Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000R2879

Uredba Komisije (ES) št. 2879/2000 z dne 28. decembra 2000 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 2702/1999 o ukrepih za informiranje in promocijo kmetijskih proizvodov v tretjih državah

UL L 333, 29/12/2000, p. 63–69 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 23/08/2005; razveljavil 32005R1346

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2000/2879/oj

32000R2879



Uradni list L 333 , 29/12/2000 str. 0063 - 0069


Uredba Komisije (ES) št. 2879/2000

z dne 28. decembra 2000

o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 2702/1999 o ukrepih za informiranje in promocijo kmetijskih proizvodov v tretjih državah

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2702/1999 z dne 14. decembra 1999 o ukrepih za informiranje in promocijo kmetijskih proizvodov v tretjih državah [1] in zlasti člena 11 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Določila naj bi se podrobna pravila za izvajanje ukrepov za informiranje in promocijo kmetijskih proizvodov ter sekundarno živil v tretjih državah.

(2) V interesu dobrega upravljanja naj bi se natančno določilo, kako pogosto se morajo pripravljati seznami proizvodov in trgov v skladu z zgoraj omenjenimi ukrepi.

(3) Da bi preprečili kakršnokoli izkrivljanje konkurence, je treba določiti smernice o načinu sklicevanja na posebno poreklo proizvodov, ki so predmet ukrepov promocije in informiranja.

(4) Da bi zagotovili kar najširšo možno konkurenco in prost pretok storitev, je treba določiti postopek za predložitev programov in izbiro izvajalskih institucij.

(5) Treba je določiti merila, na podlagi katerih države članice izbirajo programe in na podlagi katerih jih odobri Komisija, da bi zagotovili, da so izpolnjena pravila Skupnosti, in da so ukrepi, ki se bodo izvajali, učinkoviti, zlasti z vidika Direktive Sveta 92/50/EGS z dne 18. junija 1992 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil storitev [2], kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 97/52/ES z dne 13. oktobra 1997 o spremembah direktiv 92/50/EGS, 93/36/EGS in 93/37/EGS o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil storitev, blaga in gradenj [3].

(6) Enaka pravila naj bi se uporabljala za ukrepe, ki jih bodo izvajale mednarodne organizacije iz člena 6 Uredbe (ES) št. 2702/1999.

(7) Da bi zagotovili učinkovitost ukrepov Skupnosti, morajo države članice zagotoviti, da so odobreni programi skladni z njihovimi nacionalnimi in regionalnimi programi ter da jih dopolnjujejo.

(8) V ta namen se morajo določiti prednostna merila za izbiro programov, da bi dosegli njihov najboljši učinek.

(9) V primeru programov, za katere je zainteresirano več držav članic, se mora pri ukrepih zagotoviti, da zadevne države članice sodelujejo pri predložitvi in pregledih programov.

(10) Določiti je treba posledice v primerih, če se program zavrne, ker država članica ne zagotovi sofinanciranja, če se drugi pododstavek člena 9(3) Uredbe (ES) št. 2702/1999 ne uporablja.

(11) Določijo se podrobna pravila o načinu delovanja nadzorne skupine, določene v členu 8(3) Uredbe (ES) št. 2702/1999.

(12) Določijo se pregledi, ki naj jih izvajajo države članice v zvezi s programi, s katerimi neposredno upravljajo.

(13) V interesu dobrega finančnega upravljanja se morajo določiti podrobna pravila o finančnem prispevku Skupnosti..

(14) V sklenjenih pogodbah med zadevnimi strankami in pristojnimi nacionalnimi organi je treba opredeliti pogoje za zagotavljanje izpolnjevanja obveznosti v razumnem roku, pri čemer se uporabljajo standardne pogodbe, ki jih zagotovi Komisija.

(15) Da bi dosegli pravilno izvedbo takšnih pogodb, morajo pogodbenice položiti jamstvo v korist pristojnega organa, ki znaša 15 % prispevka Skupnosti. Prav tako je treba položiti jamstvo, kadar se zaprosi za predplačilo.

(16) Opredeliti je treba temeljno zahtevo v smislu člena 20 Uredbe Komisije (EGS) št. 2220/85 [4], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1932/1999 [5].

(17) V zvezi z zahtevami glede upravljanja s proračunom je treba določiti kazen, če se vloge za vmesna plačila ne predložijo oziroma, če se predložijo prepozno, in če pride do zamujenega plačila s strani države članice.

