Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R1855

Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/1855 оd 10. lipnja 2022. o dopuni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda kojima se utvrđuju minimalni podaci o kojima se izvješćuju trgovinski repozitoriji i vrsta izvješća koja treba upotrebljavati (Tekst značajan za EGP)

C/2022/3589

SL L 262, 07/10/2022, p. 1–33 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/1855/oj

7.10.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 262/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1855

оd 10. lipnja 2022.

o dopuni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda kojima se utvrđuju minimalni podaci o kojima se izvješćuju trgovinski repozitoriji i vrsta izvješća koja treba upotrebljavati

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju (1), a posebno njezin članak 9. stavak 5.,

budući da:

(1)

Delegirana uredba (EU) br. 148/2013 od 19. prosinca 2012. o dopuni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj stranci i trgovinskom repozitoriju u vezi s regulatornim tehničkim standardima za minimalne podatke koje je potrebno dostavljati trgovinskim repozitorijima značajno je izmijenjena. Budući da bi bile potrebne daljnje izmjene kako bi se pojasnio okvir za izvješćivanje i osigurala usklađenost s novim provedbenim tehničkim standardima i drugim međunarodno dogovorenim standardima, trebalo bi ju staviti izvan snage i zamijeniti ovom Uredbom.

(2)

Dostavljanje potpunih i točnih pojedinosti o izvedenicama, uključujući navođenje poslovnih događaja koji uzrokuju promjene izvedenica, ključno je za učinkovitu upotrebu podataka o izvedenicama.

(3)

Ako je ugovor o izvedenicama kombinacija nekoliko ugovora o izvedenicama koji su zajedno proizvod jednog gospodarskog sporazuma, nadležna tijela trebaju dobiti uvid u značajke svakog predmetnog ugovora o izvedenicama. Budući da nadležna tijela trebaju moći razumjeti i ukupni kontekst, u izvješću bi trebalo jasno naznačiti da je ugovor o izvedenicama dio složene izvedenice. Stoga bi podatke o ugovorima o izvedenicama koji su dio kombinacije nekoliko ugovora o izvedenicama trebalo dostaviti u zasebnim izvješćima za svaki ugovor o izvedenicama, uz navođenje interne identifikacijske oznake kao poveznice među pojedinačnim izvješćima.

(4)

U slučaju ugovora o izvedenicama koji su kombinacija nekoliko ugovora o izvedenicama o kojima podatke treba dostaviti u nekoliko izvješća, moguće je da će biti teško utvrditi način raspoređivanja relevantnih informacija o ugovoru po izvješćima te broj izvješća koje bi trebalo dostaviti. Stoga bi druge ugovorne strane trebale dogovoriti broj izvješća u kojima treba dostaviti podatke o takvom ugovoru.

(5)

Kako bi se omogućila fleksibilnost, druga ugovorna strana trebala bi moći delegirati izvješćivanje o ugovoru drugoj drugoj ugovornoj strani ili trećoj strani. Osim toga, druge ugovorne strane trebale bi se moći dogovoriti o delegiranju izvješćivanja zajedničkoj trećoj osobi, koja može biti i središnja druga ugovorna strana. Kako bi se osigurala kvaliteta podataka, kad se sastavlja jedno izvješće u ime obiju drugih ugovornih strana, ono bi trebalo sadržavati sve relevantne pojedinosti za svaku drugu ugovornu stranu. Ako je izvješćivanje delegirano, izvješće bi trebalo sadržavati sve pojedinosti koje bi se dostavile da ga je sastavila izvještajna druga ugovorna strana.

(6)

Važno je napomenuti da središnja druga ugovorna strana djeluje kao stranka ugovora o izvedenicama. U skladu s time, ako središnja druga ugovorna strana naknadno obavi poravnanje postojećeg ugovora, trebalo bi dostaviti podatke o raskidu tog ugovora te o novom ugovoru koji proizlazi iz poravnanja.

(7)

Važno je uzeti u obzir i da se određene izvedenice, kao što su izvedenice kojima se trguje na mjestima trgovanja ili organiziranim trgovinskim platformama izvan Unije, izvedenice koje poravnavaju središnje druge ugovorne strane ili ugovori za razlike, često raskidaju i uključuju u poziciju te da se rizikom za takve izvedenice upravlja na razini pozicije. Nadalje, kasniji događaji iz životnog ciklusa utječu na nastalu poziciju, a ne na prvotne izvedenice na razini transakcije. Kako bi se omogućilo učinkovito i točno izvješćivanje o takvim izvedenicama, drugim ugovornim stranama trebalo bi dopustiti izvješćivanje na razini pozicije. Kako se druge ugovorne strane ne bi neprimjereno koristile izvješćivanjem na razini pozicije, trebalo bi utvrditi posebne uvjete koji trebaju biti ispunjeni za takvo izvješćivanje.

(8)

Radi odgovarajućeg praćenja koncentracije izloženosti i sistemskog rizika ključno je osigurati da se trgovinskim repozitorijima dostavljaju potpune i točne informacije o izloženosti i kolateralu koji su razmijenile dvije druge ugovorne strane. Vrednovanje ugovora po tržišnoj vrijednosti ili vrednovanje ugovora po modelu pokazuju predznak i veličinu izloženosti koje se odnose na taj ugovor te dopunjuju informacije o izvornoj vrijednosti navedenoj u ugovoru. Stoga je važno da druge ugovorne strane dostavljaju podatke o vrednovanju ugovora o izvedenicama u skladu sa zajedničkom metodologijom. Jednako je važno propisati dostavu podataka o danim i primljenim inicijalnim i varijacijskim iznosima nadoknade za određenu izvedenicu. Stoga bi druge ugovorne strane koje osiguravaju izvedenice kolateralom trebale izvješćivati o pojedinostima takve kolateralizacije na razini transakcije. Ako se kolateral izračunava na razini portfelja, druge ugovorne strane trebale bi izvijestiti o danim i primljenim inicijalnim i varijacijskim iznosima nadoknade za taj portfelj upotrebom jedinstvene oznake koju je odredila izvještajna druga ugovorna strana. Tom jedinstvenom oznakom trebao bi se označiti određeni portfelj za koji se razmjenjuje kolateral te bi se trebalo osigurati da se sve relevantne izvedenice mogu povezati s tim određenim portfeljem.

(9)

Zamišljeni iznos bitna je značajka izvedenice na temelju koje se određuju s njom povezane obveze. Nadalje, zamišljeni iznosi upotrebljavaju se kao jedan od parametara za procjenu izloženosti, volumena trgovanja i veličine tržišta izvedenica. Stoga je bitno da se o zamišljenim iznosima dosljedno izvješćuje. Kako bi se osiguralo da druge ugovorne strane dosljedno izvješćuju o zamišljenim iznosima, trebalo bi odrediti potrebnu metodu izračuna zamišljenog iznosa za različite vrste proizvoda.

(10)

Slično tome, trebalo bi dosljedno izvješćivati o informacijama koje se odnose na određivanje cijena izvedenica, čime bi se nadležnim tijelima omogućilo da provjere iskazane izloženosti, procijene troškove i likvidnost na tržištima izvedenica te da usporede cijene sličnih proizvoda kojima se trguje na različitim tržištima.

(11)

Zbog događaja iz životnog ciklusa, kao što su poravnanje, obnova ili kompresija, određeni se ugovori o izvedenicama sklapaju, mijenjaju ili raskidaju. Kako bi se nadležnim tijelima omogućilo da razumiju slijed događaja na tržištu i odnose između izvedenica o kojima se izvješćuje, ključno je utvrditi metodu za povezivanje svih relevantnih izvedenica na koje utječe isti događaj iz životnog ciklusa. Budući da se najučinkovitiji način povezivanja izvedenica može razlikovati ovisno o prirodi događaja, trebalo bi utvrditi različite metode povezivanja.

(12)

Ova Uredba temelji se na nacrtu regulatornih tehničkih standarda koji je Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) dostavilo Komisiji.

(13)

ESMA je provela otvorena javna savjetovanja o nacrtu regulatornih tehničkih standarda na kojem se temelji ova Uredba, analizirala je moguće povezane troškove i koristi te zatražila mišljenje Interesne skupine za vrijednosne papire i tržišta kapitala osnovane u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (2).

(14)

Kako bi druge ugovorne strane i trgovinski repozitoriji mogli poduzeti sve potrebne mjere za prilagodbu novim zahtjevima, datum početka primjene ove Uredbe trebalo bi odgoditi za 18 mjeseci,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Pojedinosti koje treba navesti u izvješćima u skladu s člankom 9. stavcima 1. i 3. Uredbe (EU) br. 648/2012

1.   Izvješća trgovinskim repozitorijima sastavljena na temelju članka 9. stavaka 1. i 3. Uredbe (EU) br. 648/2012 sadržavaju potpune i točne pojedinosti iz tablica 1., 2. i 3. Priloga ovoj Uredbi koje se odnose na predmetnu izvedenicu.

Te se pojedinosti dostavljaju u jedinstvenom izvješću.

2.   Kad izvješćuje o sklapanju, izmjeni ili raskidu ugovora o izvedenicama, druga ugovorna strana u svojem izvješću navodi pojedinosti o vrsti mjere i vrsti događaja, kako je opisano u poljima 151. i 152. u tablici 2. Priloga, na koje se to sklapanje, izmjena ili raskid odnose.

3.   Odstupajući od stavka 1., ako polja u tablicama 1., 2. i 3. Priloga ne omogućuju učinkovito izvješćivanje o pojedinostima iz stavka 1., te se pojedinosti navode u zasebnim izvješćima, primjerice ako je ugovor o izvedenicama kombinacija nekoliko ugovora o izvedenicama koji su zajedno proizvod jednog gospodarskog sporazuma.

Druge ugovorne strane koje su stranke ugovora o izvedenicama koji je kombinacija nekoliko ugovora o izvedenicama u smislu prvog podstavka prije roka za izvješćivanje dogovaraju broj zasebnih izvješća koja treba dostaviti trgovinskom repozitoriju u vezi s tim ugovorom o izvedenicama.

Izvještajna druga ugovorna strana povezuje zasebna izvješća identifikacijskom oznakom koja je jedinstvena na razini druge ugovorne strane za skupinu izvješća o izvedenicama, u skladu s poljem 6. u tablici 2. Priloga.

4.   Ako se dostavlja jedno izvješće u ime obiju drugih ugovornih strana, ono sadržava pojedinosti navedene u tablicama 1., 2. i 3. Priloga za svaku drugu ugovornu stranu.

5.   Ako jedna druga ugovorna strana trgovinskom repozitoriju dostavlja pojedinosti o izvedenici u ime druge druge ugovorne strane ili ako treća osoba trgovinskom repozitoriju dostavlja izvješće o ugovoru u ime jedne ili obiju drugih ugovornih strana, pojedinosti koje se dostavljaju uključuju sve pojedinosti koje bi bile dostavljene da je svaka druga ugovorna strana trgovinskom repozitoriju izvješće o izvedenicama dostavila zasebno.

Članak 2.

Poravnane transakcije

1.   Ako središnja druga ugovorna strana naknadno poravna izvedenicu o kojoj su već dostavljene pojedinosti u skladu s člankom 9. Uredbe (EU) br. 648/2012, raskid tog ugovora o izvedenici navodi se pod vrstom mjere „Raskid” i vrstom događaja „Poravnanje” u poljima 151. i 152. u tablici 2. Priloga ovoj Uredbi. Nove izvedenice koje proizlaze iz poravnanja navode se pod vrstom mjere „Novo” i vrstom događaja „Poravnanje” u poljima 151. i 152. u tablici 2. Priloga ovoj Uredbi.

2.   Ako je ugovor o izvedenicama sklopljen na mjestu trgovanja ili na organiziranoj trgovinskoj platformi izvan Unije i ako ga je istog dana poravnala središnja druga ugovorna strana, izvješćuje se samo o izvedenicama proizišlima iz poravnanja. O tim se izvedenicama izvješćuje navodeći vrstu mjere „Novo” ili „Komponenta pozicije”, u skladu s člankom 3. stavkom 2., i vrstu događaja „Poravnanje” u poljima 151. i 152. u tablici 2. Priloga.

Članak 3.

