This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1713
Commission Regulation (EC) No 1713/2006 of 20 November 2006 abolishing the prefinancing of export refunds in respect of agricultural products
Uredba Komisije (EZ) br. 1713/2006 od 20. studenoga 2006. o ukidanju prethodnog plaćanja izvoznih subvencija za poljoprivredne proizvode
Uredba Komisije (EZ) br. 1713/2006 od 20. studenoga 2006. o ukidanju prethodnog plaćanja izvoznih subvencija za poljoprivredne proizvode
SL L 312M, 22/11/2008, p. 154–159
(MT) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(BG, RO, HR)
SL L 321, 21/11/2006, p. 11–16
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 08/01/2014; stavljeno izvan snage 32013R1373
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 31980R0565 | ||||
Modifies | 31982R0032 | Izmjena | članak 2.2 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31982R1964 | Izmjena | članak 5.2 | 01/01/2007 | |
Implicit repeal | 31983R2026 | 01/01/2007 | |||
Repeal | 31984R2388 | ||||
Modifies | 31985R2220 | Izmjena | članak 18 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31987R2723 | Izmjena | članak 1 | 01/01/2007 | |
Implicit repeal | 31987R3988 | Djelomično stavljanje izvan snage | 01/01/2007 | ||
Modifies | 31994R3122 | Izmjena | članak 1.7 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31995R1445 | ukidanje | članak 11.2 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31999R0800 | Izmjena | članak 53 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31999R0800 | Izmjena | članak 9.1 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31999R0800 | Zamjena | članak 15.2 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31999R0800 | Izmjena | članak 5.6 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31999R0800 | Zamjena | članak 51.10 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31999R0800 | Zamjena | članak 51.2 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31999R0800 | Izmjena | članak 9.2 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31999R0800 | Zamjena | članak 51.7 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31999R0800 | Izmjena | članak 4.2 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31999R0800 | Izmjena | članak 9.3 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31999R0800 | Izmjena | naslov 2 | 01/01/2007 | |
Modifies | 31999R0800 | Izmjena | članak 52.1 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32000R1291 | ukidanje | članak 32.2 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32000R1291 | ukidanje | članak 4 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32000R1291 | Izmjena | članak 24.1 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32000R1291 | Izmjena | članak 33.1 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32000R1291 | ukidanje | članak 48 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32000R1623 | ukidanje | članak 26.4 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32000R2090 | Izmjena | prilog 3 | 01/01/2007 | |
Repeal | 32003R0456 | ||||
Repeal | 32003R0500 | ||||
Modifies | 32003R1342 | Izmjena | članak 7.2 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32003R1518 | Dodatak | prilog 1 BIS | 01/01/2007 | |
Modifies | 32003R1518 | Zamjena | članak 4.1 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32004R0596 | Dodatak | prilog 1 BIS | 01/01/2007 | |
Modifies | 32004R0633 | Dodatak | prilog 1 BIS | 01/01/2007 | |
Modifies | 32004R0633 | Izmjena | članak 4.1 | 01/01/2007 | |
Modifies | 32004R0633 | Zamjena | članak 2.5 | 01/01/2007 | |
Repeal | 32005R1994 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32007R1359 | Djelomično stavljanje izvan snage | |||
Modified by | 32008R0376 | Djelomično stavljanje izvan snage | |||
Modified by | 32009R0612 | Djelomično stavljanje izvan snage | |||
Modified by | 32010R1178 | Djelomično stavljanje izvan snage | |||
Modified by | 32011R0090 | Djelomično stavljanje izvan snage | |||
Modified by | 32012R0282 | Djelomično stavljanje izvan snage | |||
Repealed by | 32013R1373 |
03/Sv. 63 |
HR |
Službeni list Europske unije |
238 |
32006R1713
L 321/11 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1713/2006
od 20. studenoga 2006.