(18) V interesu dobrega finančnega upravljanja in v izogib kakršnikoli nevarnosti, da bi se za dogovorjena izplačila izčrpal celoten finančni prispevek Skupnosti in bi tako odpadlo izplačilo preostalega zneska, je potrebna določba, da predplačila in vmesna plačila ne smejo preseči 80 % prispevka Skupnosti. Z enakim namenom morajo pristojni organi prejeti vloge za izplačilo preostalega zneska v navedenem roku.

(19) Države članice morajo spremljati izvajanje ukrepov, zajetih v tej uredbi, in Komisijo obveščati o rezultatih teh ukrepov. V interesu dobrega finančnega upravljanja je potrebna določba, da morajo države članice sodelovati v primeru, ko se ukrepi izvajajo v drugi državi članici in ne v tisti, v kateri je ustanovljen pristojni organ, ki je podpisal pogodbo.

(20) Obdobje izvajanja te uredbe naj bi bilo enako obdobju iz člena 15 Uredbe (ES) št. 2702/1999.

(21) Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem skupnega zasedanja upravljalnih odborov za promocijo kmetijskih proizvodov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V skladu s členi 7(1) in 9(4) Uredbe (ES) št. 2702/1999, pomeni "program" povezan niz ukrepov v obsegu, ki je zadosten, da prispeva k izboljšanju obveščenosti o zadevnih proizvodih ter k izboljšanju njihove prodaje.

Člen 2

1. Promocijsko in/ali informativno sporočilo ki se posreduje potrošnikom in drugim ciljnim skupinam, mora temeljiti na bistvenih kakovostih in/ali značilnostih zadevnega proizvoda.

2. Ukrepi promocije ali informiranja ne smejo spodbujati potrošnje izdelka na podlagi njegovega posebnega porekla.

Vsako sklicevanje na poreklo proizvoda mora biti drugotnega pomena glede na osrednje sporočilo kampanje.

3. Poreklo proizvoda se vendarle lahko navede v primeru, da je označba v skladu s pravili Skupnosti ali je značilnost tipičnega proizvoda potrebna za ponazoritev ukrepa promocije ali informiranja.

Člen 3

Seznami proizvodov in trgov iz členov 3 in 4 Uredbe (ES) št. 2712/1999 se sestavijo najkasneje do 31. decembra vsako drugo leto. Prvi seznami so določeni v prilogi k tej uredbi.

Člen 4

Ko se uporablja člen 6 Uredbe (ES) št. 2702/1999, mednarodne organizacije, navedene v tem členu, predložijo Komisiji pred 1. oktobrom vsako leto programe iz člena 9(4) te uredbe, ki vsebujejo ukrepe, načrtovane za naslednje leto.

Pogoji, ki urejajo dodelitev in plačilo prispevka Skupnosti, se določijo v sporazumu o podpori, ki ga skleneta Skupnost in zadevna mednarodna organizacija.

Člen 5

Programi iz člena 7(1) Uredbe (ES) št. 2702/1999 se izvajajo v obdobju najmanj enega leta do največ treh let od datuma, s katerim zadevna pogodba stopi v veljavo.

Člen 6

1. V primeru programov iz člena 7(1) Uredbe (ES) št. 2702/1999, za katere je zainteresiranih več držav članic, se da prednost tistim, ki vključujejo skupino proizvodov in posebej poudarjajo vidike kakovosti, prehrambne vrednosti in varnosti proizvodov Skupnosti.

2. V primeru programov, za katere je zainteresirana samo ena država članica ali se nanaša samo na en proizvod, se da prednost tistim, ki poudarijo interes Skupnosti predvsem glede kakovosti, prehrambne vrednosti, varnosti in reprezentativnosti proizvodov, na katere se nanašajo.

Člen 7

1. Zaradi izvajanja ukrepov, zajetih v programih, kot to določa člen 5, panožne ali krovne organizacije v Skupnosti, ki so predstavnik zadevnega sektorja (sektorjev), predložijo programe kot odgovor na razpis za oddajo predlogov programov, ki ga objavi zadevna država članica. Tovrstni programi so usklajeni s kriteriji, ki določajo izločitev, izbiro in dodelitev sredstev in jih zadevna država članica objavi v ta namen.

