This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023R0914
Commission Implementing Regulation (EU) 2023/914 of 20 April 2023 implementing Council Regulation (EC) No 139/2004 on the control of concentrations between undertakings and repealing Commission Regulation (EC) No 802/2004 (Text with EEA relevance)
Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2023/914, 20. aprill 2023, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 802/2004 (EMPs kohaldatav tekst)
Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2023/914, 20. aprill 2023, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 802/2004 (EMPs kohaldatav tekst)
C/2023/2400
ELT L 119, 05/05/2023, p. 22–102
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
5.5.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 119/22 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2023/914,
20. aprill 2023,
millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 802/2004
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 57 lõike 2 punkti a koostoimes kõnealuse lepingu protokolli nr 21 artikliga 1,
võttes arvesse nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määrust (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle, (1) eriti selle artikli 23 lõiget 1,
olles konsulteerinud nõuandekomiteega
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 7. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 802/2004, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle, (2) on mitu korda muudetud. Kuna nüüd on vaja teha veel muudatusi, tuleks määrus (EÜ) nr 802/2004 selguse huvides kehtetuks tunnistada ja asendada. |
(2) |
Määrus (EÜ) nr 139/2004 põhineb kohustusel teatada koondumistest enne nende elluviimist. Teatamisel on olulised õiguslikud tagajärjed, mis on kavandatava koondumise osalistele soodsad. Teatamiskohustuse täitmata jätmisega võivad aga kaasneda osalistele trahvid ja ebasoodsad tsiviilõiguslikud tagajärjed. Seepärast tuleb õiguskindluse huvides täpselt kindlaks määrata teatises esitatava teabe teema ja sisu. |
(3) |
Teatise esitajad peavad ausalt ja täies ulatuses avaldama komisjonile kõik asjaolud, mis on olulised koondumise suhtes otsuse langetamisel. |
(4) |
Samuti võimaldab määrus (EÜ) nr 139/2004 asjaomastel ettevõtjatel enne teatamist põhjendatud ettepanekus taotleda, et olenevalt olukorrast annaks üks või mitu liikmesriiki kõnealuse määruse nõuetele vastava koondumisasja üle komisjonile või et komisjon annaks selle üle ühele või mitmele liikmesriigile. Oluline on anda komisjonile ja asjaomaste liikmesriikide pädevatele asutustele piisavalt teavet, et neil oleks võimalik lühikese aja jooksul hinnata, kas asi on vaja üle anda või mitte. Seepärast peaks üleandmise taotlemiseks esitatud põhjendatud ettepanek sisaldama teatavat konkreetset teavet. |
(5) |
Teatiste, põhjendatud ettepanekute ja kohustusi käsitleva teabe kontrollimise lihtsustamiseks ja kiirendamiseks tuleks kasutada standardvorme. Need vormid on esitatud käesoleva määruse lisades. Käesoleva määruse lisade vorm võib muutuda ja vastavad vormid võidakse asendada elektrooniliste vormidega, milles nõutakse sama teavet. |
(6) |
Et teatise esitamisel käivituvad määruses (EÜ) nr 139/2004 ettenähtud tähtajad, tuleks kindlaks määrata ka selliseid tähtaegu reguleerivad tingimused ja tähtaegade jõustumise aeg. |
(7) |
Õiguskindluse huvides tuleks sätestada määruses (EÜ) nr 139/2004 ettenähtud tähtaegade arvutamise eeskirjad. Eelkõige tuleks kindlaks määrata kõnealuste tähtaegade algus- ja lõppaeg ning nende kulgu peatavad asjaolud, võttes arvesse menetluste jaoks ettenähtud erakordselt lühikestest õiguslikest tähtaegadest tulenevaid nõudmisi. |
(8) |
Määruse (EÜ) nr 139/2004 kohast komisjoni menetlust käsitlevad sätted tuleks kujundada selliselt, et need tagaksid täielikult õiguse ärakuulamisele ja kaitsele. Sel eesmärgil peaks komisjon eristama koondumisest teatavaid osalisi, teisi kavandatava koondumisega seotud osalisi, kolmandaid isikuid ja osalisi, kelle suhtes ta kavatseb teha otsuse trahvi või perioodilise karistusmakse kehtestamise kohta. |
(9) |
Komisjon peaks andma teatise esitajatele ja teistele kavandatava koondumisega seotud osalistele nende taotluse korral võimaluse arutada kavatsetavat koondumist enne teatise esitamist mitteametlikult ja täiesti konfidentsiaalselt. Lisaks sellele peaks komisjon säilitama pärast teatise esitamist tihedad suhted kõnealuste osalistega niivõrd, kuivõrd nendega on vaja arutada juhtumi esimesel kontrollimisel ilmnevaid praktilisi või juriidilisi küsimusi, et võimaluse korral lahendada need küsimused vastastikuse kokkuleppega. |
(10) |
Vastavalt kaitseõiguse austamise põhimõttele peaks teatise esitajatel olema võimalus esitada oma märkused kõigi vastuväidete kohta, mida komisjon kavatseb otsuste langetamisel arvesse võtta. Teistele kavandatava koondumisega seotud osalistele tuleks samuti komisjoni vastuväidetest teatada ja anda võimalus väljendada oma seisukohti. |
(11) |
Ka piisavat huvi ilmutavatele kolmandatele isikutele tuleks anda võimalus väljendada oma seisukohti, kui nad esitavad sellekohase kirjaliku taotluse. |
(12) |
Kõik isikud, kellel on õigus esitada märkusi, peaksid seda nii enda huvides kui ka tõrgeteta töökorraldust silmas pidades tegema kirjalikult, ilma et see piiraks nende õigust taotleda kirjaliku menetluse täiendamiseks vajaduse korral suulist ärakuulamist. Kiireloomulistel juhtudel peaks komisjonil aga olema võimalik alustada kohe teatise esitajate, teiste asjaomaste osaliste või kolmandate isikute suulist ärakuulamist. |
(13) |
Vaja on kindlaks määrata ärakuulatavate isikute õigused ning see, millises ulatuses neil peaks olema juurdepääs komisjoni toimikule ja millistel tingimustel neid võib esindada või abistada. |
(14) |
Toimikule juurdepääsu andmisel peaks komisjon tagama ärisaladuste ja muu konfidentsiaalse teabe kaitse. Komisjonil peaks olema võimalus paluda, et dokumente või avaldusi esitanud ettevõtjad määraksid kindlaks konfidentsiaalse teabe. |
(15) |
Võimaldamaks komisjonil nõuetekohaselt hinnata teatise esitajate pakutud kohustusi, et muuta koondumine siseturuga kokkusobivaks, ning tagamaks nõuetekohase konsulteerimise teiste ajaomaste osaliste, kolmandate isikute ja liikmesriikide asutustega, nagu on ette nähtud määruses (EÜ) nr 139/2004, tuleks sätestada kohustuste esitamise kord ja tähtajad. |
(16) |
Dokumentide vahetamine komisjoniga peaks põhimõtteliselt toimuma digitaalsete vahendite abil, võttes arvesse info- ja kommunikatsioonitehnoloogia arengut ja sellise edastamise keskkonnamõju. See kehtib eelkõige teatiste, põhjendatud ettepanekute ja teatise esitajatele adresseeritud komisjoni vastuväiteid käsitlevate märkuste suhtes ning kohustuste suhtes, mille võtmist pakutakse määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 2 või artikli 8 lõike 2 alusel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
I PEATÜKK
KOHALDAMISALA
Artikkel 1
Käesolevat määrust kohaldatakse määruse (EÜ) nr 139/2004 kohase koondumiste kontrolli suhtes.
II PEATÜKK
TEATISED JA MUUD DOKUMENDID
Artikkel 2
Isikud, kellel on teatiste esitamise õigus
1. Teatisi esitavad määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 4 lõikes 2 osutatud isikud ja ettevõtjad.
2. Kui teatisele kirjutavad alla isikute või ettevõtjate volitatud välisesindajad, peavad sellised esindajad kirjalikult tõendama oma volitusi.
Artikkel 3
Teatiste esitamine
1. Teatiste esitamiseks kasutatakse I lisas esitatud vormi CO. II lisas kehtestatud tingimustel võib teatisi esitada lühivormiga CO, mis on esitatud nimetatud lisas. Ühisteatiste esitamiseks kasutatakse üht vormi.
2. Lõikes 1 osutatud vormid ja kõik asjakohased täiendavad dokumendid esitatakse komisjonile kooskõlas artikliga 22 ja juhistega, mille komisjon avaldab Euroopa Liidu Teatajas.
3. Teatised koostatakse ühes liidu ametlikest keeltest. Teatise esitajate jaoks on see keel ka menetluse keel ning kõikide edasiste sama koondumisega seotud menetluste keel. Täiendavad dokumendid esitatakse nende algkeeles. Kui dokumendi algkeel ei kuulu liidu ametlike keelte hulka, lisatakse tõlge menetluskeelde.
4. Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 57 kohaselt koostatud teatisi võib esitada ka ühes EFTA riikide ametlikest keeltest või EFTA järelevalveameti töökeeles. Kui teatise keel ei ole liidu ametlik keel, lisavad teatise esitajad kõikidele dokumentidele ka nende tõlke ühte liidu ametlikest keeltest. Liit kasutab tõlke jaoks valitud keelt teatise esitajate menetluskeelena.
