This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R1274
Commission Regulation (EU) No 1274/2009 of 18 December 2009 opening and providing for the administration of import quotas for rice originating in the overseas countries and territories (OCTs)
Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1274/2009 tat- 18 ta’ Diċembru 2009 li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni tal-kwoti għall-importazzjoni ta’ ross li joriġina mill-pajjiżi u territorji barranin (OCT)
Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1274/2009 tat- 18 ta’ Diċembru 2009 li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni tal-kwoti għall-importazzjoni ta’ ross li joriġina mill-pajjiżi u territorji barranin (OCT)
ĠU L 344, 23/12/2009, p. 3–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 21/11/2014: This act has been changed. Current consolidated version: 01/07/2013
23.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 344/3 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1274/2009
tat-18 ta’ Diċembru 2009
li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni tal-kwoti għall-importazzjoni ta’ ross li joriġina mill-pajjiżi u territorji barranin (OCT)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/822/KE tas-27 ta’ Novembru 2001 dwar l-assoċjazzjoni tal-pajjiżi u t-territorji barranin mal-Komunità Ewropea (1), u partikolarment l-Anness III, l-Artikolu 6(5), is-seba’ subparagrafu tagħha,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament dwar l-OKS Unika) (2), u partikolarment l-Artikolu 148, flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-Artikolu 6 tal-Anness III għad-Deċiżjoni 2001/822/KE, il-kumulazzjoni ta’ oriġini AKP/OCT għall-prodotti li jaqgħu taħt l-intestatura tariffarja 1006 hija permessa sa kwantità totali annwali ta’ 160 000 tunnellata, li tinkludi l-kwota tariffarja ta’ 125 000 tunnellata ross li joriġina mill-Istati Afrikani, Karibej jew Paċifiċi (AKP) prevista fil-Ftehim ta’ Sħubija AKP-KE, espressi f’ekwivalenti ta’ ross imfosdoq. Ftuħ inizjali ta’ liċenzji tal-importazzjoni ta’ 35 000 tunnellata ta’ ross li joriġina mill-pajjiżi u territorji barranin (minn hawn ’il quddiem “OCT”) iseħħ kull sena u, fil-limitu ta’ din il-kwantità, jinħarġu liċenzji tal-importazzjoni għal 10 000 tunnellata għall-importazzjonijiet li joriġinaw fl-OCT l-anqas żviluppati elenkati fl-Anness IB għal dik id-Deċiżjoni.Il-liċenzji tal-importazzjoni l-oħra kollha jinħarġu għall-importazzjonijiet li joriġinaw mill-Antilli Olandiżi u Aruba. Dawn it-35 000 tunnellata ta’ ross riżervati għall-OCT jistgħu jiżdiedu jekk l-Istati AKP effettivament ma jutilizzawx il-possibilitajiet ta’ esportazzjoni diretta fil-kuntest tal-kwota tariffarja prevista fil-Ftehim ta’ Cotonou. |
(2) |
Mill-1 ta’ Jannar 2008, l-arranġamenti kummerċjali tal-Ftehim ta’ Sħubija AKP-KE ma baqgħux japplikaw u l-kwota tarriffarja għar-ross prevista fih ġiet sostitwita mill-arranġamenti preferenzjali previsti fl-Artikolu 6 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1528/2007 tal-20 ta’ Diċembru 2007 li japplika l-arranġamenti għall-prodotti li joriġinaw f’ċerti stati li huma parti mill-Grupp ta’ Stati Afrikani, Karibej u Paċifiċi (AKP) previsti fi ftehim li jistabbilixxu, jew li jwasslu biex jiġu stabbiliti, Ftehim ta’ Sħubija Ekonomiku (3). Skont l-Artikolu 3(3)(a) ta’ dak ir-Regolament l-arranġamenti