Escolha as funcionalidades experimentais que pretende experimentar

Este documento é um excerto do sítio EUR-Lex

Documento 32008R0810

Uredba Komisije (ES) št. 810/2008 z dne 11. avgusta 2008 o odprtju in upravljanju tarifnih kvot za visokokakovostno sveže, hlajeno in zamrznjeno goveje meso in za zamrznjeno bizonje meso (Prenovitev)

UL L 219, 14/08/2008, p. 3—16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (HR)

Estatuto jurídico do documento Já não está em vigor, Data do termo de validade: 11/07/2013; razveljavil 32013R0593

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/810/oj

14.8.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 219/3


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 810/2008

z dne 11. avgusta 2008

o odprtju in upravljanju tarifnih kvot za visokokakovostno sveže, hlajeno in zamrznjeno goveje meso in za zamrznjeno bizonje meso

(Prenovitev)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1095/96 z dne 18. junija 1996 o uporabi koncesij v skladu s Seznamom CXL, pripravljenem po zaključku pogajanj v okviru člena XXIV.6 GATT (1) in zlasti člena 1(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 936/97 z dne 27. maja 1997 o odprtju in upravljanju tarifnih kvot za visokokakovostno sveže, hlajeno in zamrznjeno goveje meso in za zamrznjeno bizonje meso (2) je bila večkrat bistveno spremenjena (3). Zaradi jasnosti in ker so potrebne spremembe, bi bilo treba navedeno uredbo prenoviti.

(2)

Skupnost se je v skladu s Sporazumom o kmetijstvu, sklenjenim v okviru urugvajskega kroga večstranskih trgovinskih pogajanj (4), obvezala, da bo odprla tarifne kvote za visokokakovostno goveje meso in za zamrznjeno bizonje meso. Te kvote je treba odpreti na večletni podlagi in sprejeti podrobna pravila uporabe za dvanajstmesečna obdobja, ki se začnejo 1. julija.

(3)

Tretje države izvoznice so se obvezale, da bodo izdajale potrdila o pristnosti, ki bodo jamčila poreklo proizvodov. Treba bi bilo določiti obliko in sestavo potrdil in postopke za njihovo uporabo. Potrdila o pristnosti bi morali izdajati organi tretjih držav, ki lahko zagotovijo vsa potrebna jamstva, da bo ta ureditev delovala pravilno.

(4)

Zadevne kvote je treba upravljati s pomočjo uvoznih dovoljenj. V ta namen je treba določiti pravila za predložitev zahtevkov in zagotovitev informacij o zahtevkih in dovoljenjih, v nekaterih primerih, če je potrebno, z odstopanjem od določb Uredbe Komisije (ES) št. 376/2008 z dne 23. aprila 2008 o skupnih podrobnih pravilih za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj in potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode (5) in Uredbe Komisije (ES) št. 382/2008 z dne 21. aprila 2008 o pravilih za uporabo uvoznih in izvoznih dovoljenj v sektorju govejega in telečjega mesa (6).

(5)

Uredba Komisije (ES) št. 1301/2006 z dne 31. avgusta 2006 o določitvi skupnih pravil za upravljanje uvoznih tarifnih kvot za kmetijske proizvode, ki se upravljajo s sistemom uvoznih dovoljenj (7), podrobno določa pravila o uporabi uvoznih dovoljenj, statusu vlagateljev in izdaji dovoljenj. Navedena uredba omejuje obdobje veljavnosti dovoljenj na zadnji dan obdobja uvozne tarifne kvote. Določbe iz Uredbe (ES) št. 1301/2006 morajo veljati za uvozna dovoljenja, izdana za zadevno kvoto brez poseganja v dodatne pogoje iz te uredbe.

(6)

Za zagotovitev učinkovitega upravljanja uvoza mesa je treba določiti, da se uvozna dovoljenja izdajajo na podlagi preverjanja zlasti podatkov na potrdilih o pristnosti.

(7)

Izkušnje so pokazale, da uvozniki ne obveščajo vedno pristojnih organov, ki izdajajo uvozna dovoljenja, o količinah in poreklu govejega in telečjega mesa, ki so ga uvozili na osnovi zadevne kvote. Ta informacija je pomembna za ocenitev tržnega položaja. Treba je določiti varščino v skladu s to obveznostjo.