Artikkel 4
Esitatav teave ja esitatavad dokumendid
1. Teatised sisaldavad teavet, sealhulgas dokumente, mida nõutakse I ja II lisas esitatud kohaldatavates vormides. Teave peab olema täpne ja täielik.
2. Komisjon võib teatise esitajate kirjaliku taotluse alusel vabastada kohustusest esitada teatises teatavat teavet, sealhulgas dokumente, või mõnest muust I ja II lisas kindlaksmääratud nõudest, kui ta leiab, et kõnealuste kohustuste või nõuete järgimine ei ole juhtumi uurimiseks vajalik.
3. Komisjon teatab teatise esitajatele või nende esindajatele viivitamata kirjalikult teatise ning kõigi artikli 5 lõigete 2 ja 3 kohaselt komisjoni poolt saadetud kirjade vastuste kättesaamisest.
Artikkel 5
Teatise esitamise kuupäev
1. Kui lõigetest 2, 3 ja 4 ei tulene teisiti, loetakse teatised esitatuks kuupäeval, mil komisjon need kätte saab.
2. Kui teatises sisalduv teave, sealhulgas dokumendid, on mingis olulises osas mittetäielikud, teatab komisjon sellest viivitamata kirjalikult teatise esitajatele või nende esindajatele. Sellisel juhul loetakse teatis esitatuks kuupäeval, mil komisjon saab kätte täieliku teabe.
3. Teatises sisalduvate asjaolude olulised muudatused, mis ilmnevad pärast teatise esitamist ja mida teatise esitajad teavad või peaksid teadma, või pärast teatise esitamist ilmnev uus teave, mis on või peaks olema osalistele teada ja millest nad oleksid pidanud teatama, kui see oleks neile teatise esitamise ajal teada olnud, edastatakse viivitamata komisjonile. Kui sellised olulised muudatused või uus teave võivad märkimisväärselt mõjutada koondumise hindamist, võib komisjon lugeda teatise esitatuks kuupäeval, mil ta saab kätte asjassepuutuva teabe. Komisjon teatab sellest viivitamata kirjalikult teatise esitajatele või nende esindajatele.
4. Käesoleva artikli kohaldamisel käsitatakse ebaõiget või eksitavat teavet mittetäieliku teabena, ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 14 lõike 1 kohaldamist.
5. Kui komisjon avaldab teatise kooskõlas määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 4 lõikega 3, täpsustab ta teatise kättesaamise kuupäeva. Kui käesoleva artikli lõigete 2, 3 ja 4 kohaselt on teatise esitamise kuupäev avaldamisel täpsustatud kuupäevast hilisem, avaldab komisjon teatise esitamise hilisema kuupäeva kohta täiendava teate.
Artikkel 6
Põhjendatud ettepanekuid, täiendusi ja tõendeid käsitlevad erisätted
1. Määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 4 lõigete 4 ja 5 kohased põhjendatud ettepanekud sisaldavad käesoleva määruse III lisas nõutavat teavet, sealhulgas dokumente. Esitatud teave peab olema täpne ja täielik.
2. Käesoleva määruse artiklit 2, artikli 3 lõike 1 kolmandat lauset, artikli 3 lõikeid 2, 3 ja 4, artiklit 4, artikli 5 lõikeid 1–4 ja artiklit 22 kohaldatakse mutatis mutandis põhjendatud ettepanekute suhtes määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 4 lõigete 4 ja 5 tähenduses.
3. Käesoleva määruse artiklit 2, artikli 3 lõike 1 kolmandat lauset, artikli 3 lõikeid 2, 3 ja 4, artiklit 4, artikli 5 lõikeid 1–4 ja artiklit 22 kohaldatakse mutatis mutandis määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 10 lõike 5 kohaste teatise täienduste ja kinnituste suhtes.
III PEATÜKK
TÄHTAJAD
Artikkel 7
Tähtaegade algus
Tähtajad algavad käesoleva määruse artiklis 24 määratletud tööpäevadel, mis järgnevad määruse (EÜ) nr 139/2004 asjakohases sättes osutatud sündmusele.
Artikkel 8
Tähtaegade lõpp
1. Tööpäevades arvestatav tähtaeg lõpeb viimase tööpäeva lõppedes.
2. Komisjoni kuupäevaliselt kehtestatud tähtaeg lõpeb asjaomase päeva lõppedes.
Artikkel 9
Tähtaja peatamine
1. Määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 9 lõikes 4 ning artikli 10 lõigetes 1 ja 3 osutatud tähtajad peatatakse, kui komisjon peab tegema kõnealuse määruse artikli 11 lõike 3 või artikli 13 lõike 4 kohase otsuse järgmistel põhjustel:
(a) |
käesoleva määruse artiklis 11 määratletud teatise esitaja või muu asjaomane osaline ei ole esitanud komisjoni määratud tähtaja jooksul tema poolt määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 11 lõike 2 alusel nõutud teavet või on esitanud puuduliku teabe; |
(b) |
kolmas isik ei ole esitanud komisjoni määratud tähtaja jooksul tema poolt määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 11 lõike 2 alusel nõutud teavet või on esitanud puuduliku teabe asjaolude tõttu, mille eest vastutab käesoleva määruse artiklis 11 määratletud teatise esitaja või muu asjaomane osaline; |
(c) |
käesoleva määruse artiklis 11 määratletud teatise esitaja või muu asjaomane osaline on keeldunud komisjoni poolt määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 13 lõike 1 alusel vajalikuks peetavast kontrollist või koostööst kõnealuse määruse artikli 13 lõike 2 kohase kontrolli elluviimisel; |
(d) |
teatise esitajad ei ole teavitanud komisjoni teatises sisalduvate asjaolude olulistest muutustest ega käesoleva määruse artikli 5 lõikes 3 osutatud uuest teabest. |
2. Määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 9 lõikes 4 ning artikli 10 lõigetes 1 ja 3 osutatud tähtajad peatatakse, kui komisjon peab ilma kõigepealt tavalist teabenõuet esitamata tegema kõnealuse määruse artikli 11 lõike 3 kohase otsuse asjaolude tõttu, mille eest vastutab üks koondumisega seotud ettevõtjatest.
3. Määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 9 lõikes 4 ning artikli 10 lõigetes 1 ja 3 osutatud tähtajad peatatakse:
(a) |
lõike 1 punktides a ja b osutatud juhtudel tavalises teabenõudes kindlaksmääratud tähtaja lõppemise ning otsusega nõutava täieliku ja täpse teabe kättesaamise vaheliseks ajaks või hetkest, mil komisjon teatab teatise esitajatele, et käimasoleva uurimise tulemusi või turusuundumusi silmas pidades ei ole nõutud teave enam vajalik; |
(b) |
lõike 1 punktis c osutatud juhtudel ebaõnnestunud kontrolli ning otsusega nõutava kontrolli lõpetamise vaheliseks ajaks või hetkest, mil komisjon teatab teatise esitajatele, et käimasoleva uurimise tulemusi või turusuundumusi silmas pidades ei ole nõutud kontroll enam vajalik; |
(c) |
lõike 1 punktis d osutatud juhtudel kõnealuses punktis osutatud asjaolude muutumise ilmnemise ning täieliku ja täpse teabe saamise vaheliseks ajaks; |
(d) |
lõikes 2 osutatud juhtudel otsuses kindlaksmääratud tähtaja lõppemise ning otsusega nõutava täieliku ja täpse teabe kättesaamise vaheliseks ajaks või hetkest, mil komisjon teatab teatise esitajatele, et käimasoleva uurimise tulemusi või turusuundumusi silmas pidades ei ole nõutud teave enam vajalik. |
4. Tähtaja peatamine algab peatamise põhjustanud sündmusele järgneval tööpäeval. Peatamine lõpeb peatamise põhjuse kõrvaldamise päeva lõppedes. Kui see päev ei ole tööpäev, lõpeb tähtaja peatamine järgmise tööpäeva lõppedes.
5. Komisjon töötleb mõistliku aja jooksul kõiki uurimise käigus saadud andmeid, mis võimaldaksid tal lõike 3 punktide a, b ja d tähenduses leida, et nõutud teave või nõutud kontroll ei ole enam vajalik.
Artikkel 10
Tähtaegadest kinnipidamine
1. Määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 4 lõike 4 neljandas lõigus, artikli 9 lõikes 4, artikli 10 lõigetes 1 ja 3 ning artikli 22 lõikes 3 osutatud tähtaegadest on kinni peetud, kui komisjon on teinud asjakohase otsuse enne tähtaja lõppu.
2. Asjaomane liikmesriik on kinni pidanud määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 4 lõike 4 neljandas lõigus, artikli 4 lõike 5 kolmandas lõigus, artikli 9 lõikes 2, artikli 22 lõike 1 teises lõigus ja artikli 22 lõike 2 teises lõigus osutatud tähtaegadest, kui ta on enne tähtaja lõppu vastavalt asjaoludele teavitanud komisjoni kirjalikult või esitanud kirjaliku taotluse või ühinenud sellega.
3. Määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 9 lõikes 6 osutatud tähtajast on kinni peetud, kui asjaomase liikmesriigi pädev asutus teavitab asjaomaseid ettevõtjaid enne tähtaja lõppu kõnealuses sättes kindlaks määratud viisil.
IV PEATÜKK
ÕIGUS OLLA ÄRA KUULATUD JA ÄRAKUULAMISED
Artikkel 11
Ärakuulatavad osalised
Määruse (EÜ) nr 139/2004 artiklis 18 sätestatud õigus olla ära kuulatud on järgmistel osalistel:
a) |
teatise esitajad, st isikud või ettevõtjad, kes esitavad teatise määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 4 lõike 2 alusel; |
b) |
muud asjaomased osalised, st muud kavandatava koondumisega seotud osalised, välja arvatud teatise esitajad, näiteks müüja ja koondumise sihtettevõtja; |
c) |
kolmandad isikud, st füüsilised või juriidilised isikud, sealhulgas kliendid, tarnijad ja konkurendid, kui nad väljendavad määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 18 lõike 4 teise lause kohast piisavat huvi, eelkõige järgmised isikud:
|
d) |
osalised, kelle kohta komisjon kavatseb teha otsuse määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 14 või 15 alusel. |
Artikkel 12
Otsused koondumise peatamise kohta
1. Kui komisjon kavatseb teha määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 7 lõike 3 alusel otsuse, mis kahjustab üht või mitut osalist, teatab ta oma kavatsustest teatise esitajatele ja muudele asjaomastele osalistele kirjalikult ning kehtestab tähtaja, mille jooksul osalised võivad oma seisukohad kirjalikult esitada.
2. Kui komisjon teeb määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 18 lõike 2 kohaselt käesoleva artikli lõikes 1 osutatud esialgse otsuse, andmata teatise esitajatele ja muudele asjaomastele osalistele võimalust oma seisukohti esitada, saadab ta neile viivitamata esialgse otsuse teksti ning kehtestab tähtaja, mille jooksul nad võivad oma seisukohad kirjalikult esitada.
Kui teatise esitajad ja muud asjaomased osalised on oma seisukohad esitanud, teeb komisjon lõpliku otsuse esialgse otsuse kehtetuks tunnistamise, muutmise või kinnitamise kohta. Kui teatise esitajad ja muud asjaomased osalised ei ole oma seisukohti kehtestatud tähtaja jooksul kirjalikult esitanud, muutub komisjoni esialgne otsus selle tähtaja möödumisel lõplikuks.
Artikkel 13
Sisulised otsused
1. Kui komisjon kavatseb teha otsuse määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 3 või artikli 8 lõigete 2–6 kohaselt, kuulab ta enne nõuandekomiteega konsulteerimist osalised ära vastavalt kõnealuse määruse artikli 18 lõigetele 1 ja 3.
Käesoleva määruse artikli 12 lõiget 2 kohaldatakse mutatis mutandis, kui komisjon on määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 18 lõike 2 kohaldamisel teinud esialgse otsuse nimetatud määruse artikli 8 lõike 5 kohaselt.
2. Komisjon esitab oma vastuväited teatise esitajatele kirjalikult. Pärast vastuväidete esitamist võib komisjon esitada teatise esitajatele ühe või mitu täiendavat vastuväidet, kui ta soovib esitada uusi vastuväiteid või muuta varem esitatud vastuväidete põhiolemust.
Vastuväidetest teatades peab komisjon kindlaks määrama tähtaja, mille jooksul teatise esitajad võivad komisjonile oma märkused kirjalikult esitada.
Komisjon teavitab muid asjaomaseid osalisi esimeses lõigus osutatud vastuväidetest kirjalikult ja kehtestab tähtaja, mille jooksul need osalised võivad komisjonile oma märkused kirjalikult esitada.
Komisjon ei pea võtma arvesse pärast kehtestatud tähtaja lõppemist saadud märkusi.
3. Osalised, kellele vastuväited on adresseeritud või keda on nendest teavitatud, võivad esitada oma kirjalikes märkustes kõik neile teadaolevad olulised asjaolud ning lisada esitatud asjaolude tõendamiseks kõik asjakohased dokumendid. Samuti võivad nad teha komisjonile ettepaneku ära kuulata isikud, kes võivad kõnealuseid asjaolusid kinnitada. Nad esitavad oma märkused komisjonile kooskõlas artikliga 22 ja juhistega, mille komisjon avaldab Euroopa Liidu Teatajas. Komisjon edastab selliste kirjalike märkuste koopiad viivitamata liikmesriikide pädevatele asutustele.
4. Pärast vastuväidete esitamist võib komisjon saata teatise esitajatele asjaolusid käsitleva kirja, millega ta teavitab neid täiendavatest või uutest asjaoludest või tõenditest, mida komisjon soovib kasutada juba esitatud vastuväidete kinnitamiseks.
Asjaolusid käsitleva kirja saatmise korral peab komisjon kindlaks määrama tähtaja, mille jooksul teatise esitajad võivad komisjonile kirjalikult oma märkused esitada.
5. Kui komisjon kavatseb teha otsuse määruse (EÜ) nr 139/2004 artiklite 14 või 15 kohaselt, kuulab ta enne nõuandekomiteega konsulteerimist vastavalt kõnealuse määruse artikli 18 lõigetele 1 ja 3 ära osalised, kelle kohta ta kavatseb otsuse teha.
Lõike 2 esimeses ja teises lõigus ning lõigetes 3 ja 4 sätestatud menetlust kohaldatakse mutatis mutandis.
Artikkel 14
Suulised ärakuulamised
1. Kui komisjon kavatseb teha otsuse määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 3 või artikli 8 lõigete 2–6 kohaselt, annab ta teatise esitajatele, kes on oma kirjalikes märkustes taotlenud arvamuste väljendamist suulise ärakuulamise käigus, sellise võimaluse. Samuti võib ta menetluse muudes etappides anda teatise esitajatele võimaluse väljendada oma seisukohti suuliselt.
2. Kui komisjon kavatseb teha otsuse määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 3 või artikli 8 lõigete 2–6 kohaselt, annab ta ka teistele asjaomastele osalistele, kes on oma kirjalikes märkustes taotlenud arvamuste väljendamist suulise ärakuulamise käigus, sellise võimaluse. Samuti võib ta menetluse muudes etappides anda teistele asjaomastele osalistele võimaluse väljendada oma seisukohti suuliselt.
3. Kui komisjon kavatseb teha otsuse määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 14 või 15 kohaselt, annab ta osalistele, kelle kohta ta teeb trahvi või perioodilise karistusmakse määramise ettepaneku, võimaluse väljendada oma arvamusi suulise ärakuulamise käigus, kui nad on seda taotlenud oma kirjalikes märkustes. Ta võib ka menetluse muudes etappides anda sellistele osalistele võimaluse väljendada oma seisukohti suuliselt.
Artikkel 15
Suuliste ärakuulamiste elluviimine
1. Suulised ärakuulamised viib ellu ärakuulamise eest vastutav ametnik täiesti sõltumatult.
2. Komisjon kutsub kõik ärakuulatavad isikud suulisele ärakuulamisele enda määratud kuupäeval.
3. Komisjon kutsub suulisele ärakuulamisele liikmesriikide pädevad asutused.
4. Vastavalt vajadusele tulevad kutsutud isikud kohale kas isiklikult või esindavad neid nende seadusjärgsed esindajad või nende põhikirjajärgsed esindajad. Ettevõtjaid ja ettevõtjate ühendusi võib esindada ka nende töötajate põhikoosseisu kuuluv nõuetekohaselt volitatud esindaja.
5. Komisjoni ees ärakuulatavaid isikuid võivad abistada nende advokaadid või ärakuulamise eest vastutava ametniku loal muud kvalifitseeritud ja nõuetekohaselt volitatud isikud.
6. Suulised ärakuulamised ei ole avalikud. Iga isiku võib ära kuulata eraldi või ärakuulamisele osalema kutsutud teiste isikute juuresolekul, võttes arvesse ettevõtjate õigustatud huvi kaitsta oma ärisaladusi ja muud konfidentsiaalset teavet.
7. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib lubada kõigil artikli 11 kohastel osalistel, komisjoni talitustel ja liikmesriikide pädevatel asutustel esitada suulise ärakuulamise jooksul küsimusi.
8. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada osaliste ja komisjoni talitustega ettevalmistava kohtumise, et tõhustada suulise ärakuulamise korraldamist.
9. Iga isiku antud ütlused salvestatakse. Taotluse korral tehakse suulise ärakuulamise salvestus kättesaadavaks seal osalenud isikutele. Arvesse võetakse ettevõtjate õigustatud huvi kaitsta oma ärisaladusi ja muud konfidentsiaalset teavet.
Artikkel 16
Kolmandate isikute ärakuulamine
1. Kui kolmandad isikud taotlevad ärakuulamist, teatab komisjon neile kirjalikult menetluse laadi ja sisu ning kehtestab seisukohtade esitamise tähtaja.