2. Države članice naredijo vse potrebno za zagotovitev, da organi oblasti, ki sklepajo pogodbe, ki se nanašajo nanje, izvajajo Direktivo 92/50/EGS.

Zgoraj navedena direktiva velja za ukrepe iz člena 6 Uredbe (ES) št. 2702/1999.

3. Ko se načrtuje promocijski program, za katerega je zainteresiranih več držav članic, zadevne države članice sodelujejo pri pripravi usklajenih kriterijev in razpisov za oddajo predlogov programov.

4. V odgovoru na tak razpis organizacije iz odstavka 1 pripravijo programe informiranja in promocije, ko je to primerno v sodelovanju z izvajalsko institucijo, ki so jo izbrale na natečajnem postopku, katerega preveri država članica. Take programe lahko predstavijo panožne ali krovne organizacije na ravni Skupnosti ali tiste, ki so ustanovljene v eni ali več državah članicah.

5. Posamezne države članice poskrbijo, da so katerikoli nacionalni ali regionalni ukrepi, ki jih izvajajo, skladni z ukrepi, ki se sofinancirajo v skladu z Uredbo (ES) št. 2702/1999, in da predstavljeni programi dopolnjujejo nacionalne in regijske kampanje.

6. Zadevna(-e) država(-e) članica(-e) preveri(-jo) ustreznost programov ter skladnost programov in izvajalskih institucij s pravili Skupnosti in njihovimi lastnimi zahtevami. Preverijo tudi, če so programi cenovno primerni. Predvsem preverijo programe z naslednjimi merili:

- usklajenost med predlaganimi strategijami in zadanimi cilji,

- prednost predlaganih ukrepov,

- njihov verjeten vpliv in uspeh pri povečanju povpraševanja po zadevnih proizvodih,

- zagotovila, da so organizacije predlagateljice učinkovite in reprezentativne,

- zagotovila, da je predlagana izvajalna institucija učinkovita in ima zahtevano tehnično zmogljivost.

7. Po pregledu predloženih programov in ne glede na drugi pododstavek člena 9(3) Uredbe (ES) št. 2702/1999, se zadevna(-e) država(-e) članica(-e) zaveže(-jo) prispevati k financiranju izbranih programov.

V primeru, da je za programe zainteresiranih več držav članic in so predlagani v odgovor na skupni razpis za oddajo predlogov programov, zadevne države članice sodelujejo pri izbiri programov in se zavežejo prispevati k financiranju programov v skladu z drugim stavkom člena 10(2).

Člen 8

V primerih, ko država članica ne plača finančnega prispevka in se ne izvaja drugi pododstavek člena 9(3) Uredbe (ES) št. 2702/1999, se panožna ali krovna organizacija te države članice izključi iz programa.

Člen 9

1. Najkasneje 30. aprila vsako leto in prvič 15. maja 2001 pošlje država članica Komisiji seznam programov in izvajalskih institucij, ki so jih izbrale, ter kopijo vsakega programa. V primeru, da je za programe zainteresiranih več držav članic, se to obvestilo izvede s skupnim soglasjem zadevnih držav članic.

2. Komisija pregleda predložene programe, da ugotovi, če so usklajeni s pravili Skupnosti in izpolnjujejo pogoje iz člena 7(6).

Če Komisija ugotovi, da program ni usklajen s pravili Skupnosti ali ne ustreza pogojem iz člena 7(6), takoj sporoči zadevni(-m) državi(-am) članici(-am), da je celoten program ali en njegov del neustrezen.

3. Po ocenjevanju programov, po potrebi s pomočjo enega ali več tehničnih asistentov iz člena 8(1) Uredbe (ES) št. 2702/1999 in, če je to primerno, po posvetovanju s Stalno skupino za promocijo kmetijskih proizvodov Strokovno posvetovalnega odbora za kmetijske proizvode glede zdravja in varnosti sprejme Komisija najkasneje do 30. septembra odločitev o predstavljenih programih in njihovih izvajalskih institucijah v skladu s postopkom, opisanim v členu 11 Uredbe (ES) št. 2702/1999.

