This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R1295
Commission Regulation (EC) No 1295/2008 of 18 December 2008 on the importation of hops from third countries (Codified version)
Komission asetus (EY) N:o 1295/2008, annettu 18 päivänä joulukuuta 2008 , kolmansista maista lähtöisin olevan humalan tuonnista (Kodifioitu toisinto)
Komission asetus (EY) N:o 1295/2008, annettu 18 päivänä joulukuuta 2008 , kolmansista maista lähtöisin olevan humalan tuonnista (Kodifioitu toisinto)
EUVL L 340, 19/12/2008, p. 45–56
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 27/12/2023; Kumoaja 32023R2835
19.12.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 340/45 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1295/2008
annettu 18 päivänä joulukuuta 2008
kolmansista maista lähtöisin olevan humalan tuonnista
(Kodifioitu toisinto)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) (1) ja erityisesti sen 192 artiklan 2 kohdan ja 195 artiklan 2 kohdan yhdessä 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Kolmansista maista lähtöisin olevan humalan tuonnista 21 päivänä joulukuuta 1978 annettua komission asetusta (ETY) N:o 3076/78 (2) ja kolmansista maista tuotavan humalan mukana seuraavien todistusten ja yhteisön todistusten vastaavuudesta 21 päivänä joulukuuta 1978 annettua komission asetusta (ETY) N:o 3077/78 (3) on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta (4). Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainitut asetukset saattamalla ne yhtenäiseksi tekstiksi. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 158 artiklan 1 kohdassa säädetään, että humalaa ja humalatuotteita voidaan tuoda kolmansista maista ainoastaan, jos niiden laatuominaisuudet vastaavat vähintään yhteisössä korjatuille ja yhteisössä korjatuista tuotteista valmistetuille tuotteille vahvistettujavaatimuksia. Mainitun artiklan 2 kohdassa säädetään kuitenkin, että näiden tuotteiden katsotaan täyttävän kyseiset vaatimukset, jos niiden mukana on alkuperämaan viranomaisten antama todistus, joka on hyväksytty yhteisöstä peräisin olevien humalan ja humalatuotteiden kaupan pitämisessä vaadittavaa todistusta vastaavaksi. |
(3) |
Humalan ja humalatuotteiden varmentamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 14 päivänä joulukuuta 2006 annetussa komission asetuksessa (EC) N:o 1850/2006 (5) humalatuotteiden kaupan pitämiselle asetetaan erittäin tiukat vaatimukset erityisesti seosten osalta. Tällä hetkellä rajoilla ei ole valvontamenetelmiä, joilla voitaisiin valvoa tehokkaasti näiden vaatimusten noudattamista. Ainoastaan viejämaiden sitoumus noudattaa yhteisön vaatimuksia näiden tuotteiden kaupan pitämisessä voi korvata valvonnan. On siis tarpeen vaatia, että näiden kolmansista maista lähtöisin olevien tuotteiden mukana on asetuksen (EY) N:o 1234/2007 158 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu todistus. |
(4) |
Sen takaamiseksi, että yhteisön varmentamista koskevia sääntöjä noudatetaan, jäsenvaltioiden on suoritettava tarkastuksia varmistaakseen, että tuotu humala on asetuksen (EY) N:o 1850/2006 kaupan pitämisen vähimmäisvaatimusten mukaista. |
(5) |
Tietyt kolmannet maat ovat sitoutuneet noudattamaan humalan ja humalatuotteiden kaupan pitämiselle säädettyjä vaatimuksia ja valtuuttaneet tietyt laitokset laatimaan vastaavuustodistuksia. Sen vuoksi nämä todistukset olisi hyväksyttävä yhteisön todistuksia vastaaviksi ja niihin liittyvät tuotteet olisi laskettava vapaaseen liikkeeseen. |
(6) |
Kyseisien kolmansien maiden laitosten tehtäviin kuuluu ajantasaistaa liitteessä I olevat tiedot ja antaa ne tiedoksi komissiolle tiiviin yhteistyön hengessä. |
(7) |
Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten työn helpottamiseksi olisi säädettävä todistusten ja otteiden muodosta ja tarpeen mukaan niiden sisällöstä sekä käytön edellytyksistä. |
(8) |
Kaupan käytäntöjen huomioon ottamiseksi on tarpeen antaa toimivaltaisille viranomaisille valtuus valvonnassaan teettää lähetyksen jakamisen yhteydessä todistuksesta ote jokaista jaetusta lähetyksestä peräisin olevaa uutta lähetystä varten. |
(9) |
Samoin kuin yhteisön varmentamisjärjestelmässä ei tietyistä tuotteista tarvitsisi esittää tässä asetuksessa säädettyä todistusta niiden käyttötarkoituksen vuoksi. |
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Kolmansista maista lähtöisin olevia asetuksen (EY) N:o 1234/2007 1 artiklan f alakohdassa tarkoitettuja tuotteita saa saattaa vapaaseen liikkeeseen yhteisössä ainoastaan, jos on todiste siitä, että ne täyttävät mainitun asetuksen 158 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut vaatimukset.