(8)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   S to uredbo se vsako leto za obdobje od 1. julija enega leta do 30. junija naslednjega leta, v nadaljevanju „obdobje uvozne tarifne kvote“, odpirajo naslednje tarifne kvote:

(a)

60 250 ton visokokakovostnega svežega, hlajenega ali zamrznjenega mesa goveda pod oznakama KN 0201 in 0202, in proizvodi pod oznakami KN 0206 10 95 in 0206 29 91. Ta kvota ima zaporedno številko 09.4002,

(b)

2 250 ton zmrznjenega bizonjega mesa brez kosti pod oznako KN 0202 30 90, izraženo v teži mesa brez kosti. Ta kvota ima zaporedno številko 09.4001.

Za določitev kvot iz prvega pododstavka je 100 kilogramov mesa s kostmi enako 77 kilogramom mesa brez kosti.

2.   V tej uredbi „zamrznjeno meso“ pomeni meso, ki ima ob vstopu na carinsko območje Skupnosti notranjo temperaturo – 12 °C ali manj.

3.   Carina ad valorem za kvote iz odstavka 1 znaša 20 %.

Člen 2

Tarifna kvota za sveže, hlajeno in zamrznjeno goveje meso, predvidena v točki (a) člena 1(1), se dodeli na naslednji način:

(a)

28 000 ton govejega mesa brez kosti pod oznakami KN 0201 30 00 in 0206 10 95, ki ustreza naslednji opredelitvi:

„Izbrani kosi govejega mesa od volov, teličkov ali telic, ki so bili od odstavitve vzrejeni izključno na pašnikih. Trupi volov se razvrstijo kot ‚JJ‘, ‚J‘, ‚U‘ ali ‚U2‘, trupi volov in telic se razvrstijo kot ‚AA‘, ‚A‘ ali ‚B‘ v skladu z uradnim razvrščanjem klavnih trupov govejega mesa, ki ga je določil Sekretariat za kmetijstvo, živinorejo, ribištvo in prehrano v Argentini (Secretaría de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos – SAGPyA)“.

Kosi se označijo v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1760/2000 Evropskega parlamenta in Sveta (8).

Podatkom na oznaki se lahko doda navedba „Goveje meso visoke kakovosti“.

(b)

7 150 ton mesa pod oznakami KN 0201 20 90, 0201 30, 0202 20 90, 0202 30, 0206 10 95 in 0206 29 91, ki ustreza naslednji opredelitvi:

„Izbrani kosi mesa, pridobljeni iz trupov volov ali telic, ki se uvrščajo v eno od naslednjih uradnih kategorij ‚Y‘, ‚YS‘, ‚YG‘, ‚YGS‘, ‚YP‘ in ‚YPS‘, kot jih določa AUS-MEAT Avstralija. Barva govejega mesa mora ustrezati referenčnim standardom barve mesa AUS-MEAT 1B do 4, barva maščobe referenčnim standardom barve maščobe AUS-MEAT 0 do 4, debelina maščobe (merjena na mestu P8) pa maščobnim razredom AUS-MEAT 2 do 5“.

Kosi se označijo v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1760/2000.

Podatkom na oznaki se lahko doda navedba „Goveje meso visoke kakovosti“.

(c)

6 300 ton govejega mesa brez kosti pod oznakama KN 0201 30 00 in 0206 10 95, ki ustrezata naslednji opredelitvi:

„Izbrani kosi govejega mesa od volov (‚novillo‘) ali telic (‚vaquillona‘), kot so opredeljeni v uradnem razvrščanju klavnih trupov govejega mesa, ki ga je določil Nacionalni institut za meso v Urugvaju (Instituto Nacional de Carnes – INAC). Živali, ki izpolnjujejo pogoje za proizvodnjo govejega mesa visoke kakovosti, so bile od odstavitve vzrejene izključno na pašnikih. Trupi se razvrstijo kot ‚I‘, ‚N‘ ali ‚A‘ s stopnjo zamaščenosti ‚1‘, ‚2‘ ali ‚3‘ v skladu z zgoraj omenjenim razvrščanjem“.

Kosi se označijo v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1760/2000.

Podatkom na oznaki se lahko doda navedba „Goveje meso visoke kakovosti“.

