndighetsgodkännanden som krävs. |
4.3. |
Beskriv hela värdekedjan för de produkter som produceras eller de tjänster som tillhandahålls av den verksamhet som ska avyttras, inklusive lokaliseringen av de relevanta anläggningarna. Ange och beskriv de produkter som tillverkas eller de tjänster som tillhandahålls, särskilt deras tekniska egenskaper och andra egenskaper, berörda varumärken, den omsättning som var och en av dessa produkter eller tjänster genererar och eventuella innovationer eller forsknings- och utvecklingsaktiviteter eller planerade produkter eller nya produkter färdiga att lanseras och tjänster som planeras. Om den verksamhet som ska avyttras består av en avknoppning bör all denna information också lämnas för hela den verksamhet från vilken den verksamhet som ska avyttras skulle avknoppas. |
4.4. |
Beskriv på vilken nivå de väsentliga funktionerna (t.ex. forskning och utveckling, produktion, marknadsföring och försäljning, logistik, kundrelationer, relationer med leverantörer, it-system) hos den verksamhet som ska avyttras drivs om de inte utförs på företagsnivå. Beskrivningen bör innehålla den roll som dessa andra nivåer har, förhållandet till den verksamhet som ska avyttras och de resurser (t.ex. personal, tillgångar, finansiella resurser) som ingår i funktionen. |
4.5. |
Beskriv i detalj kopplingarna mellan den verksamhet som ska avyttras och andra enheter som kontrolleras av någon av parterna i koncentrationen (oavsett kopplingens inriktning), såsom
|
4.6. |
Redogör i allmänna ordalag för alla relevanta materiella och immateriella tillgångar som används eller ägs av den verksamhet som ska avyttras. Redogörelsen ska alltid omfatta immateriella rättigheter och varumärken. Om den verksamhet som ska avyttras består av en avknoppning bör all denna information också lämnas för hela den verksamhet från vilken den verksamhet som ska avyttras skulle avknoppas. |
4.7. |
Lämna en organisationsplan med uppgift om antalet anställda som för närvarande arbetar inom de olika funktionerna inom den verksamhet som ska avyttras och en förteckning över de anställda som är nödvändiga för driften av den verksamhet som ska avyttras tillsammans med en beskrivning av deras uppgifter. Om den verksamhet som ska avyttras består av en avknoppning bör all denna information också lämnas för hela den verksamhet från vilken den verksamhet som ska avyttras skulle avknoppas. |
4.8. |
Beskriv kunderna hos den verksamhet som ska avyttras, inbegripet en förteckning över kunderna och en beskrivning av tillgängliga kundregister, och ange den totala omsättning som genereras hos den verksamhet som ska avyttras med var och en av dessa kunder (i euro och som en procentandel av hela omsättningen för den verksamhet som ska avyttras). Om den verksamhet som ska avyttras består av en avknoppning bör all denna information också lämnas för hela den verksamhet från vilken den verksamhet som ska avyttras skulle avknoppas. |
4.9. |
Lämna alla relevanta finansiella uppgifter för den verksamhet som ska avyttras, bland annat omsättning och EBITDA (vinst före räntor, skatt, av- och nedskrivningar) under de senaste två åren och en prognos för de närmaste två åren. Om möjligt, ange aktuell affärsplan eller strategisk plan för den verksamhet som ska avyttras, inklusive eventuella prognoser som kan finnas tillgängliga. Om den verksamhet som ska avyttras består av en avknoppning bör all information också lämnas för hela den verksamhet från vilken den verksamhet som ska avyttras skulle avknoppas. |
4.10. |
Ange och beskriv varje förändring som under de senaste två åren har förekommit i organisationen hos den verksamhet som ska avyttras eller i banden till andra företag som kontrolleras av parterna. Om den verksamhet som ska avyttras består av en avknoppning bör all information också lämnas för hela den verksamhet från vilken den verksamhet som ska avyttras skulle avknoppas. |
4.11. |
Ange och beskriv varje förändring som planeras under de närmaste två åren i organisationen hos den verksamhet som ska avyttras eller i banden till andra företag som kontrolleras av parterna. Om den verksamhet som ska avyttras består av en avknoppning bör all denna information också lämnas för hela den verksamhet från vilken den verksamhet som ska avyttras skulle avknoppas. |
Information om den verksamhet som ska avyttras enligt beskrivningen i de erbjudna åtagandena och en jämförelse med den verksamhet som ska avyttras så som den drivs i nuläget
4.12. |
Med beaktande av era svar på frågorna 4.1–4.11 ovan, ange alla skillnader mellan i) den verksamhet som ska avyttras enligt beskrivningen i de erbjudna åtagandena och ii) den verksamhet som ska avyttras så som den drivs i nuläget. Om det finns materiella eller immateriella tillgångar, personal, anläggningar, kontrakt, produkter, forskning och utveckling, planerade produkter, gemensamma tjänster osv. som för närvarande produceras, används eller på något sätt används av den verksamhet som ska avyttras men som inte omfattas av åtagandena, lämna en uttömmande förteckning. |
Lämplig köpare
4.13. |
Ange varför ni anser att den verksamhet som ska avyttras sannolikt kommer att förvärvas av en lämplig köpare inom den tidsfrist som föreslås i åtagandena. |
AVSNITT 5
FÖRSÄKRAN
RM-formuläret ska sluta med följande försäkran, som ska undertecknas av de anmälande parterna eller på deras vägnar och eventuella andra parter som undertecknar åtagandena:
”De anmälande parterna och alla eventuella andra parter som undertecknar åtagandena försäkrar på heder och samvete att de uppgifter som har lämnats i denna anmälan är sanna, korrekta och fullständiga, att kopiorna av handlingar som krävs i RM-formuläret överensstämmer med originalet och är fullständiga, att alla uppskattningar angivits som sådana och gjorts på grundval av faktaunderlaget samt att alla omdömen har lämnats i god tro. De har tagit del av bestämmelserna i artikel 14.1 a i koncentrationsförordningen.”
För digitalt undertecknade formulär finns följande fält endast i informationssyfte. De bör motsvara metadata för motsvarande elektroniska signaturer.
Datum:
[undertecknare 1] Namn: Organisation: Befattning: Adress: Tfn: E-post: [e-signatur/underskrift] |
[undertecknare 2, om tillämpligt] Namn: Organisation: Befattning: Adress: Tfn: E-post: [e-signatur/underskrift] |
(1) Rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer (koncentrationsförordningen) (EUT L 24, 29.1.2004, s. 1), tillgänglig via EUR-Lex - 32004R0139 - SV - EUR-Lex (europa.eu).
(2) Se sidan 22 i detta nummer av EUT.
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39), tillgänglig via EUR-Lex - 32018R1725 - SV - EUR-Lex (europa.eu). Se även ett meddelande om skydd av personuppgifter i samband med koncentrationsutredningar påhttps://ec.europa.eu/competition-policy/index/privacy-policy-competition-investigations_en.