4. Panožna ali krovna organizacija predlagateljica je odgovorna za pravilno izvajanje izbranih programov.

Člen 10

1. Finančni prispevek Skupnosti k ukrepom iz člena 9(1)(b) Uredbe (ES) št. 2702/1999 znaša:

(a) 50 % dejanskih stroškov ukrepov za programe, ki trajajo eno leto;

(b) 60 % dejanskih stroškov ukrepov v prvem letu in 40 % v drugem letu za programe, ki trajajo dve leti, do skupnega prispevka Skupnosti, ki ne presega 50 % skupnih stroškov programa;

(c) 60 % dejanskih stroškov ukrepa v prvem letu, 50 % v drugem letu in 40 % v tretjem letu za programe, ki trajajo tri leta, do skupnega prispevka Skupnosti, ki ne presega 50 % skupnih stroškov programa.

Ta finančni prispevek se plača državam članicam na podlagi člena 8(4) Uredbe (ES) 2702/1999.

2. Finančni prispevki držav članic k ukrepom iz člena 9(2) Uredbe (ES) 2702/1999 znašajo 20 % njihovih dejanskih stroškov. Kadar več držav članic prispeva k financiranju, je delež, ki ga plača vsaka, sorazmeren finančnemu prispevku organizacije predlagateljice,ki je ustanovljena na ozemlju te države.

Člen 11

1. V skladu s postopkom za izbiro programov iz člena 7(1) Uredbe (ES) št. 2702/1999 zadevne države članice, takoj ko prejmejo odločbo Komisije glede odobritve promocijskih programov, obvestijo posamezne zadevne organizacije o tem, ali so njihove vloge sprejete ali ne.

2. Države članice sklenejo pogodbe z izbranimi organizacijami v roku 30 koledarskih od uradnega obvestila o odločbi Komisije. Po tem roku ni mogoče skleniti nobene pogodbe brez predhodnega dovoljenja Komisije.

Države članice uporabljajo standardne obrazce pogodb, ki jih zagotovi Komisija.

3. Stranki ne moreta skleniti pogodbe, dokler ni položeno jamstvo za dobro izvedbo pogodbe v višini 15 % najvišjega prispevka Skupnosti in zadevnih(-e) držav(-e) članic(-e) s ciljem, da se zagotovi dobro izvedbo pogodbe. Jamstvo za dobro izvedbo pogodbe se položi v skladu z naslovom III Uredbe (EGS) št. 2220/85.

Če je pogodbenica oseba javnega prava ali posluje pod nadzorom takega organa, lahko pristojni organ države članice sprejme pisno zagotovilo od nadzornega organa v višini, enaki odstotku, navedenem v prvem pododstavku, pod pogojem, da se nadzorni organ zaveže, da:

- se prevzete obveznosti pravilno izpolnjujejo, in

- da se prejeti zneski pravilno uporabljajo za izpolnitev prevzetih obveznosti.

Dokazilo, da je jamstvo za dobro izvajanje pogodbe predloženo, mora država članica prejeti v roku, določenem v prvem pododstavku odstavka 2.

Jamstva za dobro izvedbo pogodbe se sprostijo v roku in pod pogoji, določenimi v členu 13 te uredbe za izplačilo preostalega zneska.

4. Temeljna zahteva v smislu člena 20 Uredbe (EGS) št. 2220/85 je izvajanje ukrepov zajetih s pogodbo.

5. Država članica nemudoma pošlje Komisiji kopijo pogodbe in dokazilo, da je jamstvo za dobro izvajanje pogodbe položeno. Obenem pošlje kopijo pogodbe, ki jo je izbrana organizacija sklenila z izvajalsko institucijo.

Slednja pogodba vsebuje določbo, da mora izvajalska institucija dovoliti preglede, določene v členu 14.

Člen 12

1. V roku 30 koledarski dni od podpisa pogodbe lahko pogodbenica predloži državi članici vlogo za predplačilo skupaj z jamstvom, določenim v odstavku 3. Po tem datumu vloge za predplačilo ni več mogoče predložiti.

Predplačilo lahko znaša največ 30 % zneska prispevka Skupnosti in zadevnih(-e) držav(-e) članic(-e) skupaj.

2. Država članica plača predplačilo v roku 30 koledarskih dni po prejemu vloge za predplačilo. V primeru zamujenega plačila velja člen 4 Uredbe Komisije (ES) št. 296/96 [6].

3. Predplačilo se plača pod pogojem, da pogodbenica položi jamstvo v višini 110 % tega predplačila v korist države članice v skladu z naslovom III Uredbe (EGS) št. 2220/85.