2. Kui on esitatud vastuväited või täiendavad vastuväited, võib komisjon saata kolmandatele isikutele selliste vastuväidete mittekonfidentsiaalse versiooni või teavitada neid menetluse laadist ja sisust muul asjakohasel viisil. Selleks määravad teatise esitajad vastavalt artikli 18 lõike 3 teisele ja kolmandale lõigule viie tööpäeva jooksul alates vastuväidete kättesaamisest kindlaks kogu teabe, mida nad peavad vastuväidetes konfidentsiaalseks. Komisjon esitab kolmandatele isikutele vastuväidete mittekonfidentsiaalse versiooni, mida võib kasutada üksnes määruse (EÜ) nr 139/2004 kohases asjakohases menetluses. Kolmandad isikud peavad selle kasutuspiiranguga nõustuma enne vastuväidete mittekonfidentsiaalse versiooni kättesaamist.
Kui vastuväiteid ei ole esitatud, ei ole komisjon kohustatud andma lõikes 1 osutatud kolmandatele isikutele muud teavet peale menetluse laadi ja sisu.
3. Lõikes 1 osutatud kolmandad isikud esitavad kehtestatud tähtaja jooksul kirjalikult oma seisukohad. Komisjon võib vajaduse korral anda seda oma kirjalikes märkustes taotlenud kolmandatele isikutele võimaluse ärakuulamisel osaleda. Ta võib ka muudel juhtudel anda sellistele kolmandatele isikutele võimaluse väljendada oma seisukohti suuliselt.
4. Komisjon võib kutsuda kõiki muid füüsilisi või juriidilisi isikuid väljendama oma seisukohti kirjalikult või suuliselt, sealhulgas suulisel ärakuulamisel.
V PEATÜKK
JUURDEPÄÄS TOIMIKULE JA KONFIDENTSIAALSE TEABE KÄSITLEMINE
Artikkel 17
Juurdepääs toimikule ja dokumentide kasutamine
1. Komisjon tagab taotluse korral osalistele, kellele ta on esitanud vastuväited, juurdepääsu toimikule, et võimaldada neil kasutada oma õigust kaitsele. Juurdepääs tagatakse pärast seda, kui komisjon on teatanud teatise esitajatele vastuväidetest.
2. Taotluse korral võimaldab komisjon toimikutele juurdepääsu ka muudele asjaomastele osalistele, keda on vastuväidetest teavitatud, kui see on vajalik nende märkuste ettevalmistamiseks.
3. Toimikule juurdepääsu õigus ei hõlma:
a) |
konfidentsiaalset teavet; |
b) |
komisjoni sisedokumente; |
c) |
liikmesriikide pädevate asutuste sisedokumente; |
d) |
komisjoni ja liikmesriikide pädevate asutuste vahelist kirjavahetust; |
e) |
liikmesriikide pädevate asutuste omavahelist kirjavahetust ega |
f) |
komisjoni ja muude konkurentsiasutuste vahelist kirjavahetust. |
4. Toimikule käesoleva artikli alusel juurde pääsedes saadud dokumente võib kasutada ainult määruse (EÜ) nr 139/2004 kohases asjakohases menetluses.
Artikkel 18
Konfidentsiaalse teabe käsitlemine
1. Komisjon ei edasta ega tee kättesaadavaks teavet, sealhulgas dokumente, kui:
a) |
need sisaldavad ärisaladusi või muud konfidentsiaalset teavet ja |
b) |
komisjon ei pea teabe avalikustamist menetluse jaoks vajalikuks. |
2. Isik, ettevõtja või ettevõtjate ühendus, kes esitab oma seisukohad või märkused vastavalt käesoleva määruse artiklitele 12, 13 ja 16 või teabe vastavalt määruse (EÜ) nr 139/2004 artiklile 11 või kes esitab komisjonile hiljem täiendava teabe sama menetluse käigus, tähistab selgelt kõik materjalid, mida ta peab konfidentsiaalseks, ning esitab sellekohased põhjendused ja eraldi mittekonfidentsiaalse versiooni komisjoni määratud kuupäevaks.
3. Ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, võib komisjon nõuda määruse (EÜ) nr 139/2004 artiklis 3 osutatud isikutelt ning ettevõtjatelt ja ettevõtjate ühendustelt kõikidel juhtudel, kui nad esitavad või on esitanud dokumendid või avaldused määruse (EÜ) nr 139/2004 kohaselt, et nad tähistaksid dokumendid või nende osad, mis nende arvates sisaldavad ärisaladusi või muud neile kuuluvat konfidentsiaalset teavet, ja nimetaksid ettevõtjad, kelle suhtes tuleb käsitleda neid dokumente konfidentsiaalsena.
Samuti võib komisjon nõuda, et määruse (EÜ) nr 139/2004 artiklis 3 osutatud isikud ning ettevõtjad või ettevõtjate ühendused määraksid kindlaks kõik vastuväidete, juhtumi kokkuvõtte või komisjoni vastuvõetud otsuse need osad, mis nende arvates sisaldavad ärisaladusi.
Kui isikud, ettevõtjad ja ettevõtjate ühendused on kindlaks määranud ärisaladused või muu konfidentsiaalse teabe, põhjendavad nad oma seisukohta ja esitavad eraldi mittekonfidentsiaalse versiooni komisjoni määratud kuupäevaks.
4. Kui isik, ettevõtja või ettevõtjate ühendus ei järgi lõikeid 2 või 3, võib komisjon eeldada, et asjaomased dokumendid või avaldused ei sisalda konfidentsiaalset teavet.
VI PEATÜKK
ASJAOMASTE ETTEVÕTJATE PAKUTUD KOHUSTUSED
Artikkel 19
Kohustuste esitamise tähtajad
1. Kohustused, mida asjaomased ettevõtjad pakuvad määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 2 kohaselt, esitatakse komisjonile 20 tööpäeva jooksul alates teatise saamise kuupäevast.
2. Kohustused, mida asjaomased ettevõtjad pakuvad määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 8 lõike 2 kohaselt, esitatakse komisjonile 65 tööpäeva jooksul alates menetluse algatamise kuupäevast.
Kui asjaomased ettevõtjad pakuvad kohustuste võtmist vähem kui 55 tööpäeva jooksul alates menetluse algatamise kuupäevast, kuid esitavad kohustuste muudetud versiooni 55 tööpäeva pärast nimetatud kuupäeva või hiljem, peetakse muudetud kohustusi määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 10 lõike 3 teise lause kohaldamisel uuteks kohustusteks.
Kui määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 10 lõike 3 teise lõigu kohaselt pikendatakse artikli 8 lõigete 1–3 kohase otsuse vastuvõtmise tähtaega, pikendatakse kohustuste esitamise 65 tööpäeva pikkust tähtaega automaatselt sama arvu tööpäevade võrra.
Erandlikel asjaoludel võib komisjon nõustuda kaaluma kohustusi, mida pakutakse pärast käesoleva artikli kohase esitamistähtaja möödumist. Otsustades, kas nõustuda sellistel asjaoludel pakutud kohustusi kaaluma, pöörab komisjon erilist tähelepanu vajadusele täita määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 19 lõikes 5 sätestatud nõudeid.
3. Artikleid 7, 8 ja 9 kohaldatakse mutatis mutandis.
Artikkel 20
Kohustuste esitamise kord
1. Kohustused, mida asjaomased ettevõtjad määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 2 või artikli 8 lõike 2 kohaselt pakuvad, esitatakse komisjonile kooskõlas artikliga 22 ja juhistega, mille komisjoni avaldab Euroopa Liidu Teatajas. Komisjon edastab sellised kohustused viivitamata liikmesriikide pädevatele asutustele.
2. Lisaks lõikes 1 nõutule esitavad asjaomased ettevõtjad samal ajal määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 2 või artikli 8 lõike 2 kohaste kohustuste pakkumisega käesoleva määruse IV lisas esitatud vormis RM nõutud teabe kooskõlas artikliga 22 ja juhistega, mille komisjon avaldab Euroopa Liidu Teatajas. Esitatud teave peab olema täpne ja täielik.
Artiklit 4 kohaldatakse mutatis mutandis määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 2 või artikli 8 lõike 2 kohaselt pakutud kohustustele lisatud vormi RM suhtes.
3. Kui asjaomased ettevõtjad pakuvad kohustusi vastavalt määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõikele 2 või artikli 8 lõikele 2, tähistavad nad selgelt kogu teabe, mida nad peavad konfidentsiaalseks, ning esitavad sellekohased põhjendused ja eraldi mittekonfidentsiaalse versiooni.
4. Määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 2 või artikli 8 lõike 2 kohaselt pakutud kohustustele kirjutavad alla teatise esitajad ja kõik muud asjaomased osalised, kellele kohustused on pandud.
5. Kohustuste mittekonfidentsiaalne versioon avaldatakse komisjoni konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil viivitamata pärast määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 2 või artikli 8 lõike 2 kohase otsuse vastuvõtmist. Selleks esitavad teatise esitajad komisjonile kohustuste mittekonfidentsiaalse versiooni viie tööpäeva jooksul alates määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 2 või artikli 8 lõike 2 kohase otsuse vastuvõtmisest.