(d)

5 000 ton govejega mesa brez kosti pod oznakama KN 0201 30 00 in, 0206 10 95, ki ustrezata naslednji opredelitvi:

„Izbrani kosi od volov ali telic, ki so bili od odstavitve krmljeni izključno s travo (s pašnika). Trupi se razvrstijo kot ‚B‘ s stopnjo zamaščenosti ‚2‘ ali ‚3‘ v skladu z uradnim razvrščanjem klavnih trupov govejega mesa, ki ga je določilo Ministrstvo za kmetijstvo, živinorejo in dobavo v Braziliji (Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento)“.

Kosi se označijo v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1760/2000.

Podatkom na oznaki se lahko doda navedba „Goveje meso visoke kakovosti“.

(e)

1 300 ton mesa pod oznakami KN 0201 20 90, 0201 30, 0202 20 90, 0202 30, 0206 10 95 in 0206 29 91, ki ustreza naslednji opredelitvi:

„Izbrani, hlajeni ali zamrznjeni prvovrstni kosi govejega mesa živali, ki so bile vzrejene izključno na pašnikih, ki nimajo več kot štiri stalne sekalce, katere teža s kožo ob zakolu ne presega 325 kilogramov; meso je videti kompaktno in je svetle in enakomerne barve s primerno, a ne pretirano plastjo maščobe. Vsi kosi se zrakotesno zapakirajo in veljajo za ‚visokokakovostno goveje meso‘“.

(f)

11 500 ton teže proizvoda za meso, ki spada pod oznake KN 0201, 0202, 0206 10 95 in 0206 29 91, in ustreza naslednji opredelitvi:

„Klavni trupi ali katerikoli rezi, dobljeni iz govedi, starih ne več kakor 30 mesecev, krmljenih 100 dni ali več s hranljivo uravnoteženimi obroki hrane visoke energetske vrednosti, ki niso vsebovali več kakor 70 % zrnja in so tehtali najmanj 20 funtov krme skupaj na dan. Goveje meso z oznako ‚izbrano‘ ali ‚prvovrstno‘ ustreza po standardih Ministrstva za kmetijstvo Združenih držav (USDA) avtomatsko gornji opredelitvi. Meso z oznakami ‚Kanada A‘, ‚Kanada AA‘, ‚Kanada AAA‘, ‚Kanada, izbrano‘ in ‚Kanada, prvovrstno‘, ‚A1‘, ‚A2‘ in ‚A3‘ v skladu s Kanadsko inšpekcijsko agencijo za hrano – Vlada Kanade, ustreza tej definiciji“.

(g)

1 000 ton govejega mesa brez kosti pod oznakama KN 0201 30 00 in 0206 30 90, ki ustreza naslednji opredelitvi:

„filet (lomito), ledvena pečenka in/ali kubanska rulada (lomo), križni del (rabadilla), gornji del (carnaza negra), dobljeni iz izbranih križanih živali z manj kot 50 % pasme vrste zebú, ki so se izključno pasle na travnikih ali bile krmljene s senom. Te živali so junci ali telice, ki spadajo v kategorijo ‚V‘ po sistemu razvrstitve klavnih trupov VACUNO za proizvodnjo trupov, ki ne presegajo 260 kg“.

Reze je treba označiti v skladu s členom 13 Uredbe (ES) št. 1760/2000.

Navedba „kakovostno goveje meso“ se lahko doda podatkom na oznaki.

Člen 3

1.   Za uvoz količin, določenih v členu 2(f), je treba ob sprostitvi v prosti promet predložiti:

(a)

uvozno dovoljenje, izdano v skladu s členoma 4 in 5, in

(b)

potrdilo o pristnosti, izdano v skladu s členom 6.

2.   Za uvoz količine iz člena 2(f) se obdobje uvozne tarifne kvote razdeli na 12 mesečnih podobdobij. Količina, ki je na voljo vsako podobdobje, ustreza eni dvanajstini celotne količine.

Člen 4

Za pridobitev uvoznih dovoljenj iz člena 3 je treba izpolnjevati naslednje pogoje:

(a)

v razdelku 8 zahtevka za dovoljenje in dovoljenja mora biti navedena država porekla, navedba „da“ pa se označi s križcem. Za dovoljenja velja obveznost uvoza iz navedene države;

(b)

v polju 20 v zahtevkih za dovoljenje in dovoljenjih je navedena ena od navedb iz Priloge III.

Člen 5

1.   Zahtevki za dovoljenja iz člena 4 se lahko vložijo samo v prvih petih dneh vsakega meseca vsakega obdobja uvozne tarifne kvote.