preferenzjali għall-prodotti taħt l-intestatura tariffarja 1006 li joriġinaw f’ċerti stati li huma parti mill-Grupp ta’ Stati AKP previsti fi ftehimiet li jistabbilixxu, jew li jwasslu biex jiġu stabbiliti, Ftehimiet ta’ Sħubija Ekonomika, għandhom jibqgħu fis-seħħ sal-31 ta’ Diċembru 2009. B’riżultat ta’ dan, mill-1 ta’ Jannar 2010 ma għadux aktar possibbli li tkun ipprovduta żieda possibbli fil-kwota OCT marbuta mal-użu ta’ kwota AKP u għaldaqstant il-kwoti OCT irid jinfetħu fuq bażi annwali għal kwantità limitata għal 35 000 tunnellata. |
(3) |
Bla ħsara għall-kundizzjonijiet supplementari jew derogi pertinenti għall-ġestjoni ta’ dawn l-arranġamenti għall-importazzjoni, huwa xieraq li jitqiesu d-dispożizzjonijiet ta’ regolamenti ta’ implimentazzjoni orizzontali jew settorjali, jiġifieri r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1342/2003 tat-28 ta’ Lulju 2003 li jistabbilixxi regoli speċjali u dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ liċenzi tal-importazzjoni u l-esportazzjoni ta’ ċereali u ross (4), ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 tal-31 ta’ Awwissu 2006 li jistabbilixxi regoli komuni għall-amministrazzjoni ta’ kwoti ta’ tariffi fuq l-importazzjoni għal prodotti agrikoli ġestiti b’sistema ta’ liċenzji ta’ importazzjoni (5) u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 376/2008 tat-23 ta’ April 2008 li jistabbilixxi regoli dettaljati komuni għall-applikazzjoni tas-sistema tal-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni u ta’ ċertifikati ta’ ffissar bil-quddiem għal prodotti agrikoli (6). |
(4) |
Biex tiġi żgurata ġestjoni bilanċata tas-suq, il-ħruġ ta’ liċenzji ta’ importazzjoni marbuta mal-kwoti tal-importazzjoni msemmija għandu jitqassam matul is-sena f’diversi sottoperjodi speċifiċi, u għandu jiġi stabbilit il-perjodu ta’ validità tal-liċenzji u tiġi stipulata l-kwantità massima għal kull applikazzjoni. |
(5) |
Il-kwantitajiet ta’ ross fi stadji ta’ proċessar għajr ross imfosdoq għandhom ikunu kkonvertiti bir-rati mniżżla fl-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1312/2008 tad-19 ta’ Diċembru 2008 li jistabbilixxi r-rati ta’ konverżjoni, l-ispejjeż tal-ipproċessar u l-valur tal-prodotti derivati għall-istadji varji tal-ipproċessar tar-ross (7). Għandu jsir ukoll provvediment għall-konverżjoni ta’ kwantitajiet ta’ ross miksur. |
(6) |
Sabiex tiġi żgurata l-ġestjoni tajba tal-kwoti tal-importazzjoni, għandha tiddaħħal garanzija flimkien mal-applikazzjoni għal liċenjza tal-importazzjoni ta’ livell proporzjonat mar-riskji involuti. |
(7) |
Bil-ħsieb li jiġi ottimizzat l-użu tal-kwoti fil-każ ta’ applikazzjoni ta’ koeffiċjent ta’ allokazzjoni, ikun xieraq li jiġi stabbilit li d-drittijiet li joriġinaw mil-liċenzji jkunu jistgħu jiġu ttrasferiti lil trasferent li jissodisfa l-kundizzjonijiet ta’ eliġibbiltà stipulati fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006. |
(8) |
Skont l-Artikolu 6 tal-Anness III għad-Deċiżjoni 2001/822/KE, liċenzji mhux utilizzati għall-importazzjonijiet ta’ ross li joriġina mill-OCTs l-anqas żviluppati elenkati fl-Anness IB tagħha għandhom ikunu disponibbli għall-importazzjoni tar-ross li joriġina mill-Antilli Olandiżi u Aruba. Għal dan il-għan, ikun xieraq li jiġi stabbilit li fis-sottoperjodu ta’ Settembru l-kwantitajiet mhux utilizzati għall-OCTs l-anqas żviluppati jistgħu jiġu allokati għall-importazzjoni ta’ ross li joriġina mill-Antilli Olandiżi u Aruba. |