2. Tämän asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu todistaminen suoritetaan esittämällä asetuksen (EY) N:o 1234/2007 158 artiklan 2 kohdassa säädetty todistus, jäljempänä ’vastaavuustodistus’.
2 artikla
Tässä asetuksessa ’lähetyksellä’ tarkoitetaan tuotemäärää, jolla on samat ominaisuudet ja jonka yksi ja sama lähettäjä lähettää samanaikaisesti yhdelle ja samalle vastaanottajalle.
3 artikla
Kolmansista maista tuotujen humalan ja humalasta valmistettujen tuotteiden mukana seuraavat liitteessä I mainitun kolmannen maan, josta humala tai tuote on peräisin, virallisen valtuutetun laitoksen antamat todistukset, hyväksytään vastaavuustodistuksiksi.
Liite I tarkistetaan kolmansien maiden toimittamien tiedonantojen perusteella.
4 artikla
1. Vastaavuustodistus on laadittava kullekin lähetykselle liitteessä II olevan mallin mukaiselle lomakkeelle yhtenä alkuperäiskappaleena ja kahtena jäljennöksenä liitteen IV säännösten mukaisesti.
2. Vastaavuustodistus on pätevä ainoastaan, jos se on asianmukaisesti täytetty ja jonkin liitteessä I mainitun laitoksen oikeaksi todistama.
3. Vastaavuustodistus on asianmukaisesti oikeaksi todistettu, kun siihen on merkitty lähetyspaikka ja -päivä ja kun siinä on sen lähettäneen laitoksen allekirjoitus ja leima.
5 artikla
1. Jokaisessa yksittäisessä pakkauksessa, jonka vastaavuus todistetaan, on oltava seuraavat merkinnät yhdellä yhteisön virallisella kielellä:
a) |
tuotteen kuvaus; |
b) |
lajike tai lajikkeet; |
c) |
alkuperämaa; |
d) |
vastaavuustodistuksen tai sen otteen 9 kohdassa esitetyt merkit ja numerot. |
2. Edellä 1 kohdassa säädetyt merkinnät on tehtävä pakkauksen ulkopintaan luettavin, samankokoisin ja pysyvin kirjaimin.
6 artikla
1. Kun lähetys, jonka vastaavuus on todistettu, lähetetään edelleen lähetyksen jakamisen jälkeen ennen kuin se on saatettu vapaaseen liikkeeseen, jokaiselle jaetusta lähetyksestä peräisin olevalle lähetykselle on laadittava todistusote.
Todistus korvataan tarpeellisella määrällä otteita.
Asianomaisen on laadittava ote liitteessä III olevan mallin mukaiselle lomakkeelle yhtenä alkuperäiskappaleena ja kahtena jäljennöksenä liitteen IV säännösten mukaisesti.
2. Tulliviranomaisen on tehtävä merkintä vastaavuustodistuksen alkuperäiskappaleeseen, sen kahteen jäljennökseen ja todistettava oikeaksi jokainen alkuperäinen ote ja sen kaksi jäljennöstä.