Ne glede na člen 5(1) Uredbe (ES) št. 382/2008 lahko zahtevki za isto zaporedno številko kvote obsegajo enega ali več proizvodov pod oznako KN ali skupino oznak KN iz Priloge I k navedeni uredbi. Če zahtevki zajemajo več oznak KN, se podrobno navede zadevna količina, za katero je vložen zahtevek, po oznaki KN ali skupini oznak KN. V vseh primerih se vse oznake KN navedejo v razdelku 16 in njihova poimenovanja v razdelku 15 zahtevka za dovoljenje in dovoljenja.

2.   Drugi delovni dan po zaključku roka za vložitev zahtevkov države članice najpozneje do 16:00 po bruseljskem času Komisijo uradno obvestijo o skupni količini iz zahtevkov po državi porekla.

3.   Uvozna dovoljenja se izdajajo 15. dan vsakega meseca.

V vsakem dovoljenju se podrobno navede zadevno količino po oznaki KN ali skupini oznak KN.

Člen 6

1.   Potrdilo o pristnosti mora biti sestavljeno iz izvirnika in najmanj enega izvoda na obrazcu, ki je prikazan v Prilogi I.

Obrazec meri približno 210 × 297 mm in papir tehta najmanj 40 g/m2.

2.   Obrazci morajo biti natiskani in izpolnjeni v enem od uradnih jezikov Skupnosti; lahko so tiskani in izpolnjeni tudi v uradnem jeziku ali enem od uradnih jezikov države izvoznice.

Ustrezna opredelitev iz člena 2, ki se uporablja za meso s poreklom iz države izvoznice, je prikazana na hrbtni strani obrazca.

3.   Vsako potrdilo o pristnosti ima serijsko številko, ki jo dodeli organ iz člena 7. Izvodi imajo isto serijsko številko kot izvirnik.

4.   Izvirnik in njegovi izvodi so lahko natipkani ali ročno napisani. V slednjem primeru so napisani s črnim črnilom in velikimi tiskanimi črkami.

5.   Potrdila o pristnosti veljajo le, če jih organ izdajatelj iz Priloge II pravilno izpolni in overi v skladu z navodili iz Prilog I in II.

6.   Potrdila o pristnosti se štejejo za pravilno overjena, če so opremljena z datumom in krajem izdaje, pečatom organa, ki jih je izdal, ter podpisom osebe ali oseb, ki so pooblaščene za njihovo podpisovanje.

Pečat se lahko nadomesti s tiskano oznako na izvirniku in morebitnih izvodih potrdila o pristnosti.

Člen 7

1.   Organi izdajatelji, našteti v Prilogi II,:

(a)

se priznajo kot taki od države izvoznice;

(b)

se obvežejo, da bodo preverili podatke na potrdilih o pristnosti;

(c)

se obvežejo, da bodo Komisiji vsako sredo poslali informacije, ki bodo omogočile preverjanje podatkov, vpisanih na potrdilih o pristnosti.

2.   Komisija lahko revidira seznam iz Priloge II, kadar katerikoli organ izdajatelj ni več pooblaščen, kadar ne izpolnjuje obveznosti, ki so njegova dolžnost, ali kadar se imenuje nov organ izdajatelj.

Člen 8

1.   Uvoz količin, navedenih v členu 1(1)(b) in členu 2(a) do (e) in (g), je zavezan predložitvi uvoznih dovoljenj ob sprostitvi v prosti promet v skladu s členom 4(a) in (b) in odstavkom 2 tega člena.

2.   Izvirnik potrdila o pristnosti, ki je izpolnjen v skladu s členoma 6 in 7, in njegov izvod je treba predložiti pristojnemu organu skupaj z zahtevkom za prvo uvozno dovoljenje, ki se nanaša na potrdilo o pristnosti.

Potrdilo o pristnosti se lahko uporabi za izdajo več kot enega uvoznega dovoljenja za celotno količino, ki ne presega količine, zapisane na potrdilu. Če se izda več kot eno dovoljenje v zvezi s potrdilom, pristojni organ v potrdilo o pristnosti vnese dodeljeno količino.

Pristojni organi lahko izdajajo uvozna dovoljenja šele potem, ko je bilo potrjeno, da informacije na potrdilu o pristnosti ustrezajo tistim, ki jih vsak teden v zvezi s tem posreduje Komisija. Dovoljenja se izdajo takoj zatem.