(9) |
Sabiex tiġi żgurata l-ġestjoni xierqa tal-kwoti, tkun xierqa deroga mill-Artikolu 11 tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006 u adattament tal-obbligi ta’ notifika previsti f’dak l-Artikolu. |
(10) |
Billi d-dazji tal-importazzjoni fuq il-prodotti taħt l-intestatura tariffarja 1006 li joriġinaw f’ċerti stati li huma parti mill-Grupp ta’ Stati AKP previsti fi ftehimiet li jistabbilixxu, jew li jwasslu biex jiġu stabbiliti, Ftehimiet ta’ Sħubija Ekonomika, għandhom jitneħħew mill-1 ta’ Jannar 2010, il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament għandhom japplikaw mill-istess data. |
(11) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1529/2007 tal-21 ta’ Diċembru 2007 li jiftaħ u jipprovdi għall-ġestjoni, għas-snin 2008 u 2009, ta’ kwoti għall-importazzjoni ta’ ross li joriġina mill-Istati AKP li huma parti mir-reġjun Cariforum u mill-pajjiżi u t-territorji barranin (OCTs) (8) ser jiskadi fi tmiem il-perjodu tal-kwota tal-2009. Għal din ir-raġuni għandu jiġi rrevokat. |
(12) |
Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
1. Dan ir-Regolament jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta’ kwoti ta’ rati tariffarji għall-importazzjoni tal-kwantitajiet segwenti ta’ ross taħt il-kodiċi NM 1006, minn hawn ’il quddiem imsejħa “kwoti tariffarji”:
(a) |
25 000 tunnellata li joriġinaw mill-Antilli Olandiżi u Aruba; |
(b) |
10 000 tunnellata li joriġinaw mill-pajjiżi u t-territorji barranin l-anqas żviluppati (OCT) elenkati fl-Anness IB għad-Deċiżjoni 2001/822/KE. |
Il-kwoti tariffarji għandhom jinfetħu fuq bażi annwali għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru.
2. Id-dispożizzjonijiet tar-Regolamenti (KE) Nru 1342/2003, (KE) Nru 1301/2006 u (KE) Nru 376/2008, għandhom ikunu applikabbli, ħlief fejn ir-Regolament preżenti jipprovdi mod ieħor.
3. Il-kwoti tariffarji jiġu amministrati skont il-metodu tal-eżami simultanju msemmi fil-Kapitolu II tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006.
4. Id-dazju doganali fuq l-importazzjonijiet skont il-kwoti tariffarji għandu jkun xejn. Din ir-rata għandha tintwera fit-Taqsima 24 tal-applikazzjoni tal-liċenzja tal-importazzjoni u fuq il-liċenzja tal-importazzjoni skont l-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006.
5. Il-perjodi ta’ kwota tariffarja għall-importazzjoni għandhom jinqasmu fi tliet sottoperjodi kif stipulat fl-Anness I.
Il-kwantitajiet imsemmija fl-Artikolu 7(4) tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006 u disponibbli għas-sottoperjodu li ġej għandhom jiġu kkomunikati lill-Kummissjoni qabel il-25 jum tal-aħħar xahar tas-sottoperjodu partikolari.
Jekk, għas-sottoperjodu ta’ Settembru, il-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għall-kwota tariffarja msemmija fil-paragrafu 1(b) ta’ dan l-Artikolu ma jlaħħqux il-kwantità totali disponibbli, il-kwantità li jifdal tkun tista’ tintuża biex jiġu importati prodotti li joriġinaw mill-Antilli Olandiżi jew Aruba.
6. Sakemm ma jiġix indikat mod ieħor, il-kwantitajiet imsemmija f’dan ir-Regolament għandhom ikunu espressi bħala ekwivalenti għar-ross imfosdoq.
Il-kwantitajiet ta’ ross fl-istadji tal-ipproċessar għajr ta’ ross imfosdoq għandhom jiġu kkonvertiti skont ir-rati stipulati fl-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 1312/2008.