Izvješćivanje na razini pozicije

1.   Nakon izvješćivanja o pojedinostima o ugovoru o izvedenicama koji je sklopila druga ugovorna strana i raskidu tog ugovora zbog uključivanja u poziciju, drugoj ugovornoj strani dopušteno je izvješćivanje na razini pozicije ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:

(a)

rizikom se upravlja na razini pozicije;

(b)

izvješća se odnose na ugovore o izvedenicama sklopljene na mjestu trgovanja ili na organiziranoj trgovinskoj platformi izvan Unije ili na izvedenice koje je poravnala središnja druga ugovorna strana ili na ugovore za razlike koji su međusobno zamjenjivi i zamijenjeni su pozicijom;

(c)

o izvedenicama na razini transakcije iz polja 154. u tablici 2. Priloga točno se izvijestilo prije nego što su uključene u poziciju;

(d)

zasebno se izvješćuje o drugim događajima koji utječu na zajednička polja u izvješću o poziciji;

(e)

ugovori o izvedenicama iz točke (b) propisno su raskinuti navođenjem vrste mjere „Raskid” u polju 151. u tablici 2. Priloga i vrste događaja „Uključivanje u poziciju” u polju 152. u tablici 2. Priloga;

(f)

o nastaloj poziciji propisno se izvijestilo ili kao o novoj poziciji ili kao o ažuriranju postojeće pozicije;

(g)

o poziciji se točno izvijestilo, odnosno ispunjena su sva primjenjiva polja u tablicama 1. i 2. Priloga i navedeno je da je izvješće sastavljeno na razini pozicije u polju 154. u tablici 2. Priloga;

(h)

druge ugovorne strane koje su stranke ugovora o izvedenicama suglasne su da bi se o ugovoru o izvedenicama trebalo izvješćivati na razini pozicije.

2.   Ako se postojeći ugovor o izvedenicama istog dana uključuje u izvješće na razini pozicije, o njemu se izvješćuje pod vrstom mjere „Komponenta pozicije” u polju 151. u tablici 2. Priloga.

3.   Podaci o naknadnim ažuriranjima, među ostalim o ažuriranjima vrednovanja, ažuriranjima kolaterala te drugim izmjenama i događajima iz životnog ciklusa, dostavljaju se na razini pozicije, a ne dostavljaju se na razini transakcije za prvotne ugovore o izvedenicama koji su raskinuti i uključeni u tu poziciju.

Članak 4.

Izvješćivanje o izloženostima

1.   Podaci o kolateralu za poravnane i neporavnane izvedenice obuhvaćaju podatke o svim danim i primljenim kolateralima u skladu s poljima od 1. do 29. u tablici 3. Priloga.

2.   Ako druga ugovorna strana 1 nudi kolateral na razini portfelja, ta druga ugovorna strana 1 ili subjekt odgovoran za izvješćivanje trgovinskom repozitoriju dostavlja podatke o kolateralu danom i primljenom na razini portfelja u skladu s poljima od 1. do 29. u tablici 3. Priloga i navodi oznaku portfelja u skladu s poljem 9. u tablici 3. Priloga.

3.   Nefinancijske druge ugovorne strane osim onih iz članka 10. Uredbe (EU) br. 648/2012 ili subjekti odgovorni za izvješćivanje u njihovo ime nisu dužni navesti podatke o kolateralu, vrednovanju ugovora po tržišnoj vrijednosti ili vrednovanju ugovora po modelu u tablicama 2. i 3. Priloga ovoj Uredbi.

4.   Za izvedenice koje je poravnala središnja druga ugovorna strana, druga ugovorna strana 1 ili subjekt odgovoran za izvješćivanje dostavlja podatke o vrednovanju izvedenice koje joj/mu je dostavila središnja druga ugovorna strana u skladu s poljima od 21. do 25. u tablici 2. Priloga.

5.   Za izvedenice koje nije poravnala središnja druga ugovorna strana, druga ugovorna strana 1 ili subjekt odgovoran za izvješćivanje dostavlja, u skladu s poljima od 21. do 25. u tablici 2. Priloga ovoj Uredbi, podatke o vrednovanju izvedenice provedenom u skladu s metodologijom definiranom u Međunarodnom standardu financijskog izvještavanja (MSFI) 13 – Mjerenje fer vrijednosti, kako je donesen Uredbom Komisije (EZ) br. 1126/2008 (3), bez prilagodbe fer vrijednosti.

Članak 5.

Zamišljeni iznos

1.   Zamišljeni iznos ugovora o izvedenicama iz polja 55. i 64. u tablici 2. Priloga navodi se kako slijedi:

(a)

u slučaju ugovora o razmjeni, budućnosnica, unaprijednih ugovora i opcija kojima se trguje u novčanim jedinicama, referentni iznos;

(b)

u slučaju opcija koje nisu navedene u točki (a), iznos se izračunava primjenom izvršne cijene;

(c)

u slučaju unaprijednih ugovora koji nisu navedeni u točki (a), umnožak terminske cijene i ukupne zamišljene količine odnosne imovine;

(d)

u slučaju ugovora o razmjeni dividendi od vlasničkih vrijednosnih papira, umnožak fiksne izvršne cijene za razdoblje i broja dionica ili udjela u indeksnim fondovima;

(e)

u slučaju ugovora o razmjeni vlasničkih instrumenata na temelju ostvarene volatilnosti, zamišljeni iznos vega;

(f)

u slučaju ugovora o razmjeni vlasničkih instrumenata na temelju kretanja cijene, iznos varijance;

(g)

u slučaju financijskih ugovora za razlike, umnožak početne cijene i ukupne zamišljene količine;

(h)

u slučaju robnih ugovora o razmjeni fiksne za promjenjivu kamatnu stopu, umnožak fiksne cijene i ukupne zamišljene količine;

(i)

u slučaju robnih ugovora o razmjeni osnove, umnožak zadnje dostupne promptne cijene u trenutku transakcije za odnosnu imovinu iz strane ugovora bez raspona i ukupne zamišljene količine iz strane ugovora bez raspona;

(j)

u slučaju opcija razmjene, zamišljeni iznos odnosnog ugovora;

(k)

u slučaju ugovora o izvedenicama koji nisu navedeni u točkama od (a) do (j), u kojima je zamišljeni iznos izračunan primjenom cijene odnosne imovine, a ta je cijena dostupna tek u trenutku namire, navodi se zadnja dnevna cijena odnosne imovine na datum sklapanja ugovora.

2.   U početnom izvješću o ugovoru o izvedenicama čiji se zamišljeni iznos s vremenom mijenja navodi se zamišljeni iznos koji se primjenjivao na datum sklapanja ugovora o izvedenicama i raspored zamišljenih iznosa.

Pri izvješćivanju o rasporedu zamišljenih iznosa druge ugovorne strane navode sve sljedeće:

i.

neusklađeni datum početka primjene povezanog zamišljenog iznosa;

ii.

neusklađeni datum završetka primjene zamišljenog iznosa;

iii.

zamišljeni iznos koji se počinje primjenjivati na povezani neusklađeni datum početka primjene.

Članak 6.

Cijena

1.   Cijena ugovora o izvedenicama iz polja 48. u tablici 2. Priloga navodi se kako slijedi:

(a)

u slučaju ugovora o razmjeni s periodičnim plaćanjima koji se odnose na robu, fiksna cijena;

(b)

u slučaju unaprijednih ugovora koji se odnose na robu i vlasničke instrumente, terminska cijena odnosnog instrumenta;

(c)

u slučaju ugovora o razmjeni koji se odnose na vlasničke instrumente i ugovora za razlike, početna cijena odnosnog instrumenta.

2.   Cijena ugovora o izvedenicama ne navodi se u polju 48. u tablici 2. Priloga ako je navedena u nekom drugom polju u tablici 2. Priloga.

Članak 7.

Povezivanje izvješća

Izvještajna druga ugovorna strana ili subjekt odgovoran za izvješćivanje povezuje izvješća o ugovorima o izvedenicama sklopljenima ili raskinutima zbog istog događaja iz polja 152. u tablici 2. Priloga kako slijedi:

(a)

u slučaju poravnanja, prijenosa (step-in), dodjele i izvršenja, druga ugovorna strana jedinstvenu identifikacijsku oznaku transakcije izvornog ugovora o izvedenicama koji je raskinut zbog događaja iz polja 152. u tablici 2. navodi u polju 3. u tablici 2. Priloga u izvješću ili izvješćima koja se odnose na izvedenicu ili izvedenice koje proizlaze iz tog događaja;

(b)

u slučaju uključivanja izvedenice u poziciju, druga ugovorna strana navodi jedinstvenu identifikacijsku oznaku transakcije pozicije u koju je ta izvedenica uključena u polju 4. u tablici 2. Priloga u izvješću o toj izvedenici koje se šalje pod vrstom mjere „Komponenta pozicije” ili kombinacijom vrste mjere „Raskid” i vrste događaja „Uključivanje u poziciju”;

(c)

u slučaju događaja smanjenja rizika nakon trgovanja pri kojem pružatelj usluga smanjenja rizika nakon trgovanja ili središnja druga ugovorna strana pruža uslugu smanjenja rizika nakon trgovanja, druga ugovorna strana u svim izvješćima koja se odnose na ugovore o izvedenicama koji su raskinuti zbog tog događaja ili koji su rezultat tog događaja u polju 5. u tablici 2. Priloga navodi jedinstvenu oznaku kojom se identificira taj događaj, kako ju je dostavio taj pružatelj usluga smanjenja rizika nakon trgovanja ili središnja druga ugovorna strana.

Članak 8.

Stavljanje izvan snage

Delegirana uredba (EU) br. 148/2013 stavlja se izvan snage.

Upućivanja na uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu.

Članak 9.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 29. travnja 2024.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. lipnja 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 201, 27.7.2012., str. 1.

(2)  Uredba (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala), izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 84.).

(3)  Uredba Komisije (EZ) br. 1126/2008 od 3. studenoga 2008. o usvajanju određenih međunarodnih računovodstvenih standarda u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 320, 29.11.2008., str. 1.).


PRILOG

Tablica 1.

 

Odjeljak

Polje

Pojedinosti o kojima se izvješćuje

1.

Stranke ugovora o izvedenicama

Vremenski žig izvješćivanja

Datum i vrijeme podnošenja izvješća trgovinskom repozitoriju

2.

Stranke ugovora o izvedenicama

Identifikacijska oznaka subjekta koji podnosi izvješće

Ako je subjekt odgovoran za izvješćivanje podnošenje izvješća delegirao trećoj osobi ili drugoj drugoj ugovornoj strani, u ovom se polju navodi jedinstvena identifikacijska oznaka tog subjekta.

U protivnom u ovom polju treba navesti subjekt odgovoran za izvješćivanje.

3.

Stranke ugovora o izvedenicama

Subjekt odgovoran za izvješćivanje

Ako je financijska druga ugovorna strana isključivo zadužena i pravno odgovorna za izvješćivanje u ime obiju drugih ugovornih strana u skladu s člankom 9. stavkom 1.a Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (1), a nefinancijska druga ugovorna strana ne odluči sama izvješćivati o pojedinostima svojih ugovora o OTC izvedenicama s financijskom drugom ugovornom stranom, jedinstvena identifikacijska oznaka te financijske druge ugovorne strane. Ako je u skladu s člankom 9. stavkom 1.b te uredbe društvo za upravljanje zaduženo i pravno odgovorno za izvješćivanje u ime subjekta za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire (UCITS), jedinstvena identifikacijska oznaka tog društva za upravljanje. Ako je u skladu s člankom 9. stavkom 1.c te uredbe upravitelj alternativnih investicijskih fondova (UAIF) zadužen i pravno odgovoran za izvješćivanje u ime alternativnog investicijskog fonda (AIF), jedinstvena identifikacijska oznaka tog UAIF-a. Ako je u skladu s člankom 9. stavkom 1.d te uredbe subjekt koji ima odobrenje za rad i koji je odgovoran za upravljanje i djelovanje u ime institucije za strukovno mirovinsko osiguranje zadužen i pravno odgovoran za izvješćivanje u njezino ime, jedinstvena identifikacijska oznaka tog subjekta.

Ovo se polje primjenjuje samo na OTC izvedenice.

4.

Stranke ugovora o izvedenicama

Druga ugovorna strana 1 (izvještajna druga ugovorna strana)

Identifikacijska oznaka druge ugovorne strane u transakciji izvedenicama koja ispunjava svoju obvezu izvješćivanja podnošenjem predmetnog izvješća.

U slučaju dodijeljene transakcije izvedenicama koju je izvršio upravitelj fonda u ime fonda, kao druga ugovorna strana navodi se fond, a ne upravitelj fonda.

5.

Stranke ugovora o izvedenicama

Vrsta druge ugovorne strane 1

Navesti je li druga ugovorna strana 1 središnja druga ugovorna strana, financijska druga ugovorna strana ili nefinancijska druga ugovorna strana kako su definirane u članku 2. točkama 1., 8. i 9. Uredbe (EU) br. 648/2012 ili subjekt iz članka 1. točke 5. te uredbe.

6.

Stranke ugovora o izvedenicama

Korporativni sektor druge ugovorne strane 1

Vrsta poslovnih djelatnosti druge ugovorne strane 1.

Ako je druga ugovorna strana 1 financijska druga ugovorna strana, u ovom se polju navode sve potrebne oznake uvrštene u taksonomiju za financijske druge ugovorne strane u polju 6. u tablici 1. Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2022/1860 (2) koje se odnose na tu drugu ugovornu stranu.

Ako je druga ugovorna strana 1 nefinancijska druga ugovorna strana, u ovom se polju navode sve potrebne oznake uvrštene u taksonomiju za nefinancijske druge ugovorne strane u polju 6. u tablici 1. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2022/1860 koje se odnose na tu drugu ugovornu stranu.