Artikkel 21
Usaldusisikud
1. Kohustused, mida asjaomane ettevõtja pakub vastavalt määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõikele 2 või artikli 8 lõikele 2, võivad sisaldada asjaomase ettevõtja kulul ühe või mitme sellise sõltumatu usaldusisiku ametisse määramist, kelle ülesanne on aidata komisjonil kontrollida, kas osalised täidavad oma kohustusi, või täita kõnealuseid kohustusi. Usaldusisiku võivad määrata kas osalised pärast komisjoni heakskiitu või komisjon. Usaldusisik täidab oma ülesandeid komisjoni järelevalve all.
2. Komisjon võib määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 2 või artikli 8 lõike 2 kohasele otsusele lisada tingimusi või kohustusi, mis on seotud lõikes 1 osutatud usaldusisikutega.
VII PEATÜKK
MUUD SÄTTED
Artikkel 22
Dokumentide edastamine ja allkirjastamine
1. Dokumentide vahetamine komisjoniga toimub digitaalsete vahendite abil, välja arvatud juhul, kui komisjon erandkorras lubab kasutada muid lõigetes 6 ja 7 nimetatud vahendeid.
2. Kui nõutakse allkirja, tuleb digitaalselt esitatud dokumentide allkirjastamiseks kasutada vähemalt üht kvalifitseeritud e-allkirja, mis vastab määruses (EL) nr 910/2014 (edaspidi „eIDASe määrus“) (3) ja selle tulevastes muudatustes sätestatud nõuetele.
3. Edastamis- ja allkirjastamisvahendite üksikasjalikud tehnilised kirjeldused avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas ning tehakse kättesaadavaks komisjoni konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil.
4. Kõik tööpäeva jooksul komisjonile elektrooniliselt edastatud dokumendid, välja arvatud I, II ja III lisas esitatud vormid, loetakse kättesaaduks nende saatmise päeval, kui automaatse kättesaamiskinnituse ajatempel näitab, et need on kätte saadud samal päeval. Tööpäeva jooksul komisjonile elektrooniliselt edastatud I, II ja III lisas esitatud vormid loetakse kättesaaduks nende saatmise päeval, kui automaatse kättesaamiskinnituse ajatempel näitab, et need on sellel päeval kätte saadud enne konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil märgitud lahtiolekuaegu või lahtiolekuaegadel. I, II ja III lisas esitatud vormid, mis on komisjonile elektrooniliselt edastatud tööpäeval pärast konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil märgitud lahtiolekuaegu, loetakse kättesaaduks järgmisel tööpäeval. Kõik väljaspool tööpäeva komisjonile elektrooniliselt edastatud dokumendid loetakse kättesaaduks järgmisel tööpäeval.
5. Komisjonile elektrooniliselt edastatud dokumente ei loeta kättesaaduks, kui dokumendid või nende osad:
a) |
on kasutuskõlbmatud (rikutud); |
b) |
sisaldavad viiruseid, pahavara või muid ohte; |
c) |
sisaldavad e-allkirju, mille kehtivust komisjon ei saa kontrollida. |
Neil juhtudel teavitab komisjon saatjat viivitamata.
6. Komisjonile tähtsaadetisena edastatud dokumendid loetakse kättesaaduks Euroopa Liidu Teatajas avaldatud aadressile saabumise päeval. See aadress märgitakse ka komisjoni konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil.
7. Komisjonile käsipostiga edastatud dokumendid loetakse kättesaaduks Euroopa Liidu Teatajas avaldatud aadressile saabumise päeval, kui komisjon on seda kinnitanud kättesaamiskinnitusega. See aadress märgitakse ka komisjoni konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil.
Artikkel 23
Tähtaegade kehtestamine
1. Artikli 12 lõigetes 1 ja 2, artikli 13 lõikes 2 ja artikli 16 lõikes 1 osutatud tähtaegade kehtestamisel võtab komisjon arvesse juhtumi kiireloomulisust ning aega, mida teatise esitajad, muud asjaomased osalised või kolmandad isikud vajavad oma seisukohtade või märkuste ettevalmistamiseks. Komisjon võtab arvesse ka riigipühasid riigis, kus teatise esitajad, muud asjaomased osalised või kolmandad isikud asuvad.
2. Tähtajad määratakse täpsete kuupäevadena.
Artikkel 24
Tööpäevad
Määruses (EÜ) nr 139/2004 ja käesolevas määruses käsitatakse tööpäevadena kõiki päevi, välja arvatud laupäevad, pühapäevad ja komisjoni ametlikud puhkepäevad, mis avaldatakse enne iga aasta algust Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 25
Kehtetuks tunnistamine ja üleminekusätted
1. Ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, tunnistatakse määrus (EÜ) nr 802/2004 alates 1. septembrist 2023 kehtetuks.
Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele.
2. Määrust (EÜ) nr 802/2004 kohaldatakse jätkuvalt kõikide määruse (EÜ) nr 139/2004 kohaldamisalasse kuuluvate koondumiste suhtes, millest on teatatud kuni 31. augustini 2023 (k.a).
Artikkel 26
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub 1. septembril 2023.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. aprill 2023
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT L 133, 30.4.2004, lk 1.
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. juuli 2014. aasta määrus (EL) nr 910/2014 e-identimise ja e-tehingute jaoks vajalike usaldusteenuste kohta siseturul ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 1999/93/EÜ (ELT L 257, 28.8.2014, lk 73).
I LISA
VORM ETTEVÕTJATE KOONDUMISEST TEATAMISEKS VASTAVALT NÕUKOGU MÄÄRUSELE (EÜ) nr 139/2004
(VORM CO)
SISSEJUHATUS
A. Vormi CO eesmärk
1) |
Käesolevas vormis CO täpsustatakse teavet, mida teatise esitajad peavad esitama, kui nad teatavad Euroopa Komisjonile kavandatavast ühinemisest, osaluse omandamisest või muust koondumisest. Euroopa Liidu ühinemiskontrolli süsteem on sätestatud nõukogu määruses (EÜ) nr 139/2004 (1) ja komisjoni rakendusmääruses (EL) 2023/914 (millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle) (edaspidi „rakendusmäärus“), (2) millele on lisatud käesolev vorm CO. Teie tähelepanu juhitakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu (3) (edaspidi „EMP leping“) vastavatele sätetele. |
B. Teatise esitamisele eelnevad kontaktid ja vabastamistaotlused
1. Vormis CO nõutava teabe liigid
2) |
Vormis CO tuleb esitada järgmine teave:
|
3) |
1.–10. jaos nõutav teave tuleb põhimõtteliselt esitada kõikidel juhtudel ja on seega eeldus täieliku teatise esitamiseks. 11. jaos nõutakse teatatud tehinguga kaasnevat tõhususe kasvu käsitlevat teavet, mille teatise esitajad võivad esitada, kui nad soovivad, et komisjon kaaluks tõhususega seotud väiteid kohe algusest peale. 12. jagu tuleb täita kõikide ühisettevõtetega seotud juhtumite korral; nende juhtumite puhul on see teave täieliku teatise esitamise eeldus. |
2. Teave, mis ei ole mõistlikult kättesaadav
4) |
Erandlikel asjaoludel ei pruugi käesolevas vormis CO nõutav konkreetne teave olla teatise esitajatele kas osaliselt või täielikult mõistlikult kättesaadav (nt seetõttu, et teave sihtäriühingu kohta ei ole vaidlustatud pakkumise korral kättesaadav). Sellisel juhul võivad teatise esitajad taotleda, et komisjon vabastaks nad asjaomase teabe esitamise kohustusest või mõnest muust vormi CO kohasest selle teabega seotud nõudest. Taotlus tuleks esitada B osa punktis 4 esitatud juhiste kohaselt. |
3. Teave, mis ei ole komisjonile juhtumi uurimiseks vajalik
5) |
Kooskõlas rakendusmääruse artikli 4 lõikega 2 võib komisjon vabastada vormis CO teatava teabe (sealhulgas dokumentide) esitamise kohustusest või mõnest muust nõudest, kui ta leiab, et kõnealuste kohustuste või nõuete järgimine ei ole juhtumi uurimiseks vajalik. |
6) |
Kuigi see on komisjonile teatavate juhtumite uurimiseks vajalik, kohaldatakse muudel juhtudel rakendusmääruse artikli 4 lõiget 2 eelkõige käesoleva vormi CO punktides 3.4, 3.5, 3.6, 3.7, 5.5 ja 5.6 ning 10. jaos osutatud teabe suhtes. |
7) |
Sellistel juhtudel võivad teatise esitajad taotleda, et komisjon vabastaks nad asjaomase teabe esitamise kohustusest või mõnest muust vormi CO kohasest selle teabega seotud nõudest. Taotlus tuleks esitada B osa punktis 4 sätestatud juhiste kohaselt. |
4. Teatise esitamisele eelnevad kontaktid ja vabastamistaotlused
8) |
Kõikidel tavajuhtudel kutsutakse teatise esitajaid osalema teatise esitamisele eelnevates aruteludes vormi CO kavandi alusel. Võimalus sõlmida teatise esitamisele eelnevad kontaktid on komisjoni poolt teatise esitajatele pakutav vabatahtlik teenus, mis aitab valmistuda ametlikuks ühinemise läbivaatamise menetluseks. Teatise esitamisele eelnevad kontaktid ei ole küll kohustuslikud, kuid võivad olla siiski äärmiselt olulised, võimaldades nii teatise esitajatel kui ka komisjonil muu hulgas kindlaks määrata vormis CO nõutava täpse teabe ning aidates üldjuhul märkimisväärselt vähendada teatises nõutava teabe hulka. |