Tulliviranomaisen on säilytettävä alkuperäinen vastaavuustodistus, lähetettävä sen kaksi jäljennöstä asetuksen (EY) N:o 1850/2006 21 artiklassa tarkoitetulle toimivaltaiselle viranomaiselle ja lähetettävä alkuperäinen ote ja sen kaksi jäljennöstä asianomaiselle.
7 artikla
Vastaavuustodistuksen tai sen otteen alkuperäiskappale ja sen kaksi jäljennöstä on esitettävä tulliviranomaisille niiden tullimuodollisuuksien yhteydessä, jotka on täytettävä todistukseen liittyvän tuotteen saattamiseksi vapaaseen liikkeeseen yhteisössä; tämän tulliviranomaisen on todistettava oikeaksi todistus tai sen ote jäljennöksineen ja säilytettävä alkuperäiskappale. Tulliviranomaiset lähettävät yhden jäljennöksen asetuksen (EY) N:o 1850/2006 21 artiklassa tarkoitetulle toimivaltaiselle viranomaiselle jäsenvaltioon, jossa tuote on saatettu vapaaseen liikkeeseen. Toinen jäljennös lähetetään takaisin maahantuojalle, jonka on säilytettävä sitä vähintään kolme vuotta.
8 artikla
Jälleenmyynnissä tai jaettaessa lähetys sen jälkeen, kun se on saatettu vapaaseen liikkeeseen, tuotteen mukana on seurattava myyjän laatima kauppalasku tai kaupallinen asiakirja, johon on merkitty vastaavuustodistuksen tai otteen numero sekä nämä todistukset tai otteet antaneen laitoksen nimi.
Kaupallisessa asiakirjassa tai laskussa on lisäksi oltava vastaavuustodistuksesta tai sen otteesta ilmenevät seuraavat tiedot:
a) |
kun kyseessä on humalantähkät:
|
b) |
kun kyseessä ovat humalasta valmistetut tuotteet, a alakohdan tietojen lisäksi jalostuspaikka ja -päivä. |
9 artikla
1. Jäsenvaltioiden on tehtävä säännöllisesti satunnaistarkastuksia sen tutkimiseksi, täyttääkö asetuksen (EY) N:o 1234/2007 158 artiklan mukaisesti tuotu humala asetuksen (EY) N:o 1850/2006 liitteessä I vahvistetut kaupan pitämisen vähimmäisvaatimukset.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle kunakin vuonna viimeistään 30 päivänä kesäkuuta kertomus, jossa kerrotaan mainittua päivämäärää edeltävän vuoden aikana tehtyjen tarkastusten tiheys, tyyppi ja tulokset. Tarkastusten on katettava vähintään viisi prosenttia humalalähetysten määrästä, joka arvioidaan tuotavan vuoden aikana kolmansista maista kyseiseen jäsenvaltioon.
3. Jos jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset toteavat, että tutkitut näytteet eivät täytä 1 kohdassa tarkoitettuja kaupan pitämisen vähimmäisvaatimuksia, vastaavia lähetyksiä ei saa pitää kaupan yhteisössä.
4. Kun jäsenvaltio toteaa, että jonkin tuotteen ominaisuudet eivät ole tuotteen mukana seuraavan vastaavuustodistuksen mukaisia, sen on ilmoitettava asiasta komissiolle.
Tällaiselle tuotteelle vastaavuustodistuksen antanut laitos voidaan päättää poistaa tämän asetuksen liitteenä I olevasta luettelosta asetuksen (EY) N:o 1234/2007 195 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.