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, il-kwantitajiet ta’ ross miksur għandhom jiġu kkonvertiti fi kwantitajiet ta’ ross imfosdoq abbażi tal-piż tal-prodott.
Artikolu 2
1. L-applikazzjonijiet għal-liċenzji jistgħu jitressqu fl-ewwel sebat ijiem ta’ kull sottoperjodu msemmi fl-Anness I.
2. Mingħajr ħsara għall-Artikolu 6(5) tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006, il-kwantità li għaliha titressaq applikazzjoni għal kull sottoperjodu u n-numru tas-serje tal-kwota konċernata ma għandhiex taqbeż l-5 000 tunnellata.
3. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, sal-14-il jum tax-xahar li fih ikunu tressqu l-applikazzjonijiet, bil-kwantitajiet totali koperti mill-applikazzjonijiet għal-liċenzji skont l-Artikolu 11(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006, li jispeċifika l-kodiċi NM bi tmin figuri, il-pajjiż tal-oriġini u l-kwantitajiet, espressi f’piż tal-prodott, koperti minn dawk l-applikazzjonijiet.
Artikolu 3
1. It-taqsimiet 7 u 8 tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji u l-liċenzji jeħtiġilhom juru l-pajjiż tal-oriġini, u l-kelma “iva” għandha tkun ingassata b’salib. Il-liċenzji għandhom joħolqu obbligu tal-importazzjoni mill-pajjiż speċifikat.
2. It-taqsima 20 tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji u l-liċenzji għandhom juru waħda mill-kitbiet elenkati fl-Anness II.
Artikolu 4
L-ammont ta’ garanzija msemmija fl-Artikolu 14(2) tar-Regolament (KE) Nru 376/2008 għandu jkun EUR 46 għal kull tunnellata.
Artikolu 5
1. Il-liċenzji ta’ importazzjoni għandhom jinħarġu bejn il-25 u l-aħħar jum tax-xahar li fih l-applikazzjonijiet ikunu tressqu.
2. Permezz ta’ deroga mill-Artikolu 6(7) tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003 u mingħajr ħsara għall-Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nru 376/2008, id-drittijiet li joriġinaw mil-liċenzji jkunu jistgħu jiġu ttrasferiti lil trasferent li jissodisfa l-kundizzjonijiet ta’ eliġibbiltà stipulati fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006.
Artikolu 6
1. Permezz ta’ deroga mill-Artikolu 11(1) tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni mhux aktar tard:
(a) |
mit-tieni jum tax-xogħol wara l-ħruġ tal-liċenzji tal-importazzjoni, tal-kwantitajiet totali koperti mil-liċenzji tal-importazzjoni li jkunu ħarġu matul ix-xahar preċedenti; |
(b) |
mill-aħħar jum ta’ kull xahar, inkluż prospetti nulli:
|
2. Il-kwantitajiet imsemmija skont il-paragrafu 1 għandhom ikunu espressi f’piż tal-prodott u ddettaljati skont il-kodiċi NM bi tmin figuri, il-pajjiż tal-oriġini u s-sena tal-kwota.
Artikolu 7
Għall-fini tal-ġestjoni tal-kwoti tariffarji, il-kwantitajiet koperti mill-applikazzjonijiet għal-liċenzji, il-kwantitajiet notifikati skont l-Artikoli 2 u 6 u l-kwantitajiet koperti mil-liċenzji tal-importazzjoni huma espressi f’kilogrammi u f’numri sħaħ.
Artikolu 8
Il-liċenzji għandhom ikunu validi mid-data reali tal-ħruġ tagħhom fis-sens tal-Artikolu 22(2) tar-Regolament (KE) Nru 376/2008, sal-31 ta’ Diċembru tas-sena tal-ħruġ.
Artikolu 9
Ir-rilaxx għal ċirkolazzjoni ħielsa għandu jkun soġġett għall-preżentazzjoni ta’ ċertifikat oriġinali tal-moviment EUR.1 jew dikjarazzjoni tal-fornitur skont l-Artikolu 26(1) tal-Anness III għad-Deċiżjoni 2001/822/KE.