9) |
Teatise esitamisele eelnevate kontaktide käigus võivad teatise esitajad esitada vabastamistaotlusi. Komisjon kaalub vabastamistaotlusi, kui täidetud on üks järgmistest tingimustest:
|
10) |
Vabastamistaotlused tuleks esitada osana vormi CO kavandist (asjakohase jao või punkti alguses). Komisjoni konkurentsi peadirektoraat tegeleb vabastamistaotlustega vormi CO kavandi läbivaatamise käigus. Konkurentsi peadirektoraat vajab vabastamistaotlusele vastamiseks tavaliselt viit tööpäeva. |
11) |
Kahtluse vältimiseks tuleb märkida, et asjaolu, et komisjon võis nõustuda sellega, et käesolevas vormis CO nõutava konkreetse teabe võib vormiga CO esitatavast teatisest välja jätta, ei takista komisjoni mingil viisil seda teavet menetluse käigus ükskõik millal hiljem nõudmast, esitades eelkõige ühinemismääruse artikli 11 kohase teabetaotluse. |
12) |
Teatise esitajad peaksid juhinduma EÜ ühinemiskontrolli menetlusi käsitlevatest parimatest tavadest, mis on avaldatud konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil ja mida aeg-ajalt ajakohastatakse ning milles esitatakse suuniseid teatise esitamisele eelnevate kontaktide ja teatiste koostamise kohta. |
C. Täpse ja täieliku teatise nõue
13) |
Nagu selgitatud B osa punktis 1, tuleb 1.–10. jaos nõutav teave põhimõtteliselt esitada kõikidel tavajuhtudel (4) ja see on seega eeldus täieliku teatise esitamiseks. Kogu nõutav teave tuleb esitada vormi CO asjakohases jaos ning see peab olema täpne ja täielik. |
14) |
Eelkõige tuleks tähelepanu pöörata järgmistele asjaoludele:
|
D. Teatise esitamise kord
15) |
Käesolevas vormis CO nõutav teave tuleb esitada, kasutades vormis CO ettenähtud jao- ja punktinumeratsiooni, allkirjastades 13. jaos esitatud deklaratsiooni ja lisades täiendavad dokumendid. Kui ühes jaos nõutav teave kattub osaliselt (või täielikult) teises jaos nõutava teabega, ei tohiks seda sama teavet esitada kaks korda, kuid kasutada tuleks täpseid ristviiteid. |
16) |
Vormi CO peab allkirjastama iga teatise esitaja seaduslik esindaja või teatise esitaja(te) üks või enam volitatud välisesindaja(t). Vormile CO tuleb lisada vastav volikiri (6). Teatiste esitamist (sealhulgas allkirju) käsitlevad tehnilised kirjeldused ja juhised on esitatud Euroopa Liidu Teatajas. |
17) |
Täites käesoleva vormi CO 6., 8., 9. ja 10. jagu, palutakse teatise esitajaid kaaluda selguse huvides, kas kõnealused jaod tuleks esitada numbrite järjestuses või oleks võimalik iga mõjutatava turu (või mõjutatavate tururühmade) puhul rühmitada. |
18) |
Teatava teabe võib selguse huvides esitada lisades. On siiski oluline, et kõik tähtsamad andmed, eelkõige osaliste ja nende suurimate konkurentide turuosi käsitlevad andmed esitatakse vormi CO põhiosas. Käesoleva vormi CO lisasid võib kasutada ainult vormis esitatud andmete täiendamiseks. |
19) |
Täiendavad dokumendid esitatakse algkeeles; kui see ei ole liidu ametlik keel, siis tuleb need dokumendid tõlkida menetluskeelde (rakendusmääruse artikli 3 lõige 4). |
20) |
Täiendavad dokumendid võivad olla originaalide koopiad. Sel juhul peab teatise esitaja kinnitama nende õigsust ja täielikkust. |
E. Konfidentsiaalsus ja isikuandmed
21) |
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 339 ja ühinemismääruse artikli 17 lõike 2 ning EMP lepingu vastavate sätete (7) alusel nõutakse komisjonilt, liikmesriikidelt, EFTA järelevalveametilt ja EFTA riikidelt, nende ametnikelt ja muudelt teenistujatelt, et nad ei avaldaks niisugust määruse kohaldamisel saadud teavet, mille suhtes kehtib ametisaladuse hoidmise kohustus. Sama põhimõtet tuleb rakendada, et tagada konfidentsiaalsus teatise esitajate vahel. |
22) |
Kui te arvate, et palutud teabe avaldamine või teistsugusel viisil teistele osalistele avalikustamine riivaks teie huve, siis peaksite esitama sellise teabe eraldi, kusjuures iga lehekülg peab kandma selget märgistust „ärisaladus“. Teil tuleks esitada ka põhjendus, miks seda teavet ei tohiks avalikustada ega avaldada. |
23) |
Ühinemise ja ühise omandamise puhul või muudel juhtudel, kus teatise koostab rohkem kui üks osaline, võib ärisaladused esitada eraldi ümbrikus ning teatises viidata nendele kui lisale. Selleks, et teatist saaks käsitada täielikuna, tuleb koos teatisega esitada ka kõik sellised lisad. |
24) |
Kõiki käesolevas vormis CO esitatud isikuandmeid töödeldakse kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrusega (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (8). |
F. Käesoleva vormiga CO seotud mõisted ja juhised
25) |
Käesolevas lisas kasutatakse järgmisi mõisteid:
|
26) |
4. jaos nõutavad finantsandmed tuleb esitada eurodes keskmiste vahetuskursside alusel, mis kehtisid kõnealustel aastatel või muudel ajavahemikel. |
G. Asjaomaste ettevõtjate kogutud kvantitatiivsete majandusandmete kirjeldus
27) |
Käesoleva vormi punktide 5.5 ja 5.6 kohaselt nõutav teave peab olema esitatud, et vormi CO saaks lugeda täielikuks. |
28) |
Täiendavate juhiste saamiseks võivad koondumise osalised uurida konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil avaldatud ja aeg-ajalt ajakohastatavat dokumenti „Majandusandmete esitamise ja andmekogumise parimad tavad Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitega 101 ja 102 seotud juhtumite ja ühinemisjuhtumite puhul“. |
H. Komisjoni ja teiste konkurentsiasutuste rahvusvaheline koostöö
29) |
Komisjon kutsub koondumise osalisi üles aitama kaasa komisjoni ja sama koondumist läbivaatavate muude konkurentsiasutuste rahvusvahelisele koostööle. Komisjoni kogemus näitab, et komisjoni ja muude kui EMP riikide konkurentsiasutuste hea koostöö toob asjaomastele ettevõtjatele kaasa märkimisväärseid eeliseid. |
30) |
Lisaks julgustab komisjon koondumise osalisi loobuma konfidentsiaalsuskaitsest, sest see võimaldaks komisjonil jagada teavet sama koondumist läbivaatavate konkurentsiasutustega väljaspool EMPd. Iga loobumisega hõlbustatakse koondumist käsitlevaid ühisarutelusid ja analüüsi, kuna see võimaldab komisjonil jagada asjakohast teavet, sealhulgas koondumise osalistelt saadud konfidentsiaalset äriteavet, sama koondumist läbivaatavate muude konkurentsiasutustega. Seepärast kutsub komisjon koondumise osalisi üles kasutama komisjoni konfidentsiaalsuskaitsest loobumise näidist, mis on avaldatud konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil ja mida aeg-ajalt ajakohastatakse. |
1. JAGU
KOONDUMISE KIRJELDUS
1.1. |
Esitage koondumise kommenteeritud kokkuvõte, täpsustades koondumise osalisi, selle laadi (näiteks ühinemine, omandamine või ühisettevõte), koondumise osaliste tegevusvaldkondi, koondumisest mõjutatud turgusid (sealhulgas põhilised mõjutatavad turud (13)) ning koondumise strateegilisi ja majanduslikke põhjuseid. |
1.2. |
Esitage punkti 1.1 alusel esitatud teabe mittekonfidentsiaalne kokkuvõte (kuni 500 sõna), sealhulgas: koondumise toimumise viis (näiteks aktsiate ostu, avaliku pakkumise, lepingu sõlmimise teel jne); ühinemismääruse artiklid, mille kohaselt on tehingu puhul tegemist koondumisega; asjaomased ettevõtjad. Esitage iga asjaomase ettevõtja kohta järgmine: täielik nimi, asutamisriik, lõplikku kontrolli omav üksus, tegevuse lühikirjeldus ja tegevuse geograafilised piirkonnad. Uute ühisettevõtete puhul esitage kavandatud tegevus ja geograafilised tegevusvaldkonnad. Kokkuvõte on kavas avaldada konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil pärast teatise esitamist. Kokkuvõte peab olema koostatud selliselt, et see ei sisalda konfidentsiaalset teavet ega ärisaladusi.
|
2. JAGU
TEAVE OSALISTE KOHTA
2.1. |
Teave koondumise osaliste kohta (14)
Esitage iga koondumise osalise kohta:
|
2.2. |
Osaliste äritegevuse laad
Kirjeldage iga koondumise osalise puhul ettevõtja äritegevuse laadi. |
3. JAGU
ÜKSIKASJAD KOONDUMISE, OMANDI JA KONTROLLI KOHTA (15)
Koondumise osaliste koondumiseelse ja -järgse omandi- ja kontrollistruktuuri kirjeldamiseks võib käesolevas jaos nõutavat teavet näitlikustada skeemide ja diagrammidega.