Če je pogodbenica oseba javnega prava ali posluje pod nadzorom takega organa, lahko pristojni organ sprejme pisno zagotovilo od nadzornega organa za znesek, enak odstotku iz prvega pododstavka, pod pogojem, da se ta organ zaveže plačati znesek, ki ga vključuje njegovo zagotovilo, če upravičenost do plačanega predplačila ni ugotovljena.

Člen 13

1. Vloge za vmesna izplačila prispevkov Skupnosti in držav članic se predložijo pred iztekom koledarskega meseca, ki sledi mesecu, v katerem poteče obdobje 90 koledarski dni, računano od dneva podpisa pogodbe. Tovrstne vloge zajemajo izdatke, nastale v zadevnem četrtletju in se jim priloži povzetek finančnega poročila, ustrezno spremljajočo dokumentacijo in vmesno poročilo o izvajanju pogodbe. Kadar ni izdatkov v zadevnem četrtletju, se o tem predloži izjava v enakem roku, kot velja za vloge za vmesna plačila.

Ko se vloga za vmesno plačilo in ustrezna dokumentacija predložijo pozno, razen v primerih višje sile, se plačilo zmanjša za 3 % za vsak cel mesec zamude.

Vmesna plačila in predplačila iz člena 12(1) skupaj ne smejo presegati 80 % skupnega finančnega prispevka Skupnosti in zadevnih držav članic. Ko se doseže ta odstotek, se ne smejo več predložiti vloge za vmesna izplačila.

2. Vloga za izplačilo preostalega zneska se predloži v roku štirih mesecev od zaključka ukrepov, na katere se nanaša pogodba.

Veljavno predložena vloga mora imeti naslednje priloge:

(a) povzetek finančnega poročila z vsemi izdatki, predvidenimi in dejansko nastalimi, ter vso pomembno spremljajočo dokumentacijo, ki se nanaša na izdatke;

(b) povzetek opravljenega dela (poročilo o delu);

(c) notranje poročilo o oceni, ki ga pripravi pogodbenica, v katerem se ocenjujejo doseženi rezultati, kot so merljivi na dan poročila, in možnost uporabe teh rezultatov.

Ko se pozno predloži vloga za izplačilo preostalega zneska, razen v primerih višje sile, se preostali znesek zniža za 3 % za vsak mesec po zapadlosti.

3. Preostali znesek se ne izplača, dokler se ne preveri dokumentacija iz odstavka 2.

Če se temeljna zahteva iz člena 11(4) ne izpolni v celoti, se preostali znesek za izplačilo sorazmerno zniža.

4. Jamstvo iz člena 12(3) se sprosti pod pogojem, da se ugotovi dokončna upravičenost do izplačila predplačila.

5. Država članica izvrši izplačila iz predhodnih odstavkov v roku 60 koledarskih dni od prejema vloge za plačilo. Vendar se to obdobje lahko prekine kadarkoli v času 60 dni po tem, ko se vloga za plačilo prvič evidentira kot prejeta, z obvestilom zadevni pogodbenici, da je vloga nesprejemljiva, ker ni zapadel v plačilo ali ker ni dostavljena spremljajoča dokumentacija, ki se zahteva za vse dodatne vloge ali ker država članica vidi potrebo po dodatnih informacijah ali pregledih. Rok za plačilo začne ponovno teči od dneva prejema zahtevane informacije, ki se mora poslati v roku 30 koledarskih dni. Kadar so zgoraj navedena plačila izvršena z zamudo, razen v primerih višje sile, se znesek povračila državi članici zniža v skladu z členom 4 Uredbe (ES) št. 296/96.

6. Jamstvo za dobro izvedbo pogodbe iz člena 11(3) mora veljati do izplačila preostalega zneska in se sprosti s potrdilom o izpolnitvi obveznosti, ki ga izda pristojni organ.

7. V roku 30 koledarskih dni od prejema država članica pošlje Komisiji:

- četrtletna poročila o izvajanju pogodbe,

- povzetke iz odstavka 2(a) in (b), in

- notranje poročilo o oceni.

8. Ko je preostali znesek izplačan, država članica pošlje Komisiji finančno poročilo s podrobnimi izdatki, ki so nastali po pogodbi.

Potrditi mora tudi, da je z vidika opravljenih pregledov v skladu s pogoji pogodbe vse izdatke mogoče obravnavati kot utemeljene.

9. Zapadla jamstva in naložene kazni se odštejejo od izdatkov, ki jih delno financira Skupnost in se prijavijo Jamstvenemu oddelku EKUJS-a.