10 artikla
Tästä asetuksesta poiketen seuraaviin tarkoituksiin tarkoitettujen humalan ja humalasta saatujen tuotteiden saattaminen vapaaseen liikkeeseen ei edellytä 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun todistuksen esittämistä eikä 5 artiklan säännösten noudattamista, jos humalantähkiä tai humalajauhetta sisältävän pakkauksen paino ei ole enemmän kuin 1 kilogrammaa eikä humalauutetta sisältävän pakkauksen paino ole enemmän kuin 300 grammaa:
a) |
yksityishenkilöiden omaan käyttöön myytäviksi tarkoitetuissa pienissä pakkauksissa olevat tuotteet; |
b) |
tieteellisiin ja teknisiin kokeisiin tarkoitetut tuotteet; |
c) |
messuille tarkoitetut tuotteet, joihin sovelletaan tähän tarkoitukseen säädettyä tullijärjestelmää. |
Pakkaukseen on merkittävä tuotteen kuvaus, paino ja lopullinen käyttötarkoitus.
11 artikla
Kumotaan asetukset (ETY) N:o 3076/78 ja (ETY) N:o 3077/78.
Viittauksia kumottuihin asetuksiin pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä VI olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.
12 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 2008.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EYVL L 367, 28.12.1978, s. 17.
(3) EYVL L 367, 28.12.1978, s. 28.
(4) Katso liite V.
(5) EUVL L 355, 15.12.2006, s. 72.
LIITE I
LAITOKSET, JOILLA ON VALTUUDET ANTAA TODISTUKSIA
Humalantähkät, CN-koodi: ex 1210
Jauhettu humala, CN-koodi: ex 1210
Humalasta saadut kasvimehut ja -uutteet, CN-koodi: 1302 13 00
Alkuperämaa |
Valtuutetut laitokset |
Osoite |
Koodi |
Puhelin |
Faksi |
Sähköpostiosoite (vapaaehtoinen) |
||||
Australia |
Quarantine Services Department of Primary Industries & Water |
|
(61-3) |
6233 3352 |
6234 6785 |
|
||||
Kanada |
Plant Protection Division, Animal and Plant Health Directorate, Food Production and Inspection Branch, Agriculture and Agri-food Canada |
|
(1-613) |
952 8000 |
991 5612 |
|
||||
Kiina |
Tianjin Airport Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China |
|
(86-22) |
2813 4078 |
28 13 40 78 |
ciqtj2002@163.com |
||||
Tianjin Economic and Technical Development Zone Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China |
|
(86-22) |
662 98343 |
662 98245 |
zhujw@tjciq.gov.cn |
|||||
Inner Mongolia Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China |
|
(86-471) |
434 1943 |
434 2163 |
zhaoxb@nmciq.gov.cn |
|||||
Xinjiang Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China |
|
(86-991) |
464 0057 |
464 0050 |
xjciq_jw@xjciq.gov.cn |
|||||
Uusi-Seelanti |
Ministry of Agriculture and Fisheries |
|
(64-4) |
472 0367 |
474 424 472-9071 |
|
||||
Gawthorn Institute |
Private Bag Nelson |
(64-3) |
548 2319 |
546 9464 |
|
|||||
Serbia |
Naucni Institute za Ratarstvo/Zavod za Hmelj sirak I lekovito bilje |
21470 Backi Petrovac |
(38-21) |
780 365 |
621 212 |
berenji@eunet.yu |
||||
Etelä-Afrikka |
CSIR Food Science and Technology |
|
(27-12) |
841 3172 |
841 3594 |
|
||||
Sveitsi |
Labor Veritas |
|
(41-44) |
283 2930 |
201 4249 |
admin@laborveritas.ch |
||||
Ukraina |
Productional-Technical Centre (PTZ) Ukrhmel |
|
(380) |
37 2111 |
36 7331 |
|
||||
Yhdysvallat |
Washington Department of Agriculture State Chemical and Hop Lab |
|
(1-509) |
225 7626 |
454 7699 |
|
||||
Idaho Department of Agriculture Division of Plant Industries Hop Inspection Lab |
|
(1-208) |
332 8620 |
334 2283 |
|
|||||
Oregon Department of Agriculture Commodity Inspection Division |
|
(1-503) |
986 4620 |
986 4737 |
|
|||||
California Department of Food and Agriculture (CDFA-CAC) Division of Inspection Services Analytical Chemistry Laboratory |
|
(1-916) |
445 0029 tai 262 1434 |
262 1572 |
|
|||||
USDA, GIPSA, FGIS |
|
(1-503) |
326 7887 |
326 7896 |
|
|||||
USDA, GIPSA, TSD, Tech Service Division, Technical Testing Laboratory |
|
(1-816) |
891 0401 |
891 0478 |
|
|||||
Zimbabwe |
Standards Association of Zimbabwe (SAZ) |
|
(263-4) |
88 2017, 88 2021, 88 5511 |
88 2020 |
info@saz.org.zw saz.org.zw |
LIITE II
VASTAAVUUSTODISTUSLOMAKE
LIITE III
VASTAAVUUSTODISTUSLOMAKKEEN OTE
LIITE IV
4 JA 6 ARTIKLASSA TARKOITETTUJA LOMAKKEITA KOSKEVAT SÄÄNNÖKSET
I. PAPERI
Käytettävän paperin on oltava valkoista ja sen painon on oltava vähintään 40 g/m2.