Ako je navedeno nekoliko djelatnosti, oznake se navode redoslijedom relativne važnosti odgovarajućih djelatnosti.

7.

Stranke ugovora o izvedenicama

Prag poravnanja druge ugovorne strane 1

Informacije o tome premašuje li druga ugovorna strana 1 prag poravnanja iz članka 4.a stavka 3. ili članka 10. stavka 3. Uredbe (EU) br. 648/2012 na datum sklapanja transakcije.

8.

Stranke ugovora o izvedenicama

Vrsta identifikacijske oznake druge ugovorne strane 2

Navesti je li za identifikaciju druge ugovorne strane 2 upotrijebljen LEI.

9.

Stranke ugovora o izvedenicama

Druga ugovorna strana 2

Identifikacijska oznaka druge druge ugovorne strane u transakciji izvedenicama.

U slučaju dodijeljene transakcije izvedenicama koju je izvršio upravitelj fonda u ime fonda, kao druga ugovorna strana navodi se fond, a ne upravitelj fonda.

10.

Stranke ugovora o izvedenicama

Zemlja druge ugovorne strane 2

Ako je druga ugovorna strana 2 fizička osoba, oznaka zemlje boravišta te osobe.

11.

Stranke ugovora o izvedenicama

Vrsta druge ugovorne strane 2

Navesti je li druga ugovorna strana 2 središnja druga ugovorna strana, financijska druga ugovorna strana ili nefinancijska druga ugovorna strana kako su definirane u članku 2. točkama 1., 8. i 9. Uredbe (EU) br. 648/2012 ili subjekt iz članka 1. točke 5. te uredbe.

12.

Stranke ugovora o izvedenicama

Korporativni sektor druge ugovorne strane 2

Vrsta poslovnih djelatnosti druge ugovorne strane 2.

Ako je druga ugovorna strana 2 financijska druga ugovorna strana, u ovom se polju navode sve potrebne oznake uvrštene u taksonomiju za financijske druge ugovorne strane u polju 6. u tablici 1. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2022/1860 koje se odnose na tu drugu ugovornu stranu.

Ako je druga ugovorna strana 2 nefinancijska druga ugovorna strana, u ovom se polju navode sve potrebne oznake uvrštene u taksonomiju za nefinancijske druge ugovorne strane u polju 6. u tablici 1. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2022/1860 koje se odnose na tu drugu ugovornu stranu.

Ako je navedeno nekoliko djelatnosti, oznake se navode redoslijedom relativne važnosti odgovarajućih djelatnosti.

13.

Stranke ugovora o izvedenicama

Prag poravnanja druge ugovorne strane 2

Informacije o tome premašuje li druga ugovorna strana 2 prag poravnanja iz članka 4.a stavka 3. ili članka 10. stavka 3. Uredbe (EU) br. 648/2012 na datum sklapanja transakcije.

14.

Stranke ugovora o izvedenicama

Obveza izvješćivanja druge ugovorne strane 2

Navesti ima li druga ugovorna strana 2 obvezu izvješćivanja u skladu s Uredbom (EU) br. 648/2012, neovisno o tome tko je zadužen i pravno odgovoran za izvješćivanje u njezino ime.

15.

Stranke ugovora o izvedenicama

Identifikacijska oznaka brokera

Ako broker djeluje kao posrednik za drugu ugovornu stranu 1, a da ne postaje druga ugovorna strana, druga ugovorna strana 1 navodi jedinstvenu identifikacijsku oznaku tog brokera.

16.

Stranke ugovora o izvedenicama

Član sustava poravnanja

Identifikacijska oznaka člana sustava poravnanja koji je posredovao u poravnanju transakcije izvedenicama koje je obavila središnja druga ugovorna strana.

Ovaj podatkovni element primjenjuje se na poravnane transakcije.

17.

Stranke ugovora o izvedenicama

Smjer

Navesti je li druga ugovorna strana 1 kupac ili prodavatelj kako je utvrđeno na datum sklapanja ugovora o izvedenicama.

18.

Stranke ugovora o izvedenicama

Smjer strane ugovora 1

Navesti je li druga ugovorna strana 1 platitelj ili primatelj strane ugovora 1 kako je utvrđeno na datum sklapanja ugovora o izvedenici.

19.

Stranke ugovora o izvedenicama

Smjer strane ugovora 2

Navesti je li druga ugovorna strana 1 platitelj ili primatelj strane ugovora 2 kako je utvrđeno na datum sklapanja ugovora o izvedenici.

20.

Stranke ugovora o izvedenicama

Izravno povezano s poslovnom djelatnošću ili financiranjem poslovanja

Informacije o tome može li se za ugovor objektivno procijeniti da je izravno povezan s poslovnom djelatnošću ili financiranjem poslovanja druge ugovorne strane 1, kako je navedeno u članku 10. stavku 3. Uredbe (EU) br. 648/2012.

Ovo se polje ispunjava samo ako je druga ugovorna strana 1 nefinancijska druga ugovorna strana, kako je definirana u članku 2. točki 9. Uredbe (EU) br. 648/2012.


Tablica 2.

 

Odjeljak

Polje

Pojedinosti o kojima se izvješćuje

1.

Odjeljak 2.a – Identifikacijske oznake i poveznice

Jedinstvena identifikacijska oznaka transakcije

Jedinstvena identifikacijska oznaka transakcije iz članka 7. Provedbenoj uredbi (EU) 2022/1860

2.

Odjeljak 2.a – Identifikacijske oznake i poveznice

Broj za praćenje izvješća

Ako je transakcija izvedenicama izvršena na mjestu trgovanja, jedinstveni broj izvršenja koji dodjeljuje mjesto trgovanja.

3.

Odjeljak 2.a – Identifikacijske oznake i poveznice

Prethodna jedinstvena identifikacijska oznaka transakcije (za odnose „jedan na jedan” i „jedan na više” među transakcijama)

Identifikacijska oznaka transakcije dodijeljena prethodnoj transakciji koja je rezultirala prijavljenom transakcijom zbog događaja iz životnog ciklusa, u odnosu „jedan na jedan” među transakcijama (npr. u slučaju obnove, kad je transakcija raskinuta i nastala je nova transakcija) ili u odnosu „jedan na više” među transakcijama (npr. pri poravnanju ili ako je transakcija podijeljena na nekoliko različitih transakcija).

Ovaj podatkovni element ne primjenjuje se pri izvješćivanju o odnosima „više na jedan” i „više na više” među transakcijama (npr. u slučaju kompresije).

4.

Odjeljak 2.a – Identifikacijske oznake i poveznice

Identifikacijska oznaka transakcije za sljedeću poziciju

Identifikacijska oznaka transakcije za poziciju u koju je uključena izvedenica. Ovo se polje primjenjuje samo na izvješća koja se odnose na raskid ugovora o izvedenicama zbog njegova uključivanja u poziciju.

5.

Odjeljak 2.a – Identifikacijske oznake i poveznice

Identifikacijska oznaka smanjenja rizika nakon trgovanja

Identifikacijska oznaka koju dodjeljuje pružatelj usluge smanjenja rizika nakon trgovanja ili središnja druga ugovorna strana koja pruža uslugu smanjenja rizika nakon trgovanja kako bi se povezale sve izvedenice koje su uključene u određeni događaj smanjenja rizika nakon trgovanja i proizlaze iz tog događaja smanjenja rizika nakon trgovanja.

6.

Odjeljak 2.a – Identifikacijske oznake i poveznice

Identifikacijska oznaka paketa

Identifikacijska oznaka (koju određuje druga ugovorna strana 1) kojom se povezuju izvedenice u istom paketu u skladu s člankom 1. stavkom 3. trećim podstavkom ove Uredbe.

Paket može uključivati transakcije o kojima se izvješćuje i transakcije o kojima se ne izvješćuje.

7.

Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru

Međunarodni identifikacijski broj vrijednosnih papira (ISIN)

ISIN proizvoda koji je uvršten za trgovanje ili se njime trguje na uređenom tržištu, multilateralnoj trgovinskoj platformi, organiziranoj trgovinskoj platformi ili posredstvom sistematskog internalizatora.

8.

Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru

Jedinstvena identifikacijska oznaka proizvoda

Jedinstvena identifikacijska oznaka proizvoda.

9.

Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru

Klasifikacija proizvoda

Klasifikacijska oznaka financijskog instrumenta (CFI) koja se odnosi na instrument.

10.

Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru

Vrsta ugovora

Svaki ugovor o kojem se izvješćuje razvrstava se po vrsti.

11.

Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru

Kategorija imovine

Svaki ugovor o kojem se izvješćuje razvrstava se po kategoriji imovine na kojoj se ugovor temelji.

12.

Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru

Izvedenice koje se temelje na kriptoimovini

Navesti temelji li se izvedenica na kriptoimovini.

13.

Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru

Vrsta identifikacije odnosnog instrumenta

Vrsta identifikacijske oznake relevantnog odnosnog instrumenta.

14.

Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru

Identifikacija odnosnog instrumenta

Izravni odnosni instrument identificira se jedinstvenom identifikacijskom oznakom za taj odnosni instrument koja se temelji na vrsti instrumenta.

Za ugovore o razmjeni na osnovi nastanka statusa neispunjavanja obveza treba navesti oznaku ISIN referentne obveze.

15.

Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru

Pokazatelj odnosnog indeksa

Navesti odnosni indeks, ako je dostupan.

16.

Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru

Naziv odnosnog indeksa

Puni naziv odnosnog indeksa kako ga je dodijelio pružatelj indeksa.

17.

Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru

Oznaka prilagođene košarice

Ako se transakcija izvedenicama temelji na prilagođenoj košarici, jedinstvena oznaka koju je dodijelio subjekt koji je strukturirao prilagođenu košaricu radi povezivanja njezinih komponenata.

18.

Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru

Identifikacijska oznaka komponenata košarice

U slučaju prilagođenih košarica koje, među ostalim, sadržavaju financijske instrumente kojima se trguje na mjestu trgovanja, navode se samo ti financijski instrumenti.

19.

Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru

Valuta namire 1

Valuta gotovinske namire transakcije, ako je primjenjivo.

Za viševalutne proizvode koji se ne netiraju, valuta namire strane ugovora 1.

Ovaj se podatkovni element ne primjenjuje na fizički namirene proizvode (npr. fizički namirene opcije razmjene).

20.

Odjeljak 2.b – Informacije o ugovoru

Valuta namire 2

Valuta gotovinske namire transakcije, ako je primjenjivo.

Za viševalutne proizvode koji se ne netiraju, valuta namire strane ugovora 2.

Ovaj se podatkovni element ne primjenjuje na fizički namirene proizvode (npr. fizički namirene opcije razmjene).

21.

Odjeljak 2.c – Vrednovanje

Iznos vrednovanja

Vrednovanje ugovora po tržišnoj vrijednosti ili vrednovanje ugovora po modelu u skladu s člankom 4. ove Uredbe.

Vrednovanje koje je obavila središnja druga ugovorna strana koje se upotrebljava za poravnanu transakciju.

22.

Odjeljak 2.c – Vrednovanje

Valuta vrednovanja

Valuta u kojoj je iskazan iznos vrednovanja.

23.

Odjeljak 2.c – Vrednovanje

Vremenski žig vrednovanja

Datum i vrijeme posljednjeg vrednovanja po tržišnoj vrijednosti koje je obavila središnja druga ugovorna strana ili koje je izračunano na temelju trenutačne ili posljednje dostupne tržišne cijene ulaznih parametara.

24.

Odjeljak 2.c – Vrednovanje

Metoda vrednovanja

Izvor i metoda vrednovanja transakcije koje obavlja druga ugovorna strana 1.

Ako se koristi najmanje jedan parametar za vrednovanje koji je klasificiran kao vrednovanje po modelu, cijelo vrednovanje klasificira se kao vrednovanje po modelu.

Ako se koriste samo parametri koji su klasificirani kao vrednovanje po tržišnoj vrijednosti, cijelo vrednovanje klasificira se kao vrednovanje po tržišnoj vrijednosti.

25.

Odjeljak 2.c – Vrednovanje

Delta

Omjer promjene cijene transakcije izvedenicama i promjene cijene odnosne imovine.

Ovo se polje primjenjuje samo na opcije i opcije razmjene.

Financijske druge ugovorne strane i nefinancijske druge ugovorne strane iz članka 10. Uredbe (EU) br. 648/2012 svakodnevno izvješćuju o ažuriranoj delti.

26.

Odjeljak 2.d – Kolateral

Pokazatelj kolateralizacije portfelja

Navesti je li kolateralizacija izvršena na razini portfelja. Izraz „na razini portfelja” znači skup transakcija koje su kolateralizirane zajedno (na neto ili bruto osnovi), za razliku od scenarija u kojem se iznos nadoknade izračunava i polaže zasebno za svaku pojedinačnu transakciju.

27.