3.1. |
Kirjeldage teatatava koondumise laadi, viidates ühinemismääruse ja Euroopa Komisjoni konsolideeritud pädevuseteatise (16) asjaomastele kriteeriumitele.
|
3.2. |
Kirjeldage koondumise majanduslikke põhjuseid. |
3.3. |
Märkige tehingu väärtus (vastavalt olukorrale ostuhind või kõigi tehinguga seotud varade väärtus; täpsustage vara vorm: omakapital, sularaha või muu vara). |
3.4. |
Kirjeldage igasugust rahalist või muud toetust, mida ükskõik milline koondumise osaline on saanud avaliku sektori asutustelt, selle toetuse laadi ja suurust. Selles kontekstis:
|
3.5. |
Esitage loetelu kõigist väljaspool EMPd asuvatest jurisdiktsioonidest, kus koondumisest on teatatud või teatatakse (enne või pärast koondumise lõpuleviimist) ja/või kus seda uuritakse ühinemiskontrolli eeskirjade alusel. Märkige iga jurisdiktsiooni puhul teatise esitamise (tegelik või eeldatav) kuupäev ja vajaduse korral märkige uurimise etapp. |
3.6. |
Koondumise osaliste puhul esitage loetelu kõikidest teistest ettevõtjatest, kes tegutsevad mõjutatavatel turgudel ja milles asjaomase kontserni ettevõtjatele või isikutele kuulub üksikult või ühiselt 10 % või rohkem hääleõigusest, emiteeritud aktsiakapitalist või muudest väärtpaberitest, ning nimetage omanikud ja protsendimäär. |
3.7. |
Kirjeldage, kas ühel või mitmel osalise konkurendil on märkimisväärne mittekontrolliv osalus (st üle 10 %) mis tahes koondumise osalises. Märkige osaluse protsent ja sellega seotud õigused. Loetlege mõjutatavatel turgudel tegutsevad ettevõtjad, kelle punktis 2.1 nimetatud kontsernid on viimase kolme aasta jooksul omandanud. |
4. JAGU
KÄIVE
Esitage kõigi koondumise osaliste viimase majandusaasta kohta järgmised andmed (18):
4.1. |
käive kogu maailmas; |
4.2. |
käive ELis; |
4.3. |
käive EMPs (EL ja EFTA); |
4.4. |
käive igas liikmesriigis (kui mõnes liikmesriigi saadi üle kahe kolmandiku ELis saadud kogukäibest, märkige see riik); |
4.5. |
käive EFTA riikides; |
4.6. |
käive igas EFTA riigis (kui mõnes EFTA riigis saadi üle kahe kolmandiku EFTA riikides saadud kogukäibest, märkige see riik; samuti märkige, kas asjaomaste ettevõtjate kogukäive EFTA riikide territooriumil moodustab 25 % või enam nende kogukäibest EMP territooriumil). |
Käibeandmete esitamiseks tuleb täita komisjoni näidistabel, mis on avaldatud konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil.
5. JAGU
TÄIENDAVAD DOKUMENDID JA ANDMED
Teatise esitajad peavad esitama järgmised dokumendid:
5.1. |
koopiad kõikidest koondumisega seotud lõplikest dokumentidest või nende kõige viimastest versioonidest, olenemata sellest, kas koondumine toimus asjaomaste osaliste kokkuleppe, kontrollpaki omandamise või avaliku pakkumise teel; |
5.2. |
avaliku pakkumise korral pakkumisdokumendi koopia. Kui pakkumisdokument ei ole teatise esitamise ajal kättesaadav, tuleb esitada koopia kõige viimasest dokumendist, mis tõendab avaliku pakkumise väljakuulutamise kavatsust, ning pakkumisdokumendi koopia tuleb esitada nii kiiresti kui võimalik ja hiljemalt ajal, mil see postitatakse osanikele või aktsionäridele; |
5.3. |
võimaluse korral kõikide koondumise osaliste viimaste aastaaruannete ja raamatupidamisaruannete veebileht või kui selline veebileht puudub, siis koondumise osaliste viimaste aastaaruannete ja raamatupidamisaruannete koopiad; |
5.4. |
koopiad järgmistest dokumentidest, mille on olenevalt äriühingu juhtimisstruktuurist koostanud haldusnõukogu, juhatuse või nõukogu liige (liikmed) või muu(d) sarnaste ülesannetega isik(ud) (või isik(ud), kellele sellised ülesanded on delegeeritud või määratud) või aktsionäride koosolek või mis on koostatud eespool nimetatud isikute jaoks või neile edastatud:
Esitage käesolevas punktis 5.4 nimetatud dokumentide nimekiri, näidates ära iga dokumendi koostamise kuupäeva ning adressaadi (adressaatide) nime ja ametikoha; |
5.5. |
andmed, mida iga koondumise osaline oma tavapärases äritegevuses kogub ja säilitab ning millest võiks kvantitatiivses majandusanalüüsis kasu olla. Andmete kirjeldus peaks sisaldama eelkõige järgmist teavet:
|
5.6. |
kirjeldus punktis 5.5 esitatud andmete kasutamisest tavapärase äritegevuse käigus. Eelkõige ja vajaduse korral kirjeldage eespool nimetatud andmete põhjal koostatud ettevõttesiseseid andmekogumeid, samuti ettevõttesiseste aruandlustoodete ja analüüside liiki, nagu äristrateegia, turunduskavad, investeerimiskavad, turuteave ja konkurentide seire (nt ühe koondumise osalise ja tema peamiste konkurentide või koondumise eri osaliste toodete/teenuste ja väljatöötamisel olevate toodete võrdlus); konkurentide strateegia ja positsioon või SWOT-analüüsid (20)). |
6. JAGU
TURGUDE MÄÄRATLUSED
Asjaomaste tooteturgude ja geograafiliste turgudega määratakse kindlaks, millises ulatuses tuleb hinnata koondumise tulemusel tekkiva uue üksuse turuvõimu (21). Asjaomaste toote- ja geograafiliste turgude nimetamisel peavad teatise esitajad lisaks asjakohaseks peetavatele määratlustele esitama kõik asjaomaste määratluste võimalikud alternatiivsed variandid. Võimalike alternatiivsete toote- ja geograafiliste turgude määratluste esitamisel võib lähtuda komisjoni varasematest otsustest ja liidu kohtute otsustest, samuti (eelkõige juhul, kui puudub komisjoni pretsedent või kohtupraktika) sektoripõhistest aruannetest, turu-uuringutest ja teatise esitajate sisedokumentidest.
6.1. |
Arutage kõiki võimalikke asjaomaste turgude määratlusi, kui kavandatav koondumine võib mõjutada turge. Selgitage, kuidas tuleks teatise esitajate arvates asjaomaseid toote- ja geograafilisi turge määratleda. |
6.2. |
Võttes arvesse kõiki võimalikke asjaomaste turgude määratlusi, mida olete arutanud, nimetage kõik mõjutatavad turud (22) ja esitage kokkuvõtlik teave koondumise osaliste tegevuse kohta igal võimalikul asjaomasel turul. Lisage tabelile nii mitu rida, kui on vaja, et see hõlmaks kõiki arvesse võetud võimalikke turge:
|
6.3. |
Kirjeldage kõikide võimalike alternatiivsete turgude määratluste puhul selliste turgude tootealast ja geograafilist ulatust (kui sellised turud hõlmavad kogu EMPd või osa sellest), kus teatatud koondumisel võib olla märkimisväärne mõju (v.a punktis 6.2 kindlaksmääratud mõjutatavad turud), näiteks kui:
Et komisjon saaks algusest peale kaaluda kavandatava koondumise konkurentsialast mõju 6. jaos kindlaksmääratud turgudel, palutakse teatise esitajatel esitada ühtlasi kõnealuste turgude kohta teavet käesoleva vormi CO 8.–10. jaos. |
7. JAGU
TEAVE TURGUDE KOHTA, MIS KUULUVAD LIHTSUSTATUD KORDA KÄSITLEVA TEATISE PUNKTI 8 ALLA
Lihtsustatud korda käsitleva teatise punkti 8 alla kuuluvate turgude puhul tuleb põhimõtteliselt täita ainult 7. jagu. Kui aga esineb mõni lihtsustatud korda käsitleva teatise II jao C osas loetletud asjaoludest, siis paindlikkuse klauslit tavaliselt ei kohaldata (25) . Sellisel juhul tuleb täita käesoleva vormi 6., 8., 9. ja 10. jagu.