3.   Ne glede na prvi in tretji pododstavek odstavka 2 in v skladu z odstavki 4, 5 in 6 lahko pristojni organi izdajo uvozna dovoljenja, kadar:

(a)

je bil predložen izvirnik potrdila o pristnosti, vendar ustrezne informacije Komisije še niso prispele, ali

(b)

se izvirnik potrdila o pristnosti ni predložil, ali

(c)

se je izvirnik potrdila o pristnosti predložil in so informacije Komisije prispele, vendar nekateri podatki niso skladni.

4.   V primerih iz odstavka 3, ne glede na drugo alineo člena 4 Uredbe (ES) št. 382/2008, je varščina, ki jo je treba položiti za uvozna dovoljenja enaka znesku, ki za zadevne proizvode ustreza polni carini v skladu s skupno carinsko tarifo (SCT), ki se uporablja na dan, ko se vloži zahtevek za uvozno dovoljenje.

Ko prejmejo izvirnik potrdila o pristnosti in informacije Komisije o zadevnem potrdilu in ko ugotovijo, da se ti podatki ujemajo, sprostijo države članice to varščino pod pogojem, da je bila varščina iz druge alinee člena 4 Uredbe (ES) št. 382/2008 položena za isto uvozno dovoljenje.

5.   Predložitev potrdila o skladnosti in pristnosti pristojnemu organu pred potekom veljavnosti zadevnega uvoznega dovoljenja je glavna zahteva v smislu člena 20 Uredbe Komisije (EGS) št. 2220/85 (9) za varščino iz prvega pododstavka odstavka 4.

6.   Zneski te varščine iz prvega pododstavka odstavka 4, ki se ne sprostijo, se zasežejo in zadržijo kot carine.

Člen 9

Potrdila o pristnosti in uvozna dovoljenja so veljavna tri mesece od datuma izdaje. Veljavnost potrdil o pristnosti pa preneha najpozneje 30. junija po datumu izdaje.

Člen 10

Za količine iz člena 2(f) te uredbe se uporabljajo določbe Uredbe (ES) št. 376/2008, Uredbe (ES) št. 1301/2006 in Uredbe (ES) št. 382/2008, razen če ni drugače določeno v tej uredbi.

Za količine iz člena 1(1)(b) in člena 2(a) do (e) in (g) te uredbe se uporabljajo določbe Uredbe (ES) št. 376/2008, poglavje III Uredbe (ES) št. 1301/2006 in Uredba (ES) št. 382/2008, razen če ni drugače določeno v tej uredbi.

Člen 11

1.   Z odstopanjem od drugega pododstavka člena 11(1) Uredbe (ES) št. 1301/2006 države članice:

(a)

za uvozne tarifne kvote z zaporedno številko 09.4002 obvestijo Komisijo napozneje deseti dan vsakega meseca o količinah proizvodov, tudi o ničnih zahtevkih, za katere so bila pretekli mesec izdana uvozna dovoljenja;

(b)

za uvozne tarifne kvote z zaporedno številko 09.4001 obvestijo Komisijo najpozneje 31. avgusta po koncu vsakega obdobja uvozne tarifne kvote o količinah proizvodov, tudi o ničnih zahtevkih, za katere so bila v preteklem obdobju uvozne tarifne kvote izdana uvozna dovoljenja;

(c)

obvestijo Komisijo o količinah proizvodov, tudi o ničnih zahtevkih, ki so zajete v neuporabljenih ali delno uporabljenih uvoznih dovoljenjih in ustrezajo razliki med količinami, označenimi na hrbtni strani uvoznih dovoljenj, in količinami, za katere so bila dovoljenja izdana:

(i)

vključno z obvestili iz člena 5(2) te uredbe v zvezi z zahtevki, vloženimi za zadnje podobdobje obdobja uvozne tarifne kvote;

(ii)

najpozneje 31. oktobra po koncu vsakega obdobja uvozne tarifne kvote.

2.   Najpozneje 31. oktobra po koncu vsakega obdobja uvozne tarifne kvote države članice obvestijo Komisijo o količinah proizvodov, ki so bile dejansko sproščene v prosti promet v prejšnjem obdobju uvozne tarifne kvote.