Odjeljak 2.d – Kolateral

Oznaka kolateraliziranog portfelja

Ako se o kolateralu izvješćuje na razini portfelja, jedinstvena oznaka koju je druga ugovorna strana 1 dodijelila portfelju. Ovaj podatkovni element ne primjenjuje se ako je kolateralizacija izvršena na razini transakcije ili ako nije sklopljen ugovor o kolateralu ili ako kolateral nije ni dan ni primljen.

28.

Odjeljak 2.d – Smanjenje rizika/izvješćivanje

Vremenski žig potvrde

Datum i vrijeme potvrde iz članka 12. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 149/2013  (3). Primjenjuje se samo na ugovore o OTC izvedenicama koje nije poravnala središnja druga ugovorna strana.

29.

Odjeljak 2.d – Smanjenje rizika/izvješćivanje

Potvrđeno

Za nove transakcije o kojima se izvješćuje, navesti jesu li pravno obvezujući uvjeti ugovora o OTC izvedenicama dokumentirani i dogovoreni (potvrđeni) ili ne (nepotvrđeni).

Ako su dokumentirani i dogovoreni, navesti je li to potvrđivanje obavljeno:

s pomoću zajedničkog sustava ili platforme za potvrđivanje odnosno privatnog ili bilateralnog elektroničkog sustava (elektronički),

s pomoću pisanog dokumenta čitljivog čovjeku, kao što su telefaks, papirnati dokument ili ručno obrađene e-poruke (neelektronički).

Primjenjuje se samo na ugovore o OTC izvedenicama koje nije poravnala središnja druga ugovorna strana.

30.

Odjeljak 2.e – Poravnanje

Obveza poravnanja

Navesti pripada li ugovor o kojem se izvješćuje vrsti OTC izvedenica na koju se primjenjuje obveza poravnanja te podliježu li obje druge ugovorne strane od trenutka izvršenja ugovora obvezi poravnanja iz Uredbe (EU) br. 648/2012.

Primjenjuje se samo na ugovore o OTC izvedenicama.

31.

Odjeljak 2.f – Poravnanje

Poravnano

Navesti je li središnja druga ugovorna strana poravnala izvedenicu.

32.

Odjeljak 2.f – Poravnanje

Vremenski žig poravnanja

Vrijeme i datum poravnanja.

Primjenjuje se samo na ugovore o izvedenicama koje je poravnala središnja druga ugovorna strana.

33.

Odjeljak 2.f – Poravnanje

Središnja druga ugovorna strana

Identifikacijska oznaka središnje druge ugovorne strane koja je poravnala transakciju.

Ovaj se podatkovni element ne primjenjuje ako je vrijednost podatkovnog elementa „Poravnano”„N” („Ne, nije poravnano posredstvom središnje druge ugovorne strane”).

34.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Vrsta standardiziranog sporazuma

Upućivanje na vrstu standardiziranog sporazuma na temelju kojeg su središnje druge ugovorne strane sklopile ugovor o izvedenicama.

35.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Druge vrste standardiziranog sporazuma

Naziv standardiziranog sporazuma. Ovo se polje ispunjava samo ako je u polju 34. navedeno „OTHR”.

36.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Verzija standardiziranog sporazuma

Upućivanje na godinu standardiziranog sporazuma koja je relevantna za transakciju o kojoj se izvješćuje, ako je primjenjivo.

37.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Unutargrupna transakcija

Navesti je li ugovor sklopljen kao unutargrupna transakcija, kako je definirana u članku 3. Uredbe (EU) br. 648/2012.

38.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Smanjenje rizika nakon trgovanja

Navesti proizlazi li ugovor iz operacije smanjenja rizika nakon trgovanja.

39.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Vrsta tehnike smanjenja rizika nakon trgovanja

Navesti vrstu operacije smanjenja rizika nakon trgovanja za potrebe izvješćivanja na temelju Uredbe (EU) br. 648/2012.

Kompresija portfelja bez treće strane pružatelja usluga: aranžman za smanjenje rizika u postojećim portfeljima transakcija s pomoću transakcija kojima se ne formiraju cijene uglavnom u svrhu smanjenja nenamirenog zamišljenog iznosa, broja transakcija ili drugog usklađenja uvjeta potpunim ili djelomičnim raskidom transakcije i obično u svrhu zamjene raskinutih ugovora o izvedenicama novim zamjenskim transakcijama.

Kompresija portfelja s trećom stranom pružateljem usluga ili središnjom drugom ugovornom stranom: usluga smanjenja rizika nakon trgovanja koju pruža pružatelj usluga smanjenja rizika nakon trgovanja ili središnja druga ugovorna strana radi smanjenja rizika u postojećim portfeljima transakcija s pomoću transakcija kojima se ne formiraju cijene uglavnom u svrhu smanjenja nenamirenog zamišljenog iznosa, broja transakcija ili drugog usklađenja uvjeta potpunim ili djelomičnim raskidom transakcije i obično u svrhu zamjene raskinutih ugovora o izvedenicama novim zamjenskim transakcijama.

Uravnoteženje portfelja/upravljanje iznosima nadoknade: usluga smanjenja rizika nakon trgovanja koju pruža pružatelj usluga kako bi se smanjio rizik postojećeg portfelja transakcija dodavanjem novih transakcija kojima se ne formiraju cijene, pri čemu se postojeće transakcije u portfelju ne raskidaju i ne zamjenjuju te se zamišljeni iznos povećava, a ne smanjuje.

Druge usluge smanjenja rizika nakon trgovanja za portfelj: usluga smanjenja rizika nakon trgovanja koju pruža pružatelj usluga kako bi se smanjio rizik u postojećim portfeljima transakcija s pomoću transakcija kojima se ne formiraju cijene, pri čemu se takva usluga ne smatra kompresijom ili uravnoteženjem portfelja.

40.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Pružatelj usluga smanjenja rizika nakon trgovanja

LEI pružatelja usluga smanjenja rizika nakon trgovanja.

41.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Mjesto izvršenja

Identifikacija mjesta izvršenja transakcije.

Oznaka MIC segmenta u skladu s normom ISO 10383 upotrebljava se za transakcije izvršene na mjestu trgovanja, posredstvom sistematskog internalizatora ili na organiziranoj trgovinskoj platformi izvan Unije. Ako oznaka MIC segmenta ne postoji, upotrebljava se operativni MIC.

Oznaka MIC „XOFF” upotrebljava se za financijske instrumente

uvrštene za trgovanje, kojima se trguje na mjestu trgovanja ili za koje je podnesen zahtjev za uvrštenje, ako se transakcija tim financijskim instrumentom ne izvršava na mjestu trgovanja, posredstvom sistematskog internalizatora ili na organiziranoj trgovinskoj platformi izvan Unije ili ako druga ugovorna strana ne zna da trguje s drugom ugovornom stranom 2 koja djeluje kao sistematski internalizator. Oznaka MIC „XXXX” upotrebljava se za financijske instrumente koji nisu uvršteni za trgovanje, kojima se ne trguje na mjestu trgovanja ili za koje nije podnesen zahtjev za uvrštenje i kojima se ne trguje na organiziranoj trgovinskoj platformi izvan Unije.

42.

Odjeljak 2.c – Pojedinosti o transakciji

Vremenski žig izvršenja

Datum i vrijeme prvotnog izvršenja transakcije za koje je dodijeljena nova jedinstvena identifikacijska oznaka transakcije. Ovaj podatkovni element ostaje nepromijenjen tijekom cijelog razdoblja primjene jedinstvene identifikacijske oznake transakcije. U slučaju izvješćivanja na razini pozicije ovaj se podatkovni element treba odnositi na vrijeme prvog otvaranja pozicije.

43.

Odjeljak 2.c – Pojedinosti o transakciji

Datum početka primjene

Neusklađeni datum početka primjene obveza na temelju transakcije OTC izvedenicama, kako je naveden u potvrdi.

Ako datum početka primjene nije naveden kao dio uvjeta ugovora, druge ugovorne strane u ovom polju navode datum izvršenja ugovora o izvedenicama.

44.

Odjeljak 2.c – Pojedinosti o transakciji

Datum isteka

Neusklađeni datum prestanka primjene obveza na temelju ugovora o izvedenicama, kako je naveden u potvrdi. Prijevremeni raskid ne utječe na ovaj podatkovni element.

45.

Odjeljak 2.c – Pojedinosti o transakciji

Datum prijevremenog raskida

Datum stupanja na snagu prijevremenog raskida (isteka) prijavljene transakcije.

Ovaj podatkovni element primjenjuje se ako do raskida transakcije dođe prije njezina dospijeća zbog odluke druge ugovorne strane (odnosno drugih ugovornih strana).

46.

Odjeljak 2.c – Pojedinosti o transakciji

Konačni ugovorni datum namire

Neusklađeni datum utvrđen u ugovoru do kojeg bi se trebao izvršiti sav prijenos novca ili imovine, a druge ugovorne strane više ne bi smjele imati nepodmirene ugovorne obveze jedna prema drugoj.

Za proizvode koji možda nemaju konačni ugovorni datum namire (npr. američke opcije) ovaj se podatkovni element odnosi na datum do kojeg bi se izvršio prijenos novca ili imovine ako bi do raskida došlo na datum isteka.

47.

Odjeljak 2.c – Pojedinosti o transakciji

Vrsta namire

Navodi se je li ugovor namiren fizički ili u gotovini.

48.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Cijena

Cijena navedena u transakciji izvedenicama. Ne uključuje naknade, poreze ili provizije.

Ako cijena nije poznata u trenutku izvješćivanja o novoj transakciji, ažurira se kad postane dostupna.

Za transakcije koje su dio paketa, ovaj podatkovni element sadržava cijenu sastavne transakcije, ako je primjenjivo.

49.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Valuta cijene

Valuta u kojoj je iskazana cijena.

Valuta cijene primjenjuje se samo ako je cijena izražena u novčanoj vrijednosti.

 

Polja od 50. do 52. mogu se ponavljati i ispunjavaju se za izvedenice koje uključuju rasporede cijena.

 

 

50.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Neusklađeni datum početka primjene cijene

Neusklađeni datum početka primjene cijene

51.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Neusklađeni datum završetka primjene cijene

Neusklađeni datum završetka primjene cijene (ne primjenjuje se ako su neusklađeni datum završetka primjene određenog razdoblja rasporeda i neusklađeni datum početka primjene sljedećeg razdoblja uzastopni).

52.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Cijena koja se primjenjuje od neusklađenog datuma početka primjene do datuma završetka primjene

Cijena koja se primjenjuje od neusklađenog datuma početka primjene do uključivo neusklađenog datuma završetka primjene

53.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Cijena paketne transakcije

Cijena izvršenja cijele paketne transakcije čiji je sastavni dio transakcija izvedenicama o kojoj se izvješćuje.

Ovaj se podatkovni element ne primjenjuje

ako nije riječ o paketnoj transakciji ili

ako se koristi raspon paketne transakcije.

O cijenama i povezanim podatkovnim elementima transakcija (valuta cijene) koje su pojedinačne sastavnice paketa izvješćuje se ako su dostupni.

Cijena paketne transakcije možda neće biti poznata u trenutku izvješćivanja o novoj transakciji, ali se može naknadno ažurirati.

54.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Valuta cijene paketne transakcije

Valuta u kojoj je iskazana cijena paketne transakcije.

Ovaj se podatkovni element ne primjenjuje

ako nije riječ o paketnoj transakciji ili

ako se koristi raspon paketne transakcije ili

ako je cijena paketne transakcije izražena u postotku.

55.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Zamišljeni iznos strane ugovora 1

Zamišljeni iznos strane ugovora 1 kako je naveden u članku 5. ove Uredbe.

56.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Valuta zamišljenog iznosa 1

Ako je primjenjivo: valuta u kojoj je iskazan zamišljeni iznos strane ugovora 1.

 

Polja od 57. do 59. mogu se ponavljati i ispunjavaju se za izvedenice koje uključuju rasporede zamišljenih iznosa.

 

 

57.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Datum početka primjene zamišljenog iznosa strane ugovora 1

Neusklađeni datum početka primjene povezanog zamišljenog iznosa strane ugovora 1

58.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Datum završetka primjene zamišljenog iznosa strane ugovora 1

Neusklađeni datum završetka primjene zamišljenog iznosa strane ugovora 1 (ne primjenjuje se ako su neusklađeni datum završetka primjene određenog razdoblja rasporeda i neusklađeni datum početka primjene sljedećeg razdoblja uzastopni).

59.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Zamišljeni iznos koji se primjenjuje na povezani datum početka primjene strane ugovora 1

Zamišljeni iznos strane ugovora 1 koji se počinje primjenjivati na povezani neusklađeni datum početka primjene

60.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Ukupna zamišljena količina strane ugovora 1

Ukupna zamišljena količina odnosne imovine strane ugovora 1 za vrijeme transakcije.

Ako ukupna zamišljena količina nije poznata u trenutku izvješćivanja o novoj transakciji, ažurira se kad postane dostupna.

 

Polja od 61. do 63. mogu se ponavljati i ispunjavaju se za izvedenice koje uključuju rasporede zamišljenih količina.