o ukidanju prethodnog plaćanja izvoznih subvencija za poljoprivredne proizvode
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1254/1999 od 17. svibnja 1999. o zajedničkoj organizaciji tržišta govedine i teletine (1), a posebno njezin članak 33., i odgovarajuće odredbe ostalih uredbi o zajedničkoj organizaciji tržišta poljoprivrednih proizvoda,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 3448/93 od 6. prosinca 1993. o utvrđivanju trgovinskih dogovora koji se primjenjuju na određenu robu nastalu preradom poljoprivrednih proizvoda (2), a posebno prvi podstavak njezinog članka 8. stavka 3.,
budući da:
(1) |
U vrijeme uvođenja sustava prethodnog plaćanja izvoznih subvencija smatralo se potrebnim slijediti načelo čime se osigurala ravnoteža između korištenja osnovnih proizvoda Zajednice s ciljem izvoza prerađenih proizvoda u treće zemlje i korištenja osnovnih proizvoda iz tih zemalja dozvoljenih u okviru unutarnjih dogovora o preradi. Stoga se iznos jednak izvoznoj subvenciji trebao platiti čim se osnovni proizvodi Zajednice, od kojih su se dobivali prerađeni proizvodi ili roba namijenjena izvozu, stave pod carinski nadzor. |
(2) |
Tada se također smatralo potrebnim predvidjeti mogućnost da za proizvode obuhvaćene zajedničkom organizacijom tržišta i uvezene iz trećih zemalja, koji se pod određenim uvjetima stavljaju u postupak na carinskom skladištu ili u slobodnoj zoni, čime se naplata uvoznih pristojbi odgađala, uvede odredba za plaćanje iznosa jednakog izvoznoj subvenciji čim se proizvodi iz Zajednice ili roba namijenjena izvozu stavi u takav postupak. |
(3) |
Sustav prethodnog plaćanja od tada se od svoje početne namjene da cijena robe Zajednice bude izjednačena s jeftinijom robom iz trećih zemalja koja se privremeno uvozi u skladu s postupcima aktivne obrade, razvio u složen sustav s različitim cijevima pri čemu razlozi za uvođenje prethodnog plaćanja nisu jednaki osnovnim razlozima zbog kojih se taj sustav trenutačno koristi. |
(4) |
Sustav prethodnog plaćanja trenutačno se primarno koristi za povećanje nadzora nad izvozom govedine, pri čemu potreba za povećanim nadzorom, sama po sebi, nije dovoljno opravdanje za prethodno plaćanje subvencija u okviru postupaka za prethodno plaćanje. Korištenje postupaka prethodnog plaćanja za postizanje tih drugih ciljeva smatra se neprimjerenim. |
(5) |
Stanje na tržištu predmetnih poljoprivrednih proizvoda se promijenilo; stoga daljnje korištenje sustava za prethodno plaćanje izvoznih subvencija više nije ekonomski opravdano. |
(6) |
Stoga bi trebalo izmijeniti Uredbe Komisije (EEZ) br. 32/82 od 7. siječnja 1982. o uvjetima za odobravanje posebnih izvoznih subvencija za govedinu i teletinu (3), (EEZ) br. 1964/82 od 20. srpnja 1982. o uvjetima za odobravanje posebnih izvoznih subvencija za određene komade iskoštene govedine (4), (EEZ) br. 2220/85 od 22. srpnja 1985. o utvrđivanju zajedničkih detaljnih pravila za primjenu sustava jamstava za poljoprivredne proizvode (5), (EEZ) br. 2723/87 od 10. rujna 1987. o utvrđivanju posebnih detaljnih pravila za primjenu sustava izvoznih subvencija za žitarice koje se izvoze kao tjestenina, uvrštene pod tarifni broj 19.03 Zajedničke carinske tarife (6), (EZ) br. 3122/94 od 20. prosinca 1994. o utvrđivanju kriterija za analizu rizika za poljoprivredne proizvode za koje se dobivaju izvozne subvencije (7), (EZ) br. 1445/95 od 26. lipnja 1995. o pravilima primjene uvoznih i izvoznih dozvola u sektoru govedine i teletine i o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 2377/80 (8), (EZ) br. 800/1999 od 15. travnja 1999. o utvrđivanju zajedničkih detaljnih pravila za primjenu sustava izvoznih subvencija za poljoprivredne proizvode (9), (EZ) br. 1291/2000 od 9. lipnja 2000. o utvrđivanju zajedničkih detaljnih pravila za primjenu sustava uvoznih i izvoznih dozvola i potvrda za prethodno utvrđivanje izvoznih subvencija za poljoprivredne proizvode (10), (EZ) br. 1623/2000 od 25. srpnja 2000. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkoj organizaciji tržišta vina u pogledu tržišnih mehanizama (11), (EZ) br. 2090/2002 od 26. studenoga 2002. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 386/90 o fizičkim kontrolama koje se provode prilikom izvoza poljoprivrednih proizvoda koji ispunjavaju uvjete za izvozne subvencije (12), (EEZ) 1342/2003 od 28. srpnja 2003. o utvrđivanju posebnih detaljnih pravila za primjenu sustava uvoznih i izvoznih dozvola za žitarice i rižu (13), (EZ) br. 1518/2003 od 28. kolovoza 2003. o detaljnim pravilima za provedbu sustava izvoznih dozvola za svinjetinu (14), (EZ) br. 2236/2003 od 23. prosinca 2003. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) 1868/94 o uspostavljanju sustava kvota za proizvodnju krumpirovog škroba (15), (EZ) br. 596/2004 od 30. ožujka 2004. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu sustava izvoznih dozvola za jaja (16), (EZ) br. 633/2004 od 30. ožujka 2004. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu sustava izvoznih dozvola u sektoru mesa peradi (17) i (EZ) br. 1043/2005 od 30. lipnja 2005. o provedbi Uredbe Vijeća (EZ) br. 3448/93 o sustavu dodjeljivanja izvoznih subvencija za određene poljoprivredne proizvode koji se izvoze u obliku robe koja nije obuhvaćena Prilogom I. Ugovora i mjerilima za određivanje visine tih naknada (18). |
(7) |
Iz istih razloga trebalo bi staviti van snage Uredbu Vijeća (EEZ) br. 565/80 od 4. ožujka 1980. o prethodnom plaćanju izvoznih subvencija u pogledu poljoprivrednih proizvoda (19) i Uredbe Komisije (EEZ) br. 2388/84 od 14. kolovoza 1984. o posebnim detaljnim pravilima za primjenu izvoznih subvencija za određene konzervirane proizvode od govedine i teletine (20), (EZ) br. 456/2003 od 12. ožujka 2003. o utvrđivanju posebnih pravila za prethodno plaćanje izvoznih subvencija za određene proizvode od govedine i teletine stavljenih u postupak carinskog skladištenja ili slobodne zone (21), (EZ) br. 500/2003 od 19. ožujka 2003. o razdobljima u kojima određeni proizvodi od žitarica i riže mogu ostati pod režimom carinske kontrole prethodnog plaćanja subvencija (22) i (EZ) br. 1994/2005 od 7. prosinca 2005. o određivanju osnovnih proizvoda koji ne ispunjavaju uvjete za prethodno plaćanje izvoznih subvencija (23). |
(8) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem svih relevantnih upravljačkih odbora, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
U članku 2. stavku 2. Uredbe (EEZ) br. 32/82 drugi podstavak se briše.
Članak 2.
U članku 5. stavku 2. Uredbe (EEZ) br. 1964/82 drugi i treći podstavak se brišu.
Članak 3.
Druga alineja članka 18. Uredbe (EEZ) br. 2220/85 se briše.
Članak 4.
Druga alineja članka 1. stavka 1. Uredbe (EEZ) br. 2723/87 se briše.
Članak 5.
Članak 1. točka 7. prva alineja Uredbe (EZ) br. 3122/94 se briše.
Članak 6.
U članku 11. Uredbe (EZ) br. 1445/95 stavak 2. se briše.
Članak 7.
Uredba (EZ) br. 800/1999 mijenja se kako slijedi:
1. |
U članku 2. stavku 1. točka (k) se briše. |
2. |
U članku 4. stavku 2. četvrti podstavak mijenja se i glasi: „U smislu primjene ovog stavka, primjenjuju se stope subvencije koje važe na dan podnošenja zahtjeva za izdavanje dozvole. Ako je potrebno, te se stope prilagođavaju na dan prihvaćanja izvozne deklaracije.” |
3. |
U članku 5. stavku 6. peti podstavak se briše. |
4. |
Članak 9. izmjenjuje se kako slijedi:
|
5. |
U članku 15. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim: „2. Smatra se da su proizvodi bili uvezeni u nepromijenjenom stanju ako nema nikakvog dokaza o preradi. Međutim, prije uvoza mogu se provesti sljedeći postupci za očuvanje proizvoda, ne dovodeći u pitanje usklađenost sa stavkom 1.:
Osim toga, smatra se da su proizvodi prerađeni prije uvoza uvezeni u nepromijenjenom stanju, ako se ta prerada izvrši u trećoj zemlji, u koju se uvoze svi proizvodi dobiveni takvom preradom.” |
6. |
Poglavlje 3. glave II. se briše. |
7. |
Članak 51. izmjenjuje se kako slijedi:
|
8. |
U članku 52. stavku 1. točka (a) zamjenjuje se sljedećim:
|
9. |
Članak 53. treća alineja se briše. |
Članak 8.