Vendar pa države članice v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1301/2006 za obdobje uvozne tarifne kvote, ki se začne 1. julija 2009, obvestijo Komisijo o podatkih o količinah proizvodov, sproščenih v prosti promet od 1. julija 2009.

3.   3. V obvestilu iz odstavka 1 in prvega pododstavka odstavka 2 tega člena se količine izrazijo v kilogramih mase proizvoda na državo porekla in na kategorijo proizvoda, kot je določeno v Prilogi V k Uredbi (ES) št. 382/2008.

Obvestila o količinah iz člena 1(1)(b) in člena 2(a) do (e) in (g) te uredbe se oblikujejo kot določajo priloge IV, V in VI k tej uredbi.

Člen 12

Uredba (ES) št. 936/97 se razveljavi.

Sklicevanja na razveljavljeno uredbo se štejejo za sklicevanja na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge VIII.

Člen 13

Ta uredba začne veljati deseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 11. avgusta 2008

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članice Komisije


(1)  UL L 146, 20.6.1996, str. 1.

(2)  UL L 137, 28.5.1997, str. 10. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 317/2007 (UL L 84, 24.3.2007, str. 4).

(3)  Glej Prilogo VII.

(4)  UL L 336, 23.12.1994, str. 22.

(5)  UL L 114, 26.4.2008, str. 3. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 514/2008 (UL L 150, 10.6.2008, str. 7).

(6)  UL L 115, 29.4.2008, str. 10. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 514/2008.

(7)  UL L 238, 1.9.2006, str. 13. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 289/2007 (UL L 78, 17.3.2007, str. 17)

(8)  UL L 204, 11.8.2000, str. 1.

(9)  UL L 205, 3.8.1985, str. 5.


PRILOGA I

Image

Opredelitev

Visokokakovostno goveje meso s poreklom iz …

(ustrezna opredelitev)

Bizonje meso s poreklom iz Avstralije


PRILOGA II

Seznam organov v državah izvoznicah, pooblaščenih za izdajo potrdil o pristnosti

SECRETARÍA DE AGRICULTURA, GANADERÍA, PESCA Y ALIMENTOS (SAGPyA):

za meso s poreklom iz Argentine, ki ustreza opredelitvi iz člena 2(a).

DEPARTMENT OF AGRICULTURE, FISHERIES AND FORESTRY — AUSTRALIA:

za meso s poreklom iz Avstralije:

(a)

ki ustreza opredelitvi iz člena 2(b);

(b)

ki ustreza opredelitvi iz točke (b) člena 1(1).

INSTITUTO NACIONAL DE CARNES (INAC):

za meso s poreklom iz Urugvaja, ki ustreza opredelitvi iz člena 2(c).

DEPARTAMENTO NACIONAL DE INSPECÇÃO DE PRODUTOS DE ORIGEM ANIMAL (DIOPA):

za meso s poreklom iz Brazilije, ki ustreza opredelitvi iz člena 2(d).

NEW ZEALAND MEAT BOARD:

za meso s poreklom iz Nove Zelandije, ki ustreza opredelitvi iz člena 2(e).

FOOD SAFETY AND INSPECTION SERVICE (FSIS) OF THE UNITED STATES DEPARTMENT OF AGRICULTURE (USDA):

za meso s poreklom iz Združenih držav Amerike, ki ustreza opredelitvi iz člena 2(f).

CANADIAN FOOD INSPECTION AGENCY – GOVERNMENT OF CANADA/AGENCE CANADIENNE D'INSPECTION DES ALIMENTS – GOUVERNEMENT DU CANADA:

za meso s poreklom iz Kanade, ki ustreza opredelitvi iz člena 2(f).

MINISTERIO DE AGRICULTURA, GANADERÍA, DIRECCIÓN DE NORMAS Y CONTROL DE ALIMENTOS:

za meso s poreklom iz Paragvaja, ki ustreza opredelitvi iz člena 2(g).