 

 

61.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Datum početka primjene zamišljene količine strane ugovora 1

Neusklađeni datum početka primjene povezane zamišljene količine strane ugovora 1.

62.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Datum završetka primjene zamišljene količine strane ugovora 1

Neusklađeni datum završetka primjene zamišljene količine strane ugovora 1 (ne primjenjuje se ako su neusklađeni datum završetka primjene određenog razdoblja rasporeda i neusklađeni datum početka primjene sljedećeg razdoblja uzastopni).

63.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Zamišljena količina koja se primjenjuje na povezani datum početka primjene strane ugovora 1

Zamišljena količina strane ugovora 1 koja se počinje primjenjivati na povezani neusklađeni datum početka primjene

64.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Zamišljeni iznos strane ugovora 2

Ako je primjenjivo, zamišljeni iznos strane ugovora 2 kako je naveden u članku 5. ove Uredbe

65.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Valuta zamišljenog iznosa 2

Ako je primjenjivo: valuta u kojoj je iskazan zamišljeni iznos strane ugovora 2.

 

Polja od 66. do 68. mogu se ponavljati i ispunjavaju se za izvedenice koje uključuju rasporede zamišljenih iznosa.

 

 

66.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Datum početka primjene zamišljenog iznosa strane ugovora 2

Neusklađeni datum početka primjene povezanog zamišljenog iznosa strane ugovora 2

67.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Datum završetka primjene zamišljenog iznosa strane ugovora 2

Neusklađeni datum završetka primjene zamišljenog iznosa strane ugovora 2 (ne primjenjuje se ako su neusklađeni datum završetka primjene određenog razdoblja rasporeda i neusklađeni datum početka primjene sljedećeg razdoblja uzastopni).

68.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Zamišljeni iznos koji se primjenjuje na povezani datum početka primjene strane ugovora 2

Zamišljeni iznos strane ugovora 2 koji se počinje primjenjivati na povezani neusklađeni datum početka primjene

69.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Ukupna zamišljena količina strane ugovora 2

Ukupna zamišljena količina odnosne imovine strane ugovora 2 za vrijeme transakcije.

Ako ukupna zamišljena količina nije poznata u trenutku izvješćivanja o novoj transakciji, ažurira se kad postane dostupna.

 

Polja od 70. do 72. mogu se ponavljati i ispunjavaju se za izvedenice koje uključuju rasporede zamišljenih količina.

 

 

70.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Datum početka primjene zamišljene količine strane ugovora 2

Neusklađeni datum početka primjene povezane zamišljene količine strane ugovora 2

71.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Datum završetka primjene zamišljene količine strane ugovora 2

Neusklađeni datum završetka primjene zamišljene količine strane ugovora 2 (ne primjenjuje se ako su neusklađeni datum završetka primjene određenog razdoblja rasporeda i neusklađeni datum početka primjene sljedećeg razdoblja uzastopni).

72.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Zamišljena količina koja se primjenjuje na povezani datum početka primjene strane ugovora 2

Zamišljena količina strane ugovora 2 koja se počinje primjenjivati na povezani neusklađeni datum početka primjene

 

Odjeljak s poljima od 73. do 78. može se ponavljati.

 

 

73.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Vrsta drugog plaćanja

Vrsta drugog iznosa plaćanja.

Plaćanje premije opcije nije uključeno kao vrsta plaćanja jer se premije opcije iskazuju s pomoću posebnog podatkovnog elementa za premiju opcije.

74.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Iznos drugog plaćanja

Iznosi plaćanja s odgovarajućim vrstama plaćanja kojima se uzimaju u obzir zahtjevi za opis transakcija povezanih s različitim kategorijama imovine

75.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Valuta drugog plaćanja

Valuta u kojoj je iskazan iznos drugog plaćanja

76.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Datum drugog plaćanja

Neusklađeni datum uplate iznosa drugog plaćanja

77.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Izvršitelj drugog plaćanja

Identifikacijska oznaka platitelja drugog iznosa plaćanja

78.

Odjeljak 2.g – Pojedinosti o transakciji

Primatelj drugog plaćanja

Identifikacijska oznaka primatelja drugog iznosa plaćanja

79.

Odjeljak 2.f – Kamatne stope

Fiksna kamatna stopa za stranu ugovora 1 ili kupon

Navodi se fiksna kamatna stopa za stranu ugovora 1 ili kupon, ako je primjenjivo.

80.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Metoda izračuna dana za obračun fiksne kamatne stope ili kupona za stranu ugovora 1

Ako je primjenjivo: metoda izračuna dana (često se naziva i razlomački izračun dana ili osnova za izračun dana) na temelju koje se određuje način obračuna kamata. Upotrebljava se za izračun godišnjeg dijela obračunskog razdoblja i prikazuje broj dana u obračunskom razdoblju podijeljen s brojem dana u godini.

81.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Učestalost plaćanja fiksne kamatne stope ili kupona za stranu ugovora 1

Ako je primjenjivo: vremenska jedinica povezana s učestalosti plaćanja, npr. dan, tjedan, mjesec, godina ili trajanje toka plaćanja fiksne kamatne stope za stranu ugovora 1 ili kupona

82.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Multiplikator učestalosti plaćanja fiksne kamatne stope ili kupona za stranu ugovora 1

Ako je primjenjivo: broj vremenskih jedinica (izraženo kao učestalost plaćanja) kojim se određuje učestalost datuma periodičnih plaćanja fiksne kamatne stope za stranu ugovora 1 ili kupona. Primjerice, za transakciju čija se plaćanja izvršavaju svaka dva mjeseca učestalost plaćanja izražena je oznakom „MNTH” (mjesečno) i multiplikatorom učestalosti plaćanja 2.

Ovaj podatkovni element ne primjenjuje se ako je učestalost plaćanja „ADHO”. Ako je učestalost plaćanja „EXPI”, multiplikator učestalosti plaćanja je 1. Ako je učestalost plaćanja unutardnevna, izražava se oznakom „DAIL”, a multiplikator učestalosti plaćanja je 0.

83.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Identifikacijska oznaka promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1

Ako je primjenjivo: identifikacijska oznaka kamatnih stopa koje su ponovno određene u unaprijed određenim intervalima na temelju tržišne referentne kamatne stope

84.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Pokazatelj promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1

Navesti kamatnu stopu, ako je dostupna.

85.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Naziv promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1

Puni naziv kamatne stope kako ga je dodijelio pružatelj indeksa

86.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Metoda izračuna dana za obračun promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1

Ako je primjenjivo: metoda izračuna dana (često se naziva i razlomak izračuna dana ili osnova izračuna dana) na temelju koje se određuje način izračuna plaćanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1. Upotrebljava se za izračun godišnjeg dijela obračunskog razdoblja i prikazuje broj dana u obračunskom razdoblju podijeljen s brojem dana u godini.

87.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Učestalost plaćanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1

Ako je primjenjivo: vremenska jedinica povezana s učestalosti plaćanja, npr. dan, tjedan, mjesec, godina ili trajanje toka plaćanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1

88.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Multiplikator učestalosti plaćanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1

Ako je primjenjivo: broj vremenskih jedinica (izraženo kao učestalost plaćanja) kojim se određuje učestalost datuma periodičnih plaćanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1. Primjerice, za transakciju čija se plaćanja izvršavaju svaka dva mjeseca učestalost plaćanja izražena je oznakom „MNTH” (mjesečno) i multiplikatorom učestalosti plaćanja 2.

Ovaj podatkovni element ne primjenjuje se ako je učestalost plaćanja „ADHO”. Ako je učestalost plaćanja „EXPI”, multiplikator učestalosti plaćanja je 1. Ako je učestalost plaćanja unutardnevna, izražava se oznakom „DAIL”, a multiplikator učestalosti plaćanja je 0.

89.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Referentno razdoblje promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1 – vremensko razdoblje

Vremensko razdoblje kojim se opisuje referentno razdoblje promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1

90.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Referentno razdoblje promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1 – multiplikator

Multiplikator vremenskog razdoblja kojim se opisuje referentno razdoblje promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1

91.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Učestalost novog određivanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1

Ako je primjenjivo: vremenska jedinica povezana s učestalosti novih određivanja plaćanja, npr. dan, tjedan, mjesec, godina ili trajanje toka plaćanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1

92.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Multiplikator učestalosti novog određivanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1

Ako je primjenjivo: broj vremenskih jedinica (izraženo kao učestalost plaćanja) kojim se određuje učestalost datuma ponovnih određivanja periodičnih plaćanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 1. Primjerice, za transakciju čija se plaćanja izvršavaju svaka dva mjeseca učestalost plaćanja izražena je oznakom „MNTH” (mjesečno) i multiplikatorom učestalosti plaćanja 2.

Ovaj podatkovni element ne primjenjuje se ako je učestalost plaćanja „ADHO”. Ako je učestalost plaćanja „EXPI”, multiplikator učestalosti plaćanja je 1. Ako je učestalost plaćanja unutardnevna, izražava se oznakom „DAIL”, a multiplikator učestalosti plaćanja je 0.

93.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Raspon strane ugovora 1

Ako je primjenjivo, navesti raspon za stranu ugovora 1: za transakcije OTC izvedenicama s periodičnim plaćanjima (npr. ugovori o razmjeni fiksne za promjenjivu kamatnu stopu, ugovori o razmjeni promjenjive za promjenjivu kamatnu stopu, robni ugovori o razmjeni):

raspon referentne cijene pojedinačnog indeksa u strani/stranama ugovora s promjenjivom kamatnom stopom, ako takav raspon postoji,

razlika između referentnih cijena dvaju indeksa u strani ugovora s promjenjivom stopom.

94.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Valuta raspona strane ugovora 1

Ako je primjenjivo: valuta u kojoj je iskazan raspon za stranu ugovora 1.

Ovaj se podatkovni element primjenjuje samo ako je raspon izražen u novčanom iznosu.

95.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Fiksna kamatna stopa za stranu ugovora 2

Navodi se fiksna kamatna stopa za stranu ugovora 2, ako je primjenjivo.

96.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Metoda izračuna dana za obračun fiksne kamatne stope za stranu ugovora 2

Ako je primjenjivo: metoda izračuna dana (često se naziva i razlomački izračun dana ili osnova za izračun dana) na temelju koje se određuje način obračuna kamata. Upotrebljava se za izračun godišnjeg dijela obračunskog razdoblja i prikazuje broj dana u obračunskom razdoblju podijeljen s brojem dana u godini.

97.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Učestalost plaćanja fiksne kamatne stope za stranu ugovora 2

Ako je primjenjivo: vremenska jedinica povezana s učestalosti plaćanja, npr. dan, tjedan, mjesec, godina ili trajanje toka plaćanja fiksne kamatne stope za stranu ugovora 2

98.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Multiplikator učestalosti plaćanja fiksne kamatne stope za stranu ugovora 2

Ako je primjenjivo: broj vremenskih jedinica (izraženo kao učestalost plaćanja) kojim se određuje učestalost datuma periodičnih plaćanja fiksne kamatne stope za stranu ugovora 2. Primjerice, za transakciju čija se plaćanja izvršavaju svaka dva mjeseca učestalost plaćanja izražena je oznakom „MNTH” (mjesečno) i multiplikatorom učestalosti plaćanja 2.

Ovaj podatkovni element ne primjenjuje se ako je učestalost plaćanja „ADHO”. Ako je učestalost plaćanja „EXPI”, multiplikator učestalosti plaćanja je 1. Ako je učestalost plaćanja unutardnevna, izražava se oznakom „DAIL”, a multiplikator učestalosti plaćanja je 0.

99.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Identifikacijska oznaka promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2

Ako je primjenjivo: identifikacijska oznaka kamatnih stopa koje su ponovno određene u unaprijed određenim intervalima na temelju tržišne referentne kamatne stope

100.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Pokazatelj promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2

Navesti kamatnu stopu, ako je dostupna.

101.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Naziv promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2

Puni naziv kamatne stope kako ga je dodijelio pružatelj indeksa

102.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Metoda izračuna dana za obračun promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2

Ako je primjenjivo: metoda izračuna dana (često se naziva i razlomak izračuna dana ili osnova izračuna dana) na temelju koje se određuje način izračuna plaćanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2. Upotrebljava se za izračun godišnjeg dijela obračunskog razdoblja i prikazuje broj dana u obračunskom razdoblju podijeljen s brojem dana u godini.

103.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Učestalost plaćanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2

Ako je primjenjivo: vremenska jedinica povezana s učestalosti plaćanja, npr. dan, tjedan, mjesec, godina ili trajanje toka plaćanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2

104.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Multiplikator učestalosti plaćanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2

Ako je primjenjivo: broj vremenskih jedinica (izraženo kao učestalost plaćanja) kojim se određuje učestalost datuma periodičnih plaćanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2. Primjerice, za transakciju čija se plaćanja izvršavaju svaka dva mjeseca učestalost plaćanja izražena je oznakom „MNTH” (mjesečno) i multiplikatorom učestalosti plaćanja 2.