II. KOKO
Koon on oltava 210 × 297 mm.
III. KIELET
A. |
Vastaavuustodistus on laadittava yhdellä yhteisön virallisella kielellä. Se voidaan laatia myös lähettäjämaan virallisella kielellä tai yhdellä lähettäjämaan virallisella kielellä. |
B. |
Vastaavuustodistuksen ote on laadittava yhdellä yhteisön virallisella kielellä, jonka lähettäjämaan toimivaltainen viranomainen on nimennyt. |
IV. LOMAKKEEN TÄYTTÄMINEN
A. |
Lomakkeet on täytettävä kirjoituskoneella tai käsin. Viimeksi mainitussa tapauksessa ne on täytettävä selvästi musteella painokirjaimin. |
B. |
Kukin lomake on yksilöitävä lähettäjäviranomaisen antamalla numerolla. Tämän numeron on oltava sama alkuperäisessä lomakkeessa ja sen kahdessa jäljennöksessä. |
C. |
Kun kyseessä ovat vastaavuustodistus ja sen otteet:
|
LIITE V
Kumottu asetus ja luettelo sen muutoksista
Komission asetus (ETY) N:o 3076/78 |
|
Komission asetus (ETY) N:o 1465/79 |
ainoastaan 2 artikla ja 3 artiklassa asetukseen (ETY) N:o 3076/78 tehtyjen viittausten osalta |
Komission asetus (ETY) N:o 4060/88 |
ainoastaan 1 artikla |
Komission asetus (ETY) N:o 2264/91 |
|
Komission asetus (ETY) N:o 2940/92 |
|
Komission asetus (ETY) N:o 717/93 |
|
Komission asetus (ETY) N:o 2918/93 |
|
Komission asetus (ETY) N:o 3077/78 |
|
Komission asetus (ETY) N:o 673/79 |
|
Komission asetus (ETY) N:o 1105/79 |
|
Komission asetus (ETY) N:o 1466/79 |
|
Komission asetus (ETY) N:o 3042/79 |
|
Komission asetus (ETY) N:o 3093/81 |
|
Komission asetus (ETY) N:o 541/85 |
|
Komission asetus (ETY) N:o 3261/85 |
|
Komission asetus (ETY) N:o 3589/85 |
ainoastaan 1 artiklan 2 kohta |
Komission asetus (ETY) N:o 1835/87 |
|
Komission asetus (ETY) N:o 3975/88 |
|
Komission asetus (ETY) N:o 4060/88 |
ainoastaan 2 artikla |
Komission asetus (ETY) N:o 2835/90 |
|
Komission asetus (ETY) N:o 2238/91 |
|
Komission asetus (ETY) N:o 2915/93 |
|
Komission asetus (EY) N:o 812/94 |
|
Komission asetus (EY) N:o 1757/94 |
|
Komission asetus (EY) N:o 201/95 |
|
Komission asetus (EY) N:o 972/95 |
|
Komission asetus (EY) N:o 2132/95 |
|
Komission asetus (EY) N:o 539/98 |
|
Komission asetus (EY) N:o 81/2005 |
|
Komission asetus (EY) N:o 495/2007 |
|
LIITE VI
Vastaavuustaulukko
Asetus (ETY) N:o 3076/78 |
Asetus (ETY) N:o 3077/78 |
Tämä asetus |
1 artiklan 1 ja 2 kohta |
|
1 artiklan 1 ja 2 kohta |
1 artiklan 3 kohta |
|
2 artikla |
|
1 artiklan ensimmäinen virke |
3 artiklan ensimmäinen kohta |
|
1 artiklan toinen virke |
3 artiklan toinen kohta |