Uredba (EZ) br. 1291/2000 izmjenjuje se kako slijedi:
1. |
Članak 4. se briše. |
2. |
U članku 24. stavku 1. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
|
3. |
Članak 32. stavak 2. se briše. |
4. |
U članku 33. stavku 1. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
|
5. |
Članak 48. se briše. |
Članak 9.
Članak 26. stavak 4. Uredbe (EZ) br. 1623/2000 se briše.
Članak 10.
U Prilogu III. Uredbe (EZ) br. 2090/2002 točka 10. se briše.
Članak 11.
U članku 7. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1342/2003 treći podstavak se briše.
Članak 12.
Uredba (EZ) br. 1518/2003 izmjenjuje se kako slijedi:
1. |
U članku 4. stavku 1. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim: „U takvim slučajevima, bez obzira na članak 2. stavak 1., rok važenja dozvola ograničen je na pet radnih dana od stvarnog dana njihovog izdavanja u smislu članka 23. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1291/2000, a u odjeljku 20. zahtjeva za dozvole i dozvola treba navesti jedan od unosa iz Priloga I.a.” |
2. |
Tekst Priloga ovoj Uredbi dodaje se Prilogu I.a. |
Članak 13.
Članak 14. Uredbe (EZ) br. 2236/2003 se briše.
Članak 14.
Uredba (EZ) br. 596/2004 izmjenjuje se kako slijedi:
1. |
U članku 4. stavku 1. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim: „U takvim slučajevima, neovisno o članku 2. stavak 1., rok važenja dozvola ograničen je na pet radnih dana od stvarnog dana njihovog izdavanja u smislu članka 23. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1291/2000, a u odjeljku 20. zahtjeva za dozvolu i dozvola treba navesti jedan od unosa iz Priloga I.a.”; |
2. |
Tekst Priloga ovoj Uredbi dodaje se u Prilog I.a. |
Članak 15.
Uredba/(EZ) br. 633/2004 izmjenjuje se kako slijedi:
1. |
U članku 2. stavak 5. zamjenjuje se sljedećim: „5. Odstupajući od stavka 1., dozvole za kategoriju 6(a) iz Priloga I. vrijede 15 dana od stvarnog datuma izdavanja u smislu članka 23. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1291/2000.”; |
2. |
U članku 4. stavku 1. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim: „U takvim slučajevima, bez obzira na članak 2. stavke 1. i 5., rok važenja dozvola ograničen je na pet radnih dana od stvarnog dana njihovog izdavanja u smislu članka 23. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1291/2000, a u odjeljku 20. zahtjeva za dozvolu i dozvola treba navesti jedan od unosa iz Priloga I.a.” |
3. |
Tekst Priloga ovoj Uredbi dodaje se u Prilog I.a. |
Članak 16.
Članak 54. stavak 2. Uredbe (EZ) br. 1043/2005. se briše.
Članak 17.
Uredbe (EEZ) br. 565/80, (EEZ) br. 2388/84, (EZ) br. 456/2003, (EZ) br. 500/2003 i (EZ) br. 1994/2005 stavljaju se izvan snage.
Članak 18.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2007.
Odredbe koje su stavljene izvan snage ili izbrisane ovom Uredbom i dalje se primjenjuju za proizvode koji su uključeni u režim prethodnog plaćanja prije 1. siječnja 2007.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. studenoga 2006.
Za Komisiju
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) SL L 160, 26.6.1999., str. 21. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1913/2005 (SL L 307, 25.11.2005., str. 2.).
(2) SL L 318, 20.12.1993., str. 18. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2580/2000 (SL L 298, 25.11.2000., str. 5.).