Artikolu 10
Ir-Regolament (KE) Nru 1529/2007 huwa mħassar.
Artikolu 11
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu jkun applikabbli mill-1 ta’ Jannar 2010.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-18 ta’ Diċembru 2009.
Għall-Kummissjoni
José Manuel BARROSO
Il-President
(1) ĠU L 314, 30.11.2001, p. 1.
(2) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(3) ĠU L 348, 31.12.2007, p. 1.
(4) ĠU L 189, 29.7.2003, p. 12.
(5) ĠU L 238, 1.9.2006, p. 13.
(6) ĠU L 114, 26.4.2008, p. 3.
(7) ĠU L 344, 20.12.2008, p. 56.
(8) ĠU L 348, 31.12.2007, p. 155.
ANNESS I
Il-kwoti għal kwantità totali ta’ 35 000 tunnellata ekwivalenti għal ross imfosdoq, għall-prodotti li jaqgħu taħt tal-kodiċi NM 1006 previsti fl-Artikolu 1
Oriġini |
Kwantità ta’ ekwivalenti ta’ ross imfosdoq (f’tunnellati) |
Numru tas-serje |
Sottoperjodi (kwantità ta’ ekwivalenti ta’ ross imfosdoq (f’tunnellati)) |
||
Jannar |
Mejju |
Settembru |
|||
L-Antilli Olandiżi u Aruba |
25 000 |
09.4189 |
8 333 |
8 334 |
8 333 |
OCTs l-inqas żviluppati |
10 000 |
09.4190 |
3 333 |
3 334 |
3 333 |
ANNESS II
L-annotazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 3(2):
— |
: |
bil-Bulgaru |
: |
Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия (Регламент (ЕC) № 1274/2009) |
— |
: |
bl-Ispanjol |
: |
Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (UE) no 1274/2009] |
— |
: |
biċ-Ċek |
: |
Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (EU) č. 1274/2009) |
— |
: |
bid-Daniż |
: |
Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EU) nr. 1274/2009) |
— |
: |
bil-Ġermaniż |
: |
Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EU) Nr. 1274/2009) |
— |
: |
bl-Estonjan |
: |
Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EL) nr 1274/2009) |
— |
: |
bil-Grieg |
: |
Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕE) αριθ. 1274/2009] |
— |
: |
bl-Ingliż |
: |
Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EU) No 1274/2009) |
— |
: |
bil-Franċiż |
: |
Exemption du droit de douane jusqu’à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [Règlement (UE) no 1274/2009] |
— |
: |
bit-Taljan |
: |
Esenzione del dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (UE) n. 1274/2009] |
— |
: |
bil-Latvjan |
: |
Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (ES) Nr. 1274/2009) |
— |
: |
bil-Litwan |
: |
Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (ES) Nr. 1274/2009) |
— |
: |
bl-Ungeriż |
: |
Vámmentesség az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (1274/2009/EU rendelet) |
— |
: |
bil-Malti |
: |
Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (UE) Nru 1274/2009) |
— |
: |
bl-Olandiż |
: |
Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van deze vergunning vermelde hoeveelheid (Verordening (EU) nr. 1274/2009) |
— |
: |
bil-Pollakk |
: |
Zwolnienie z opłat celnych dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (UE) nr 1274/2009) |
— |
: |
bil-Portugiż |
: |
Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (UE) n.o 1274/2009] |
— |
: |
bir-Rumen |
: |
Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (UE) nr. 1274/2009] |
— |
: |
bis-Slovakk |
: |
Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v kolónkach 17 a 18 tohto dovozného povolenia [nariadenie (EÚ) č. 1274/2009] |
— |
: |
bis-Sloven |
: |
Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (EU) št. 1274/2009) |
— |
: |
bil-Finlandiż |
: |
Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EU) N:o 1274/2009) |
— |
: |
bl-Iżvediż |
: |
Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EU) nr 1274/2009) |