2 artikla |
|
4 artikla |
3 artiklan 1 kohdan johdantokappale |
|
5 artiklan 1 kohdan johdantokappale |
3 artiklan 1 kohdan ensimmäinen-neljäs luetelmakohta |
|
5 artiklan 1 kohdan a-d alakohta |
3 artiklan 2 kohta |
|
5 artiklan 2 kohta |
4 artikla |
|
— |
5 artiklan 1 kohdan ensimmäinen virke |
|
6 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta |
5 artiklan 1 kohdan toinen virke |
|
6 artiklan 1 kohdan toinen alakohta |
5 artiklan 1 kohdan kolmas virke |
|
6 artiklan 1 kohdan kolmas alakohta |
5 artiklan 2 kohdan ensimmäinen virke |
|
6 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta |
5 artiklan 2 kohdan toinen virke |
|
6 artiklan 2 kohdan toinen alakohta |
6 artikla |
|
7 artikla |
7 artiklan ensimmäisen kohdan ensimmäinen johdantokappale |
|
8 artiklan ensimmäinen kohta |
7 artiklan ensimmäisen kohdan toinen johdantokappale ja 1 alakohta |
|
8 artiklan toisen kohdan johdantokappale |
7 artiklan 1 a alakohdan johdantokappale |
|
8 artiklan toisen kohdan a alakohdan johdantokappale |
7 artiklan 1 a alakohdan ensimmäinen luetelmakohta |
|
8 artiklan toisen kohdan a alakohdan i alakohta |
7 artiklan 1 a alakohdan toinen luetelmakohta |
|
8 artiklan toisen kohdan a alakohdan ii alakohta |
7 artiklan 1 a alakohdan kolmas luetelmakohta |
|
8 artiklan toisen kohdan a alakohdan iii alakohta |
7 artiklan 1 a alakohdan neljäs luetelmakohta |
|
8 artiklan toisen kohdan a alakohdan iv alakohta |
7 artiklan 1 a alakohdan viides luetelmakohta |
|
8 artiklan toisen kohdan a alakohdan v alakohta |
7 artiklan 1 a alakohdan kuudes luetelmakohta |
|
8 artiklan toisen kohdan a alakohdan vi alakohta |
7 artiklan 1 a alakohdan seitsemäs luetelmakohta |
|
8 artiklan toisen kohdan a alakohdan vii alakohta |
7 artiklan 1 b alakohta |
|
8 artiklan toisen kohdan b alakohta |
7 artiklan 2 alakohta |
|
— |
7a artiklan ensimmäisen kohdan ensimmäinen virke |
|
9 artiklan 1 kohta |
7a artiklan ensimmäisen kohdan toinen virke |
|
9 artiklan 2 kohta |
7a artiklan toinen kohta |
|
9 artiklan 3 kohta |
7a artiklan kolmannen kohdan ensimmäinen virke |
|
9 artiklan 4 kohdan ensimmäinen alakohta |
7a artiklan kolmannen kohdan toinen virke |
|
9 artiklan 4 kohdan toinen alakohta |
8 artikla |
|
10 artikla |
9 artikla |
|
— |
10 artikla |
|
— |
— |
— |
11 artikla |
— |
— |
12 artikla |
|
Liite |
Liite I |
Liite I |
|
Liite II |
Liite II |
|
Liite III |
Liite III |
|
|
Liite IV |
|
Liite IV |
— |
— |
Liite V |
— |
— |
Liite VI |