PRILOGA III

Navedbe iz člena 4(b)

:

V bolgarščini

:

Говеждо/телешко месо с високо качество (Регламент (ЕО) № 810/2008)

:

V španščini

:

Carne de vacuno de alta calidad [Reglamento (CE) no 810/2008]

:

V češčini

:

Vysoce jakostní hovězí/telecí maso (nařízení (ES) č. 810/2008)

:

V danščini

:

Oksekød af høj kvalitet (forordning (EF) nr. 810/2008)

:

V nemščini

:

Qualitätsrindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 810/2008)

:

V estonščini

:

Kõrgekvaliteediline veiseliha/vasikaliha (määrus (EÜ) nr 810/2008)

:

V grščini

:

Βόειο κρέας εκλεκτής ποιότητας [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 810/2008]

:

V angleščini

:

High-quality beef/veal (Regulation (EC) No 810/2008)

:

V francoščini

:

Viande bovine de haute qualité [règlement (CE) no 810/2008]

:

V italijanščini

:

Carni bovine di alta qualità [regolamento (CE) n. 810/2008]

:

V latvijščini

:

Augstākā labuma liellopu/teļa gaļa (Regula (EK) Nr. 810/2008)

:

V litovščini

:

Aukštos kokybės jautiena ir (arba) veršiena (Reglamentas (EB) Nr. 810/2008)

:

V madžarščini

:

Kiváló minőségű marha-/borjúhús (810/2008/EK rendelet)

:

V malteščini

:

Kwalita għolja ta’ ċanga/vitella (Regolament (KE) Nru 810/2008)

:

V nizozemščini

:

Rundvlees van hoge kwaliteit (Verordening (EG) nr. 810/2008)

:

V poljščini

:

Wołowina/cielęcina wysokiej jakości (Rozporządzenie (WE) nr 810/2008)

:

V portugalščini

:

Carne de bovino de alta qualidade [Regulamento (CE) n.o 810/2008]

:

V romunščini

:

Carne de vită/vițel de calitate superioară [Regulamentul (CE) nr. 810/2008]

:

V slovaščini

:

Vysoko kvalitné hovädzie/teľacie mäso (Nariadenie (ES) č. 810/2008)

:

V slovenščini

:

Visokokakovostno goveje/telečje meso (Uredba (ES) št. 810/2008)

:

V finščini

:

Korkealaatuista naudanlihaa (asetus (EY) N:o 810/2008)

:

V švedščini

:

Nötkött av hög kvalitet (förordning (EG) nr 810/2008)


PRILOGA IV

Uradno obvestilo o uvoznih dovoljenjih (izdanih) – Uredba (ES) št. 810/2008

Država članica: …

Uporaba člena 11 Uredbe (ES) št. 810/2008

Količine proizvodov, za katere so bila izdana uvozna dovoljenja

Od: … do: …


Zaporedna št.

Kategorija ali kategorije proizvoda (1)

Količina

(v kilogramih mase proizvoda)

Država porekla

09.4001

 

 

Avstralija

09.4002

 

 

Argentina

Avstralija

Urugvaj

Brazilija

Nova Zelandija

Paragvaj


(1)  Kategorija ali kategorije proizvoda, kot so navedene v Prilogi V k Uredbi (ES) št. 382/2008.


PRILOGA V

Uradno obvestilo o uvoznih dovoljenjih (neuporabljene količine) – Uredba (ES) št. 810/2008

Država članica: …

Uporaba člena 11 Uredbe (ES) št. 810/2008

Količine proizvodov, za katere niso bila uporabljena uvozna dovoljenja

Od: … do: …


Zaporedna št.

Kategorija ali kategorije proizvoda (1)

Neuporabljena količina

(v kilogramih mase proizvoda)

Država porekla

09.4001

 

 

Avstralija

09.4002

 

 

Argentina

Avstralija

Urugvaj

Brazilija

Nova Zelandija

Paragvaj


(1)  Kategorija ali kategorije proizvoda, kot so navedene v Prilogi V k Uredbi (ES) št. 382/2008.


PRILOGA VI

Uradno obvestilo o količinah proizvodov, danih v prosti promet – Uredba (ES) št. 810/2008

Država članica: …

Uporaba člena 11 Uredbe (ES) št. 810/2008

Količine proizvodov, danih v prosti promet:

Od: … do: … (obdobje uvozne tarifne kvote)


Zaporedna št.