Ovaj podatkovni element ne primjenjuje se ako je učestalost plaćanja „ADHO”. Ako je učestalost plaćanja „EXPI”, multiplikator učestalosti plaćanja je 1. Ako je učestalost plaćanja unutardnevna, izražava se oznakom „DAIL”, a multiplikator učestalosti plaćanja je 0.

105.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Referentno razdoblje promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2 – vremensko razdoblje

Vremensko razdoblje kojim se opisuje referentno razdoblje promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2

106.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Referentno razdoblje promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2 – multiplikator

Multiplikator vremenskog razdoblja kojim se opisuje referentno razdoblje promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2

107.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Učestalost novog određivanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2

Ako je primjenjivo: vremenska jedinica povezana s učestalosti novih određivanja plaćanja, npr. dan, tjedan, mjesec, godina ili trajanje toka plaćanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2

108.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Multiplikator učestalosti novog određivanja promjenjive kamatne stope za stranu ugovora 2

Ako je primjenjivo: broj vremenskih jedinica (izraženo kao učestalost plaćanja) kojim se određuje učestalost datuma ponovnih određivanja periodičnih plaćanja za promjenjivu kamatnu stopu za stranu ugovora 2. Primjerice, za transakciju čija se plaćanja izvršavaju svaka dva mjeseca učestalost plaćanja izražena je oznakom „MNTH” (mjesečno) i multiplikatorom učestalosti plaćanja 2.

Ovaj podatkovni element ne primjenjuje se ako je učestalost plaćanja „ADHO”. Ako je učestalost plaćanja „EXPI”, multiplikator učestalosti plaćanja je 1. Ako je učestalost plaćanja unutardnevna, izražava se oznakom „DAIL”, a multiplikator učestalosti plaćanja je 0.

109.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Raspon strane ugovora 2

Ako je primjenjivo, navesti raspon za stranu ugovora 2: za transakcije OTC izvedenicama s periodičnim plaćanjima (npr. ugovori o razmjeni fiksne za promjenjivu kamatnu stopu, ugovori o razmjeni promjenjive za promjenjivu kamatnu stopu, robni ugovori o razmjeni):

raspon referentne cijene pojedinačnog indeksa u strani/stranama ugovora s promjenjivom kamatnom stopom, ako takav raspon postoji,

razlika između referentnih cijena dvaju indeksa u strani ugovora s promjenjivom stopom.

110.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Valuta raspona strane ugovora 2

Ako je primjenjivo: valuta u kojoj je iskazan raspon strane ugovora 2.

Ovaj se podatkovni element primjenjuje samo ako je raspon izražen u novčanom iznosu.

111.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Raspon paketne transakcije

Cijena izvršenja cijele paketne transakcije čiji je sastavni dio transakcija izvedenicama o kojoj se izvješćuje.

Cijena paketne transakcije kad je cijena paketa izražena kao raspon, odnosno razlika između dviju referentnih cijena.

Ovaj se podatkovni element ne primjenjuje

ako nije riječ o paketnoj transakciji ili

ako se koristi cijena paketne transakcije.

O rasponima i povezanim podatkovnim elementima transakcija (valuta raspona) koje su pojedinačne sastavnice paketa izvješćuje se ako su dostupni.

Raspon paketne transakcije možda neće biti poznat u trenutku izvješćivanja o novoj transakciji, ali se može naknadno ažurirati.

112.

Odjeljak 2.h – Kamatne stope

Valuta raspona paketne transakcije

Valuta u kojoj je iskazan raspon paketne transakcije.

Ovaj se podatkovni element ne primjenjuje

ako nije riječ o paketnoj transakciji ili

ako se koristi cijena paketne transakcije.

ako je raspon paketne transakcije izražen u postotku ili u baznim bodovima.

113.

Odjeljak 2.i – Trgovanje devizama

Tečaj 1

Tečaj između dviju različitih valuta u transakciji izvedenicama koji su druge ugovorne strane dogovorile na početku transakcije, izražen kao tečaj koji proizlazi iz konverzije jedinične valute u ponuđenu valutu

114.

Odjeljak 2.i – Trgovanje devizama

Terminski tečaj

Terminski tečaj koji su ugovorile druge ugovorne strane. Izražava se kao cijena osnovne valute u odnosu na ponuđenu valutu.

115.

Odjeljak 2.i – Trgovanje devizama

Osnova za preračunavanje tečaja

Valutni par i redoslijed u kojem je iskazan tečaj, izražen kao jedinična ili ponuđena valuta.

116.

Odjeljak 2.j – Roba i emisijske jedinice (općenito)

Osnovni proizvod

Osnovni proizvod kako je naveden u klasifikaciji robe iz tablice 4. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2022/1860.

117.

Odjeljak 2.j – Roba i emisijske jedinice (općenito)

Potproizvod

Potproizvod kako je naveden u klasifikaciji robe iz tablice 4. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2022/1860.

U ovom polju treba navesti konkretan osnovni proizvod.

118.

Odjeljak 2.j – Roba i emisijske jedinice (općenito)

Dodatni potproizvod

Dodatni potproizvod kako je naveden u klasifikaciji robe iz tablice 4. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2022/1860.

U ovom polju treba navesti konkretan potproizvod.

119.

Odjeljak 2.k – Roba i emisijske jedinice (energija)

Točka ili područje isporuke

Točke isporuke ili tržišna područja

120.

Odjeljak 2.k – Roba i emisijske jedinice (energija)

Točka interkonekcije

Navodi se granica ili granice, odnosno granična točka ili točke iz ugovora o prijevozu.

121.

Odjeljak 2.k – Roba i emisijske jedinice (energija)

Vrsta opterećenja

Navodi se vrsta opterećenja.

 

Odjeljak s poljima od 122. do 131. može se ponavljati.

 

 

122.

Odjeljak 2.k – Roba i emisijske jedinice (energija)

Vrijeme početka intervala isporuke

Vrijeme početka intervala isporuke za svaki blok ili oblik

123.

Odjeljak 2.k – Roba i emisijske jedinice (energija)

Vrijeme završetka intervala isporuke

Vrijeme završetka intervala isporuke za svaki blok ili oblik

124.

Odjeljak 2.k – Roba i emisijske jedinice (energija)

Početni datum isporuke

Datum početka isporuke

125.

Odjeljak 2.k – Roba i emisijske jedinice (energija)

Završni datum isporuke

Datum završetka isporuke

126.

Odjeljak 2.k – Roba i emisijske jedinice (energija)

Trajanje

Trajanje razdoblja isporuke

127.

Odjeljak 2.k – Roba i emisijske jedinice (energija)

Dani u tjednu

Isporuka po danima u tjednu

128.

Odjeljak 2.k – Roba i emisijske jedinice (energija)

Kapacitet isporuke

Broj jedinica uključenih u transakciju za svaki interval isporuke naveden u poljima 122. i 123.

129.

Odjeljak 2.k – Roba i emisijske jedinice (energija)

Jedinica količine

Upotrijebljena mjerna jedinica

130.

Odjeljak 2.k – Roba i emisijske jedinice (energija)

Cijena po količini po vremenskom intervalu

Ako je primjenjivo, cijena po količini po vremenskom intervalu isporuke.

131.

Odjeljak 2.k – Roba i emisijske jedinice (energija)

Valuta cijene po količini po vremenskom intervalu

Valuta u kojoj je izražena cijena po količini po vremenskom intervalu

132.

Odjeljak 2.l – Opcije

Vrsta opcije

Navesti je li ugovor o izvedenicama opcija kupnje (pravo kupnje određene odnosne imovine) ili opcija prodaje (pravo prodaje određene odnosne imovine) ili se u trenutku izvršenja ugovora o izvedenicama ne može utvrditi je li riječ o opciji kupnje ili opciji prodaje.

U slučaju opcija razmjene navesti sljedeće:

„opcija prodaje” u slučaju opcije razmjene primatelja, u kojoj kupac ima pravo sklopiti ugovor o razmjeni kao primatelj po fiksnoj stopi,

„opcija kupnje” u slučaju opcije razmjene platitelja, u kojoj kupac ima pravo sklopiti ugovor o razmjeni kao platitelj po fiksnoj stopi.

U slučaju gornjih i donjih pragova navesti sljedeće:

„opcija prodaje” u slučaju donjeg praga,

„opcija kupnje” u slučaju gornjeg praga.

133.

Odjeljak 2.l – Opcije

Stil opcije

Navesti može li se opcija izvršiti samo na određeni datum (europski način), na niz unaprijed određenih datuma (bermudski način) ili u bilo kojem trenutku razdoblja valjanosti ugovora (američki način).

134.

Odjeljak 2.l – Opcije

Izvršna cijena

Za opcije koje nisu valutne opcije, opcije razmjene i slični proizvodi, cijena po kojoj vlasnik opcije može kupiti ili prodati odnosnu imovinu opcije.

Za valutne opcije, tečaj po kojem se opcija može izvršiti, izražen kao tečaj koji proizlazi iz konverzije jedinične valute u ponuđenu valutu. U primjeru 0,9426 USD/EUR, USD je jedinična valuta, a EUR je ponuđena valuta; 1 USD = 0,9426 EUR. Ako izvršna cijena nije poznata u trenutku izvješćivanja o novoj transakciji, ažurira se kad postane dostupna.

Za ugovore o razmjeni koji se odnose na volatilnost i varijancu te slične proizvode, u ovom se podatkovnom elementu iskazuje izvršna cijena na temelju volatilnosti.

 

Polja od 135. do 137. mogu se ponavljati i ispunjavaju se za izvedenice koje uključuju rasporede izvršnih cijena.

 

 

135.

Odjeljak 2.l – Opcije

Datum početka primjene izvršne cijene

Neusklađeni datum početka primjene izvršne cijene

136.

Odjeljak 2.l – Opcije

Datum završetka primjene izvršne cijene

Neusklađeni datum završetka primjene izvršne cijene (ne primjenjuje se ako su neusklađeni datum završetka primjene određenog razdoblja rasporeda i neusklađeni datum početka primjene sljedećeg razdoblja uzastopni).

137.

Odjeljak 2.l – Opcije

Izvršna cijena koja se primjenjuje na povezani datum početka primjene

Izvršna cijena koja se primjenjuje od neusklađenog datuma početka primjene do uključivo neusklađenog datuma završetka primjene

138.

Odjeljak 2.l – Opcije

Valuta izvršne cijene/valutni par

Za vlasničke opcije, robne opcije i slične proizvode, valuta u kojoj je iskazana izvršna cijena.

Za valutne opcije: valutni par i redoslijed kojim je izražena izvršna cijena. Izražava se kao jedinična valuta po ponuđenoj valuti.

139.

Odjeljak 2.l – Opcije

Iznos premije opcije

Za opcije i opcije razmjene svih kategorija imovine, novčani iznos koji plaća kupac opcije.

Ovaj podatkovni element ne primjenjuje se ako instrument nije opcija ili nema ugrađenu opciju.

140.

Odjeljak 2.l – Opcije

Valuta premije opcije

Za opcije i opcije razmjene svih kategorija imovine, valuta u kojoj je iskazan iznos premije opcije. Ovaj podatkovni element ne primjenjuje se ako instrument nije opcija ili nema ugrađenu opciju.

141.

Odjeljak 2.l – Opcije

Datum plaćanja premije opcije

Neusklađeni datum plaćanja iznosa premije opcije.

142.

Odjeljak 2.i – Opcije

Datum dospijeća odnosnog instrumenta

U slučaju opcija razmjene, datum dospijeća odnosnog ugovora o razmjeni

143.

Odjeljak 2.m – Kreditne izvedenice

Nadređenost

Označava nadređenost dužničkog vrijednosnog papira, košarice dužničkih instrumenata ili odnosnog indeksa izvedenice.

144.

Odjeljak 2.m – Kreditne izvedenice

Referentni subjekt

Navesti identitet odnosnog referentnog subjekta.

145.

Odjeljak 2.m – Kreditne izvedenice

Serija

Broj serije sastava indeksa, ako je primjenjivo

146.

Odjeljak 2.m – Kreditne izvedenice

Verzija

Nova verzija serije izdaje se u slučaju neispunjavanja obveza jedne sastavnice indeksa, kad se indeks mora ponovno ponderirati kako bi se u obzir uzeo novi ukupni broj sastavnica indeksa.

147.

Odjeljak 2.m – Kreditne izvedenice

Faktor indeksa

Faktor koji se primjenjuje na zamišljeni iznos (polje 55. u ovoj tablici) radi njegove prilagodbe svim ranijim kreditnim događajima u toj seriji indeksa

148.

Odjeljak 2.m – Kreditne izvedenice

Tranša

Navesti je li ugovor o izvedenicama tranširan.

149.