Člen 14

1. Država članica naredi vse potrebno, da zlasti s tehničnimi, upravnimi in računovodskimi pregledi v poslovnih prostorih pogodbenice in izvajalske institucije preveri:

(a) da so zagotovljene informacije in spremljajoča dokumentacija točni in

(b) da so izpolnjene vse obveznosti, določene v pogodbi.

Ne glede na Uredbo Sveta (EGS) št. 595/91 [7], država članica ob prvi priložnosti obvesti Komisijo o kakršnih koli nepravilnostih, ugotovljenih med pregledi.

2. Zadevna država članica določi najprimernejši način preverjanja ukrepov, ki so zajeti s to uredbo, in o tem obvesti Komisijo.

3. V primeru, ko programe predlagajo organizacije, ki delujejo v več državah članicah, zadevne države članice naredijo vse potrebno, da uskladijo preglede, in o tem obvestijo Komisijo.

4. Komisija lahko kadarkoli sodeluje pri preverjanjih in pregledih, določenih v odstavkih 2 in 3. V ta namen pristojni organi držav članic vnaprej obvestijo Komisijo o načrtovanih preverjanjih in pregledih.

Komisija lahko opravi tudi dodatne preglede, če se ji to zdi primerno.

5. Nadzorna skupina iz člena 8(3) Uredbe (ES) št. 2702/1999 se sestaja redno, da spremlja napredek v izvajanju različnih programov.

V ta namen se nadzorno skupino obvesti o časovnem razporedu načrtovanih ukrepov znotraj vsakega programa, poročilih o izvajanju programa in rezultatih pregledov, opravljenih v skladu z členi 13 in 14.

Na čelu nadzorne skupine je predstavnik zadevne države članice; ko programe predlagajo organizacije, ki delujejo v več državah članicah, je na čelu nadzorne skupine predstavnik, ki ga določijo zadevne države članice.

Člen 15

1. Nepravilna izplačila mora upravičenec vrniti skupaj s pripadajočimi obrestmi od dneva prejema do dneva vračila sredstev.

Uporabi se obrestna mera, ki jo za svoje poslovanje v evrih uporablja Evropski monetarni inštitut na dan nepravilnega izplačila, ki je objavljeno v seriji "C"Uradnega lista Evropskih skupnosti, povečano za tri odstotne točke.

2. Povrnjeni zneski in pripadajoče obresti se plačajo agencijam in oddelkom in jih le-te odštejejo od izdatkov, ki jih financira Evropski kmetijski usmerjevalni in jamstveni sklad v sorazmerju s finančnim prispevkom Skupnosti.

Člen 16

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

Uporablja se do 31. decembra 2004.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. decembra 2000

Za Komisijo

Franz Fischler

Član Komisije

[1] UL L 327, 21.12.1999, str. 7.

[2] UL L 209, 24.7.1992, str. 1.

[3] UL L 328, 28.11.1997, str. 1.

[4] UL L 205, 3.8.1985, str. 5.

[5] UL L 240, 10.9.1999, str. 11.

[6] UL L 39, 17.2.1996, str. 5.

[7] UL L 67, 14.3.1991, str. 11.

--------------------------------------------------

PRILOGA

Seznam trgov tretjih držav, v katerih se lahko izvajajo promocijski ukrepi

- Švica

- Norveška

- Srednja in vzhodna Evropa

- Rusija

- Japonska

- Kitajska

- Južna Koreja

- Jugovzhodna Azija

- Indija

- Srednji Vzhod

- Severna Afrika

- Južnoafriška Republika

- Severna Amerika

- Latinska Amerika

- Avstralija in Nova Zelandija

Seznam izdelkov, ki se lahko zajamejo s promocijskimi ukrepi v tretjih državah

- Sveže, ohlajeno in zamrznjeno goveje, telečje in svinjsko meso; pripravljena živila na osnovi teh proizvodov

- Kakovostno meso perutnine

- Sir in jogurt

- Oljčno olje in namizne oljke

- Kakovostna vina pridelana na določenem pridelovalnem območju (pdpo), namizna vina z geografsko označbo

- Žgane pijače z označbo geografskega porekla ali rezervirane za tradicionalno poimenovanje

- Sveže in predelano sadje ter zelenjava

- Proizvodi, dobljeni s predelavo žit in riža

--------------------------------------------------

Top