Kategorija ali kategorije proizvoda (1)

Količina, dana v prosti promet

(v kilogramih mase proizvoda)

Država porekla

09.4001

 

 

Avstralija

09.4002

 

 

Argentina

Avstralija

Urugvaj

Brazilija

Nova Zelandija

Paragvaj


(1)  Kategorija ali kategorije proizvoda, kot so navedene v Prilogi V k Uredbi (ES) št. 382/2008


PRILOGA VII

Razveljavljena uredba z njenimi zaporednimi spremembami

Uredba Komisije (ES) št. 936/97

(UL L 137, 28.5.1997, str. 10)

 

Uredba Komisije (ES) št. 2048/97

(UL L 287, 21.10.1997, str. 10)

le v zvezi s sklicem na Uredbo (ES) št. 936/97 v členu 1

Uredba Komisije (ES) št. 31/98

(UL L 5, 9.1.1998, str. 3)

 

Uredba Komisije (ES) št. 260/98

(UL L 25, 31.1.1998, str. 42)

le člen 4

Uredba Komisije (ES) št. 1299/98

(UL L 180, 24.6.1998, str. 6)

le člen 1

Uredba Komisije (ES) št. 1680/98

(UL L 212, 30.7.1998, str. 36)

le člen 1

Uredba Komisije (ES) št. 134/1999

(UL L 17, 22.1.1999, str. 22)

le člen 1

Uredba Komisije (ES) št. 361/2002

(UL L 58, 28.2.2002, str. 5)

 

Uredba Komisije (ES) št. 1524/2002

(UL L 229, 27.8.2002, str. 7)

 

Uredba Komisije (ES) št. 1781/2002

(UL L 270, 8.10.2002, str. 3)

 

Uredba Komisije (ES) št. 649/2003

(UL L 95, 11.4.2003, str. 13)

le člen 2

Uredba Komisije (ES) št. 1118/2004

(UL L 217, 17.6.2004, str. 10)

le člen 2

Uredba Komisije (ES) št. 2186/2005

(UL L 347, 30.12.2005, str. 74)

 

Uredba Komisije (ES) št. 408/2006

(UL L 71, 10.3.2006, str. 3)

 

Uredba Komisije (ES) št. 1745/2006

(UL L 329, 25.11.2006, str. 22)

 

Uredba Komisije (ES) št. 1965/2006

(UL L 408, 30.12.2006, str. 26)

le člen 2 in Priloga II

Uredba Komisije (ES) št. 317/2007

(UL L 84, 24.3.2007, str. 4)

 


PRILOGA VIII

Korelacijska tabela

Uredba (ES) št. 936/97

ta uredba

člen 1(1), prvi pododstavek, uvodne besede

člen 1(1), prvi pododstavek, uvodne besede

člen 1(1), prvi pododstavek, prva alinea

člen 1(1), prvi pododstavek, (a)

člen 1(1), prvi pododstavek, druga alinea

člen 1(1), prvi pododstavek, (b)

člen 1(1), drugi pododstavek

člen 1(1), drugi pododstavek

člen 1(2) in (3)

člen 1(2) in (3)

člen 2

člen 2

člen 3(1), uvodne besede

člen 3(1), uvodne besede

člen 3(1), prva alinea

člen 3(1)(a)

člen 3(1), druga alinea

člen 3(1)(b)

člen 3(2)

člen 3(2)

člen 4, uvodne besede

člen 4, uvodne besede

člen 4(c)

člen 4(a)

člen 4(d)

člen 4(b)

člen 5

člen 5

člen 6

člen 6

člen 7

člen 7

člen 8(1)

člen 8(1)

člen 8(2)(a)

člen 8(2), prvi pododstavek

člen 8(2)(b)

člen 8(2), drugi pododstavek

člen 8(2)(c)

člen 8(2), tretji pododstavek

člen 8(3), prvi pododstavek, uvodne besede

člen 8(3), prvi pododstavek, uvodne besede

člen 8(3), prvi pododstavek, prva alinea

člen 8(3), prvi pododstavek, (a)

člen 8(3), prvi pododstavek, druga alinea

člen 8(3), prvi pododstavek, (b)

člen 8(3), prvi pododstavek, tretja alinea

člen 8(3), prvi pododstavek, (c)

člen 8(3), drugi in tretji pododstavek

člen 8(4)

člen 8(3), četrti pododstavek

člen 8(5)

člen 8(3), peti pododstavek

člen 8(6)

člen 9

člen 9

člen 10

člen 10

člen 11

člen 12

člen 13

člen 13

Priloga I

Priloga I

Priloga II

Priloga II

Priloga III

Priloga III

Priloga IV

Priloga V

Priloga VI

Priloga VII

Priloga VIII


Início