Odjeljak 2.m – Kreditne izvedenice

Točka spajanja indeksa za ugovore o razmjeni na osnovi nastanka statusa neispunjavanja obveza

Definirana donja točka u kojoj se zbog razine gubitaka u odnosnom portfelju smanjuje zamišljeni iznos tranše. Na primjer, zamišljeni iznos tranše s točkom spajanja od 3 % smanjit će se nakon što se u portfelju ostvari 3 % gubitaka. Ovaj podatkovni element ne primjenjuje se ako transakcija nije transakcija s tranšom iz ugovora o razmjeni na osnovi nastanka statusa neispunjavanja obveza (indeks ili prilagođena košarica).

150.

Odjeljak 2.m – Kreditne izvedenice

Točka razdvajanja indeksa za ugovore o razmjeni na osnovi nastanka statusa neispunjavanja obveza

Definirana točka nakon koje gubici u odnosnom portfelju više ne dovode do smanjenja zamišljenog iznosa tranše. Na primjer, zamišljeni iznos tranše s točkom spajanja od 3 % i točkom razdvajanja od 6 % smanjit će se nakon što se u portfelju ostvari 3 % gubitaka. Ako u portfelju nastanu gubici od 6 %, iscrpit će se zamišljeni iznos tranše. Ovaj podatkovni element ne primjenjuje se ako transakcija nije transakcija s tranšom iz ugovora o razmjeni na osnovi nastanka statusa neispunjavanja obveza (indeks ili prilagođena košarica).

151.

Odjeljak 2.n – Izmjene izvedenica

Vrsta mjere

Novo: prvo izvješće o izvedenici, na razini transakcije ili pozicije.

Izmjena: izmjena uvjeta ili pojedinosti o prethodno prijavljenoj izvedenici na razini transakcije ili pozicije, bez ispravka izvješća.

Ispravak: izvješće kojim se ispravljaju pogrešno ispunjena polja iz prethodno dostavljenog izvješća.

Raskid: raskid postojećeg ugovora o izvedenicama, na razini transakcije ili pozicije.

Pogreška: poništenje pogrešno dostavljenog cijelog izvješća ako ugovor o izvedenicama, na razini transakcije ili pozicije, nikad nije stupio na snagu ili se na njega nisu primjenjivali zahtjevi za izvješćivanje iz Uredbe (EU) br. 648/2012, nego je izvješće pogreškom dostavljeno trgovinskom repozitoriju, ili poništenje dvostrukog izvješća.

Ponovna aktivacija: ponovno otvaranje ugovora o izvedenici, na razini transakcije ili pozicije, koji je poništen vrstom mjere „Pogreška” ili je pogreškom raskinut.

Vrednovanje: ažuriranje vrednovanja izvedenice, na razini transakcije ili pozicije.

Komponenta pozicije: izvješće o novoj izvedenici koja je istog dana uključena u zasebno izvješće o poziciji.

152.

Odjeljak 2.n – Izmjene izvedenica

Vrsta događaja

Transakcija: sklapanje ugovora o izvedenicama ili ponovno pregovaranje o njegovim uvjetima koje ne dovodi do promjene druge ugovorne strane.

Prijenos (step-in): događaj u kojem se dio ili cijeli ugovor o izvedenicama prenosi na drugu ugovornu stranu 2 (i iskazuje kao nova izvedenica), a postojeći se ugovor o izvedenici raskida ili se mijenja njegov zamišljeni iznos.

Smanjenje rizika nakon trgovanja: postupak smanjenja rizika nakon trgovanja.

Prijevremeni raskid: raskid ugovora o izvedenicama, na razini transakcije ili pozicije.

Poravnanje: poravnanje kako je definirano u članku 2. točki 3. Uredbe (EU) br. 648/2012.

Izvršenje: potpuno ili djelomično izvršenje opcije ili opcije razmjene od strane jedne druge ugovorne strane u transakciji.

Dodjela: ako se postojeća izvedenica dodijeli različitim drugim ugovornim stranama i iskaže kao nove izvedenice sa smanjenim zamišljenim iznosima.

Kreditni događaj: primjenjuje se samo na kreditne izvedenice. Kreditni događaj koji dovodi do izmjene izvedenice, na razini transakcije ili pozicije.

Korporativni događaj: korporativno djelovanje u vezi s odnosnim vlasničkim instrumentom koje utječe na izvedenice koje se temelje na tom vlasničkom instrumentu.

Uključivanje u poziciju: uključivanje izvedenice koju je poravnala središnja druga ugovorna strana ili ugovora za razlike u poziciju ako je postojeći ugovor o izvedenicama raskinut te je stvorena nova pozicija ili je izmijenjen zamišljeni iznos postojeće pozicije.

Ažuriranje – ažuriranje važećeg ugovora o izvedenici tijekom prijelaznog razdoblja kako bi se osigurala njegova usklađenost s izmijenjenim zahtjevima za izvješćivanje.

153.

Odjeljak 2.n – Izmjene izvedenica

Datum događaja

Datum nastanka događaja o kojem se izvješćuje koji se odnosi na ugovor o izvedenicama i koji je obuhvaćen izvješćem ili, u slučaju izmjene, datum kad izmjena počinje proizvoditi učinke.

154.

Odjeljak 2.n – Izmjene izvedenica

Razina

Navodi se je li izvješće sastavljeno na razini transakcije ili na razini pozicije.

Izvješće na razini pozicije može biti samo dodatak izvješću na razini transakcije kako bi se dostavili podaci o događajima nakon trgovanja i samo ako su tom pozicijom zamijenjene pojedinačne transakcije zamjenjivim proizvodima.


Tablica 3.

Stavka

Odjeljak

Polje

Pojedinosti o kojima se izvješćuje

1.

Stranke ugovora o izvedenicama

Vremenski žig izvješćivanja

Datum i vrijeme podnošenja izvješća trgovinskom repozitoriju

2.

Stranke ugovora o izvedenicama

Identifikacijska oznaka subjekta koji podnosi izvješće

Ako je subjekt odgovoran za izvješćivanje podnošenje izvješća delegirao trećoj osobi ili drugoj drugoj ugovornoj strani, u ovom se polju navodi jedinstvena identifikacijska oznaka tog subjekta.

U protivnom u ovom polju treba navesti subjekt odgovoran za izvješćivanje.

3.

Stranke ugovora o izvedenicama

Subjekt odgovoran za izvješćivanje

Ako je financijska druga ugovorna strana isključivo zadužena i pravno odgovorna za izvješćivanje u ime obiju drugih ugovornih strana u skladu s člankom 9. stavkom 1.a Uredbe (EU) br. 648/2012, a nefinancijska druga ugovorna strana ne odluči sama izvješćivati o pojedinostima svojih ugovora o OTC izvedenicama s financijskom drugom ugovornom stranom, jedinstvena identifikacijska oznaka te financijske druge ugovorne strane. Ako je u skladu s člankom 9. stavkom 1.b te uredbe društvo za upravljanje zaduženo i pravno odgovorno za izvješćivanje u ime subjekta za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire (UCITS), jedinstvena identifikacijska oznaka tog društva za upravljanje. Ako je u skladu s člankom 9. stavkom 1.c te uredbe upravitelj alternativnih investicijskih fondova (UAIF) zadužen i pravno odgovoran za izvješćivanje u ime alternativnog investicijskog fonda (AIF), jedinstvena identifikacijska oznaka tog UAIF-a. Ako je u skladu s člankom 9. stavkom 1.d te uredbe subjekt koji ima odobrenje za rad i koji je odgovoran za upravljanje i djelovanje u ime institucije za strukovno mirovinsko osiguranje zadužen i pravno odgovoran za izvješćivanje u njezino ime, jedinstvena identifikacijska oznaka tog subjekta.

Ovo se polje primjenjuje samo na OTC izvedenice.

4.

Stranke ugovora o izvedenicama

Druga ugovorna strana 1 (izvještajna druga ugovorna strana)

Identifikacijska oznaka druge ugovorne strane u transakciji izvedenicama koja ispunjava svoju obvezu izvješćivanja podnošenjem predmetnog izvješća.

U slučaju dodijeljene transakcije izvedenicama koju je izvršio upravitelj fonda u ime fonda, kao druga ugovorna strana navodi se fond, a ne upravitelj fonda.

5.

Stranke ugovora o izvedenicama

Vrsta identifikacijske oznake druge ugovorne strane 2

Navesti je li za identifikaciju druge ugovorne strane 2 upotrijebljen LEI.

6.

Stranke ugovora o izvedenicama

Druga ugovorna strana 2

Identifikacijska oznaka druge druge ugovorne strane u transakciji izvedenicama.

U slučaju dodijeljene transakcije izvedenicama koju je izvršio upravitelj fonda u ime fonda, kao druga ugovorna strana navodi se fond, a ne upravitelj fonda.

7.

Kolateral

Vremenski žig kolaterala

Datum i vrijeme od kojih se iskazuju vrijednosti iznosa nadoknade

8.

Kolateral

Pokazatelj kolateralizacije portfelja

Navesti je li kolateralizacija izvršena na razini portfelja. Izraz „na razini portfelja” znači skup transakcija koje su kolateralizirane zajedno (na neto ili bruto osnovi), za razliku od scenarija u kojem se iznos nadoknade izračunava i polaže zasebno za svaku pojedinačnu transakciju.

9.

Kolateral

Oznaka kolateraliziranog portfelja

Ako se o kolateralu izvješćuje na razini portfelja, jedinstvena oznaka koju je druga ugovorna strana 1 dodijelila portfelju. Ovaj podatkovni element ne primjenjuje se ako je kolateralizacija izvršena na razini transakcije ili ako nije sklopljen ugovor o kolateralu ili ako kolateral nije ni dan ni primljen.

10.

Kolateral

Jedinstvena identifikacijska oznaka transakcije

Jedinstvena identifikacijska oznaka transakcije iz članka 7. Provedbene uredbe (EU) 2022/1860.

11.

Kolateral

Kategorija kolateralizacije

Navesti postoji li ugovor o kolateralu između drugih ugovornih strana.

Ovaj se podatkovni element navodi za svaku transakciju ili svaki portfelj, ovisno o tome provodi li se kolateralizacija na razini transakcije ili portfelja, te se primjenjuje i na poravnane i na neporavnane transakcije.

12.

Kolateral

Inicijalni iznos nadoknade koji je dala druga ugovorna strana 1 (prije primjene korektivnog faktora)

Novčana vrijednost inicijalnog iznosa nadoknade koji je dala druga ugovorna strana 1, uključujući svaki iznos nadoknade koji je u postupku prijenosa i nije namiren.

Ako se kolateralizacija provodi na razini portfelja, dani inicijalni iznos nadoknade odnosi se na cijeli portfelj; ako se kolateralizacija provodi na razini pojedinačnih transakcija, dani inicijalni iznos nadoknade odnosi se na jednu takvu transakciju.

Ovo se polje odnosi na ukupnu trenutačnu vrijednost inicijalnog iznosa nadoknade, a ne na njegovu dnevnu promjenu.

Podatkovni element odnosi se i na neporavnane transakcije i na transakcije poravnane posredstvom središnje druge ugovorne strane.

Za transakcije poravnane posredstvom središnje druge ugovorne strane, podatkovni element ne uključuje uplate u jamstveni fond ni kolateral dan središnjoj drugoj ugovornoj strani u skladu s odredbama o likvidnosti, tj. obvezujuće kreditne linije.

Ako je dani inicijalni iznos nadoknade iskazan u nekoliko valuta, ti se iznosi preračunavaju u jedinstvenu valutu koju je odabrala druga ugovorna strana 1 i iskazuju kao jedna ukupna vrijednost.

13.

Kolateral

Inicijalni iznos nadoknade koji je dala druga ugovorna strana 1 (nakon primjene korektivnog faktora)

Novčana vrijednost inicijalnog iznosa nadoknade koji je dala druga ugovorna strana 1, uključujući svaki iznos nadoknade koji je u postupku prijenosa i nije namiren.

Ako se kolateralizacija provodi na razini portfelja, dani inicijalni iznos nadoknade odnosi se na cijeli portfelj; ako se kolateralizacija provodi na razini pojedinačnih transakcija, dani inicijalni iznos nadoknade odnosi se na jednu takvu transakciju.

Ovo se polje odnosi na ukupnu trenutačnu vrijednost inicijalnog iznosa nadoknade nakon primjene korektivnog faktora (ako je primjenjivo), a ne na njegovu dnevnu promjenu.

Podatkovni element odnosi se i na neporavnane transakcije i na transakcije poravnane posredstvom središnje druge ugovorne strane. Za transakcije poravnane posredstvom središnje druge ugovorne strane, podatkovni element ne uključuje uplate u jamstveni fond ni kolateral dan središnjoj drugoj ugovornoj strani u skladu s odredbama o likvidnosti, tj. obvezujuće kreditne linije.

Ako je dani inicijalni iznos nadoknade iskazan u nekoliko valuta, ti se iznosi preračunavaju u jedinstvenu valutu koju je odabrala druga ugovorna strana 1 i iskazuju kao jedna ukupna vrijednost.

14.

Kolateral

Valuta danog inicijalnog iznosa nadoknade

Valuta u kojoj je iskazan dani inicijalni iznos nadoknade.