(3) SL L 4, 8.1.1982., str. 11. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 744/2000 (SL L 89, 11.4.2000., str. 3.).
(4) SL L 212, 21.7.1982., str. 48. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2772/2000 (SL L 321, 19.12.2000., str. 35.).
(5) SL L 205, 3.8.1985., str. 5. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 673/2004 (SL L 105, 14.4.2004., str. 17.).
(6) SL L 261, 11.9.1987., str. 11. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1054/95 (SL L 107, 12.5.1995., str. 5.).
(7) SL L 330, 21.12.1994., str. 31.
(8) SL L 143, 27.6.1995., str. 35. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1118/2004 (SL L 217, 17.6.2004., str. 10.).
(9) SL L 102, 17.4.1999., str. 11. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 671/2004 (SL L 105, 14.4.2004., str. 5.).
(10) SL L 152, 24.6.2000., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 410/2006 (SL L 71, 10.3.2006., str. 7.).
(11) SL L 194, 31.7.2000., str. 45. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1221/2006 (SL L 221, 12.8.2006., str. 3.).
(12) SL L 322, 27.11.2002., str. 4. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1454/2004 (SL L 269, 17.8.2004., str. 9.).
(13) SL L 189, 29.7.2003., str. 12. Uredba kako je posljednji put izmijenjena Uredbom (EZ) br. 945/2006 (SL L 173, 27.6.2006., str. 12.).
(14) SL L 217, 29.8.2003., str. 35. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1361/2004 (SL L 253, 29.7.2004., str. 9.).
(15) SL L 339, 24.12.2003., str. 45. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1950/2005 (SL L 312, 29.11.2005., str. 18.).
(16) SL L 94, 31.3.2004., str. 33. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1475/2004 (SL L 271, 19.8.2004., str. 31.).
(17) SL L 100, 6.4.2004., str. 8. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1498/2004 (SL L 275, 25.8.2004., str. 8.).
(18) SL L 172, 5.7.2005., str. 24. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1580/2006 (SL L 291, 21.10.2006., str. 8.).
(19) SL L 62, 7.3.1980., str. 5.
(20) SL L 221, 18.8.1984., str. 28.
(21) SL L 69, 13.3.2003., str. 18.
(22) SL L 74, 20.3.2003., str. 19.
(23) SL L 320, 8.12.2005., str. 30.
PRILOG
„PRILOG I.a
Unosi iz članka 4. stavka 1. drugog podstavka:
— |
: |
Na španjolskom |
: |
Certificado válido durante cinco días hábiles |
— |
: |
Na češkom |
: |
Licence platná pět pracovních dní |
— |
: |
Na danskom |
: |
Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage |
— |
: |
Na njemačkom |
: |
Fünf Arbeitstage gültige Lizenz |
— |
: |
Na estonskom |
: |
Litsents kehtib viis tööpäeva |
— |
: |
Na grčkom |
: |
Πιστοποιητικό που ισχύει για πέντε εργάσιμες ημέρες |
— |
: |
Na engleskom |
: |
Licence valid for five working days |
— |
: |
Na francuskom |
: |
Certificat valable cinq jours ouvrables |
— |
: |
Na talijanskom |
: |
Titolo valido cinque giorni lavorativi |
— |
: |
Na latvijskom |
: |
Licences derīguma termiņš ir piecas darba dienas |
— |
: |
Na litavskom |
: |
Licencijos galioja penkias darbo dienas |
— |
: |
Na mađarskom |
: |
Öt munkanapig érvényes tanúsítvány |
— |
: |
Na nizozemskom |
: |
Certificaat met een geldigheidsduur van vijf werkdagen |
— |
: |
Na poljskom |
: |
Pozwolenie ważne pięć dni roboczych |
— |
: |
Na portugalskom |
: |
Certificado de exportação válido durante cinco dias úteis |
— |
: |
Na slovačkom |
: |
Licencia platí päť pracovných dní |
— |
: |
Na slovenskom |
: |
Dovoljenje velja 5 delovnih dni |
— |
: |
Na finskom |
: |
Todistus on voimassa viisi työpäivää |
— |
: |
Na švedskom |
: |
Licensen är giltig fem arbetsdagar” |