Ako je dani inicijalni iznos nadoknade iskazan u nekoliko valuta, ovaj podatkovni element odnosi se na jednu od valuta u koju je druga ugovorna strana 1 odlučila preračunati sve vrijednosti danih inicijalnih iznosa nadoknade.

15.

Kolateral

Varijacijski iznos nadoknade koji je dala druga ugovorna strana 1 (prije primjene korektivnog faktora)

Novčana vrijednost varijacijskog iznosa nadoknade koji je dala druga ugovorna strana 1, uključujući iznos podmiren u gotovini i svaki iznos nadoknade koji je u postupku prijenosa i nije namiren.

Ne uključuje se potencijalni varijacijski iznos nadoknade.

Ako se kolateralizacija provodi na razini portfelja, dani varijacijski iznos nadoknade odnosi se na cijeli portfelj; ako se kolateralizacija provodi na razini pojedinačnih transakcija, dani varijacijski iznos nadoknade odnosi se na jednu takvu transakciju.

Ovo se polje odnosi na ukupnu trenutačnu vrijednost varijacijskog iznosa nadoknade od prvog izvješćivanja o danim varijacijskim iznosima nadoknade za portfelj ili transakciju.

Ako je dani varijacijski iznos nadoknade iskazan u nekoliko valuta, ti se iznosi preračunavaju u jedinstvenu valutu koju je odabrala druga ugovorna strana 1 i iskazuju kao jedna ukupna vrijednost.

16.

Kolateral

Varijacijski iznos nadoknade koji je dala druga ugovorna strana 1 (nakon primjene korektivnog faktora)

Novčana vrijednost varijacijskog iznosa nadoknade koji je dala druga ugovorna strana 1, uključujući iznos podmiren u gotovini i svaki iznos nadoknade koji je u postupku prijenosa i nije namiren.

Ne uključuje se potencijalni varijacijski iznos nadoknade.

Ako se kolateralizacija provodi na razini portfelja, dani varijacijski iznos nadoknade odnosi se na cijeli portfelj; ako se kolateralizacija provodi na razini pojedinačnih transakcija, dani varijacijski iznos nadoknade odnosi se na jednu takvu transakciju.

Ovo se polje odnosi na ukupnu trenutačnu vrijednost varijacijskog iznosa nadoknade nakon primjene korektivnog faktora, ako je primjenjivo, od prvog izvješćivanja o danim varijacijskim iznosima nadoknade za portfelj ili transakciju.

Ako je dani varijacijski iznos nadoknade iskazan u nekoliko valuta, ti se iznosi preračunavaju u jedinstvenu valutu koju je odabrala druga ugovorna strana 1 i iskazuju kao jedna ukupna vrijednost.

17.

Kolateral

Valuta danog varijacijskog iznosa nadoknade

Valuta u kojoj je iskazan dani varijacijski iznos nadoknade.

Ako je dani varijacijski iznos nadoknade iskazan u nekoliko valuta, ovaj podatkovni element odnosi se na jednu od valuta u koju je druga ugovorna strana 1 odlučila preračunati sve vrijednosti danih varijacijskih iznosa nadoknade.

18.

Kolateral

Višak kolaterala koji je dala druga ugovorna strana 1

Novčana vrijednost svakog dodatnog kolaterala koji je dala druga ugovorna strana 1 zasebno i neovisno o inicijalnom i varijacijskom iznosu nadoknade. Ovo se polje odnosi na ukupnu trenutačnu vrijednost viška kolaterala prije primjene korektivnog faktora, ako je primjenjivo, a ne na njegovu dnevnu promjenu.

Svaki dani inicijalni ili varijacijski iznos nadoknade koji premašuje zahtijevani inicijalni ili varijacijski iznos nadoknade iskazuje se kao dio danog inicijalnog ili varijacijskog iznosa nadoknade, a ne kao dani višak kolaterala.

Za transakcije poravnane posredstvom središnje druge ugovorne strane višak kolaterala iskazuje se samo u mjeri u kojoj se može rasporediti na određeni portfelj ili transakciju.

19.

Kolateral

Valuta danog viška kolaterala

Valuta u kojoj je iskazan dani višak kolaterala.

Ako je dani višak kolaterala iskazan u nekoliko valuta, ovaj podatkovni element odnosi se na jednu od valuta u koju je druga ugovorna strana 1 odlučila preračunati sve vrijednosti danog viška kolaterala.

20.

Kolateral

Inicijalni iznos nadoknade koji je primila druga ugovorna strana 1 (prije primjene korektivnog faktora)

Novčana vrijednost inicijalnog iznosa nadoknade koji je primila druga ugovorna strana 1, uključujući svaki iznos nadoknade koji je u postupku prijenosa i nije namiren.

Ako se kolateralizacija provodi na razini portfelja, primljeni inicijalni iznos nadoknade odnosi se na cijeli portfelj; ako se kolateralizacija provodi na razini pojedinačnih transakcija, primljeni inicijalni iznos nadoknade odnosi se na jednu takvu transakciju.

Ovo se polje odnosi na ukupnu trenutačnu vrijednost inicijalnog iznosa nadoknade, a ne na njegovu dnevnu promjenu.

Podatkovni element odnosi se i na neporavnane transakcije i na transakcije poravnane posredstvom središnje druge ugovorne strane. Za transakcije poravnane posredstvom središnje druge ugovorne strane, podatkovni element ne uključuje kolateral koji je središnja druga ugovorna strana primila u okviru svoje investicijske aktivnosti.

Ako je primljeni inicijalni iznos nadoknade iskazan u nekoliko valuta, ti se iznosi preračunavaju u jedinstvenu valutu koju je odabrala druga ugovorna strana 1 i iskazuju kao jedna ukupna vrijednost.

21.

Kolateral

Inicijalni iznos nadoknade koji je primila druga ugovorna strana 1 (nakon primjene korektivnog faktora)

Novčana vrijednost inicijalnog iznosa nadoknade koji je primila druga ugovorna strana 1, uključujući svaki iznos nadoknade koji je u postupku prijenosa i nije namiren.

Ako se kolateralizacija provodi na razini portfelja, primljeni inicijalni iznos nadoknade odnosi se na cijeli portfelj; ako se kolateralizacija provodi na razini pojedinačnih transakcija, primljeni inicijalni iznos nadoknade odnosi se na jednu takvu transakciju.

Ovo se polje odnosi na ukupnu trenutačnu vrijednost inicijalnog iznosa nadoknade nakon primjene korektivnog faktora (ako je primjenjivo), a ne na njegovu dnevnu promjenu.

Podatkovni element odnosi se i na neporavnane transakcije i na transakcije poravnane posredstvom središnje druge ugovorne strane. Za transakcije poravnane posredstvom središnje druge ugovorne strane, podatkovni element ne uključuje kolateral koji je središnja druga ugovorna strana primila u okviru svoje investicijske aktivnosti.

Ako je primljeni inicijalni iznos nadoknade iskazan u nekoliko valuta, ti se iznosi preračunavaju u jedinstvenu valutu koju je odabrala druga ugovorna strana 1 i iskazuju kao jedna ukupna vrijednost.

22.

Kolateral

Valuta primljenog inicijalnog iznosa nadoknade

Valuta u kojoj je iskazan primljeni inicijalni iznos nadoknade.

Ako je primljeni inicijalni iznos nadoknade iskazan u nekoliko valuta, ovaj podatkovni element odnosi se na jednu od valuta u koju je druga ugovorna strana 1 odlučila preračunati sve vrijednosti primljenih inicijalnih iznosa nadoknade.

23.

Kolateral

Varijacijski iznos nadoknade koji je primila druga ugovorna strana 1 (prije primjene korektivnog faktora)

Novčana vrijednost varijacijskog iznosa nadoknade koji je primila druga ugovorna strana 1, uključujući iznos podmiren u gotovini i svaki iznos nadoknade koji je u postupku prijenosa i nije namiren.

Ne uključuje se potencijalni varijacijski iznos nadoknade.

Ako se kolateralizacija provodi na razini portfelja, primljeni varijacijski iznos nadoknade odnosi se na cijeli portfelj; ako se kolateralizacija provodi na razini pojedinačnih transakcija, primljeni varijacijski iznos nadoknade odnosi se na jednu takvu transakciju.

Ovo se polje odnosi na ukupnu trenutačnu vrijednost varijacijskog iznosa nadoknade od prvog izvješćivanja o prikupljenim varijacijskim iznosima nadoknade za portfelj ili transakciju.

Ako je primljeni varijacijski iznos nadoknade iskazan u nekoliko valuta, ti se iznosi preračunavaju u jedinstvenu valutu koju je odabrala druga ugovorna strana 1 i iskazuju kao jedna ukupna vrijednost.

24.

Kolateral

Varijacijski iznos nadoknade koji je primila druga ugovorna strana 1 (nakon primjene korektivnog faktora)

Novčana vrijednost varijacijskog iznosa nadoknade koji je primila druga ugovorna strana 1, uključujući

iznos podmiren u gotovini i svaki iznos nadoknade koji je u postupku prijenosa i nije namiren.

Ne uključuje se potencijalni varijacijski iznos nadoknade.

Ako se kolateralizacija provodi na razini portfelja, primljeni varijacijski iznos nadoknade odnosi se na cijeli portfelj; ako se kolateralizacija provodi na razini pojedinačnih transakcija, primljeni varijacijski iznos nadoknade odnosi se na jednu takvu transakciju.

Ovo se polje odnosi na ukupnu trenutačnu vrijednost varijacijskog iznosa nadoknade primljenog nakon primjene korektivnog faktora, ako je primjenjivo, od prvog izvješćivanja o prikupljenim varijacijskim iznosima nadoknade za portfelj ili transakciju. Ako je primljeni varijacijski iznos nadoknade iskazan u nekoliko valuta, ti se iznosi preračunavaju u jedinstvenu valutu koju je odabrala druga ugovorna strana 1 i iskazuju kao jedna ukupna vrijednost.

25.

Kolateral

Valuta primljenog varijacijskog iznosa nadoknade

Valuta u kojoj je iskazan primljeni varijacijski iznos nadoknade.

Ako je primljeni varijacijski iznos nadoknade iskazan u nekoliko valuta, ovaj podatkovni element odnosi se na jednu od valuta u koju je druga ugovorna strana 1 odlučila preračunati sve vrijednosti primljenih varijacijskih iznosa nadoknade.

26.

Kolateral

Višak kolaterala koji je primila druga ugovorna strana 1

Novčana vrijednost svakog dodatnog kolaterala koji je primila druga ugovorna strana 1 zasebno i neovisno o inicijalnom i varijacijskom iznosu nadoknade. Ovaj podatkovni element odnosi se na ukupnu trenutačnu vrijednost viška kolaterala prije primjene korektivnog faktora, ako je primjenjivo, a ne na njegovu dnevnu promjenu.

Svaki primljeni inicijalni ili varijacijski iznos nadoknade koji premašuje zahtijevani inicijalni ili varijacijski iznos nadoknade iskazuje se kao dio primljenog inicijalnog ili varijacijskog iznosa nadoknade, a ne kao primljeni višak kolaterala.

Za transakcije poravnane posredstvom središnje druge ugovorne strane višak kolaterala iskazuje se samo u mjeri u kojoj se može rasporediti na određeni portfelj ili transakciju.

27.

Kolateral

Valuta primljenog viška kolaterala

Valuta u kojoj je iskazan primljeni višak kolaterala.

Ako je višak kolaterala iskazan u nekoliko valuta, ovaj podatkovni element odnosi se na jednu od valuta u koju je druga ugovorna strana 1 odlučila preračunati sve vrijednosti primljenog viška kolaterala.

28.

Kolateral

Vrsta mjere

Izvješće mora sadržavati jednu od sljedećih vrsta mjere:

(a)

novo stanje nadoknade ili izmjena podataka o iznosima nadoknade iskazuje se kao „Ažuriranje iznosa nadoknade”;

(b)

ispravak pogrešno ispunjenih polja iz prethodnog izvješća iskazuje se kao „Ispravak”.

29.

Kolateral

Datum događaja

Datum nastanka događaja o kojem se izvješćuje koji se odnosi na ugovor o izvedenicama i koji je obuhvaćen izvješćem U slučaju ažuriranja kolaterala – datum za koji su dostavljene informacije sadržane u izvješću.


(1)  Uredba (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju (SL L 201, 27.7.2012., str. 1.).

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/1860 оd 10. lipnja 2022. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda za primjenu Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu standarda, formata, učestalosti te metoda i mehanizama za izvješćivanje (SL L XX.XX.2022., str. 68..).

(3)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 149/2013 od 19. prosinca 2012. o dopuni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća vezano uz regulatorne tehničke standarde o dogovorima o posrednom poravnanju, obvezi poravnanja, javnom registru, pristupu mjestu trgovanja, nefinancijskim drugim ugovornim strankama i tehnikama smanjenja rizika za ugovore o OTC izvedenicama čije se poravnanje ne obavlja posredstvom središnje druge ugovorne stranke (SL L 052, 23.2.2013., str. 11.).


Top