7.1. |
Kõigi turgude puhul, mis kuuluvad lihtsustatud korda käsitleva teatise punkti 8 alla, valige allpool asjakohased lahtrid (26).
|
7.2. |
Täitke allpool esitatud tabel, kui koondumisega kaasnevad horisontaalsed kattumised, mis kuuluvad lihtsustatud korda käsitleva teatise punkti 8 alla. Peaksite tabelit kordama nii mitu korda, kui on vaja, et hõlmata kõik arvesse võetud võimalikud turud:
|
7.3. |
Täitke allpool esitatud tabel, kui koondumisega kaasnevad vertikaalsuhted, mis kuuluvad lihtsustatud korda käsitleva teatise punkti 8 alla. Peaksite tabelit kordama nii mitu korda, kui on vaja, et hõlmata kõik arvesse võetud võimalikud turud (27):
|
7.4. |
Tagatised ja erandid
Esitage see teave punktides 7.2 ja 7.3 nimetatud turgude kohta (28).
|
8. JAGU
TURUTEAVE
8.1. |
Esitage iga mõjutatava turu puhul iga viimase kolme aasta kohta järgmine teave:
|
Teave väljatöötamisel olevate toodete horisontaalsete kattumiste ja vertikaalsuhete kohta
8.2. |
Kui esineb horisontaalne kattumine või vertikaalsuhe, mis hõlmab i) ühe või mitme koondumise osalise üht või mitut turustatavat toodet ja teiste koondumise osaliste üht või mitut väljatöötamisel olevat toodet (31) või ii) koondumise osalistel väljatöötamisel olevaid tooteid, peaksite esitama iga võimaliku asjaomase toote- ja geograafilise turu määratluse kohta teabe, mis on kindlaks määratud järgmistes tabelites:
|
9. JAGU
PAKKUMISE STRUKTUUR
9.1. |
Esitage iga mõjutatava turu pakkumise struktuuri lühiselgitus. Täpsustage eelkõige järgmist:
|
Nõudluse struktuur
9.2. |
Esitage iga mõjutatava turu nõudluse struktuuri lühiselgitus, täpsustades eelkõige järgmist:
|
10. JAGU
TOODETE DIFERENTSEERITUS JA KONKURENTSI TIHEDUS
10.1. |
Selgitage lühidalt toodete diferentseeritust igal mõjutataval turul, täpsustades eelkõige järgmist:
|
Turustussüsteemid ja teenindusvõrgud
10.2. |
Kirjeldage lühidalt:
|
Turule sisenemine ja turult lahkumine
10.3. |
Märkige, kas viimase viie aasta jooksul on toimunud olulist sisenemist mõjutatavatele turgudele. Kui jah, siis nimetage turuletulijad ja esitage iga sellise turuletulija praegune hinnanguline turuosa. |
10.4. |
Märkige, kas teie arvates on olemas ettevõtjaid (kaasa arvatud need, kes praegu tegutsevad ainult ELi- ja EMP-välistel turgudel), kes võiksid siseneda mõjutatavatele turgudele. Kui jah, siis selgitage, miks selline turule sisenemine on tõenäoline ja prognoosige selle tõenäolist toimumise aega. |
10.5. |
Kirjeldage lühidalt peamisi tegureid, mis mõjutavad sisenemist igale mõjutatavale turule, ning vaadelge seda nii geograafilisest kui ka toote seisukohast. Seejuures peaksite võtma vajaduse korral arvesse:
|
10.6. |
Selgitage, kas mõnel koondumise osalisel või konkurendil on väljatöötamisel olevaid tooteid (38) või kavatsusi suurendada tootmis- või müügivõimsust mõjutatavatel turgudel. Kui jah, siis prognoosige koondumise osaliste müüki ja turuosi järgmisel kolmel kuni viiel aastal. |
10.7. |
Märkige, kas viimase viie aasta jooksul on lahkutud mõjutatavatelt turgudelt. Kui jah, siis nimetage turult lahkunud ettevõtja ja tema hinnanguline turuosa lahkumisele eelnenud aastal. |
Teadus- ja arendustegevus
10.8. |
Kirjeldage teadus- ja arendustegevuse tähtsust ettevõtjate pikaajalise konkurentsivõime tagamiseks mõjutatavatel turgudel. Kirjeldage koondumise osaliste elluviidava teadus- ja arendustegevuse laadi mõjutatavatel turgudel. Seejuures peaksite võtma võimaluse korral arvesse:
|
Kontaktandmed
10.9. |
Esitage juriidilise osakonna juhataja (või mõne teise samasuguste teenistusülesannetega isiku ning sellise isiku puudumise korral tegevjuhi) nimi, aadress, telefoninumber ja e-posti aadress järgmiste puhul (39):
Kontaktandmete esitamiseks tuleb kasutada komisjoni vormi, mis on avaldatud konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil. |
10.10. |
Esitage peamiste koondumises osalistest ametiühingute ja/või töötajate ühenduste ühe või mitme esindaja nimi, aadress, telefoninumber ja e-posti aadress. Kontaktandmete esitamiseks tuleb kasutada komisjoni vormi, mis on avaldatud konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil. |
11. JAGU
TÕHUSUS
Kui te soovite, et komisjon kaaluks algusest peale, (40) kas tänu koondumisele saavutatud tõhususe suurenemisega uue üksuse suutlikkus tõenäoliselt paraneb ja teda stimuleeritakse tegutsema tarbijate huvides konkurentsi soodustavalt, kirjeldage tõhusust (sealhulgas kulude kokkuhoidu, uute toodete juurutamist ja teenuse või toote parandamist), mida osalised kavandatavast koondumisest mis tahes asjaomase toote puhul eeldavad, ning esitage sellekohased täiendavad dokumendid (41).
Tõhususe väidetava suurenemise kohta esitage järgmine teave:
a) |
üksikasjalik selgitus, kuidas kavandatav koondumine võimaldaks uuel üksusel tõhusust suurendada. Täpsustage samme, mida osalised kavatsevad tõhususe suurendamiseks astuda, tõhususe saavutamisega seotud riske ning selleks vajaminevat aega ja kulusid; |
b) |
võimaluse korral tõhususe kvantitatiivne suurenemine ja selle arvutamise üksikasjalik selgitus. Vajaduse korral prognoosige ka uue toote juurutamise või kvaliteedi parandamisega seotud tõhususe suurenemise osatähtsust. Kulude kokkuhoiuga seotud tõhususe suurenemise puhul märkige eraldi ühekordsete püsikulude kokkuhoid, korduvate püsikulude kokkuhoid ja muutuvkulude kokkuhoid (eurodes ühiku kohta ja eurodes aasta kohta); |
c) |
märkida kuivõrd kliendid tõenäoliselt saavad tõhususe suurenemisest kasu, ja üksikasjalik selgitus, kuidas sellisele järeldusele jõuti; |
d) |
põhjus, miks osaline või osalised ei suudaks suurendada tõhusust samal määral muul viisil kui kavandatava koondumisega ega viisil, millega tõenäoliselt ei kaasne konkurentsiprobleeme. |
12. JAGU
ÜHISETTEVÕTTE MÕJU KOOSTÖÖLE
Ühisettevõtte korral vastake ühinemismääruse artikli 2 lõike 4 kohaldamiseks alljärgnevatele küsimustele.
a) |
Kas kaks või enam emaettevõtjat jätkavad olulisel määral tegevust samal turul kui ühisettevõte või ühisettevõtte turule eelneval või järgneval või sellega vahetult seotud naaberturul? Kui vastus on jaatav, siis esitage iga kõnealuse turu kohta järgmised andmed:
|
b) |
Kui vastus punktile a on jaatav ning teie arvates ei vii ühisettevõtte loomine sõltumatute ettevõtjate tegevuse kooskõlastamiseni, mis piirab konkurentsi ELi toimimise lepingu artikli 101 lõike 1 või vajaduse korral EMP lepingu (42) vastavate sätete tähenduses, põhjendage oma seisukohta. |
c) |
Kui olete seisukohal, et kohaldatavad on ELi toimimise lepingu artikli 101 lõike 3 tingimused ja vajaduse korral EMP lepingu (43) vastavad sätted, siis põhjendage oma seisukohta olenemata punktidele a ja b antud vastustest ning selleks, et komisjonil oleks võimalik juhtumit terviklikult hinnata. ELi toimimise lepingu artikli 101 lõike 3 kohaselt võib artikli 101 lõike 1 sätted kuulutada kohaldamatuks, kui toiminguga:
|
13. JAGU
DEKLARATSIOON
Teatis peab lõppema järgmise deklaratsiooniga, millele kirjutavad alla kõik teatise esitajad või nende esindajad:
„Teatise esitaja või esitajad kinnitavad, et käesolevas teatises esitatud teave on neile teadaolevatel andmetel ja nende veendumuse kohaselt õige, täpne ja täielik, et vormis CO nõutavatest dokumentidest on esitatud tõesed ja täielikud koopiad, et kõik hinnangud on vastavalt märgistatud ja need on antud nende aluseks olevate faktide põhjal nii täpselt kui võimalik ning et kõik esitatud arvamused on siirad. Nad on teadlikud ühinemismääruse artikli 14 lõike 1 punkti a sätetest.“
Digitaalselt allkirjastatud vormide puhul täidetakse järgmised väljad üksnes teavitamise eesmärgil. Need peaksid vastama asjaomas(t)e e-allkirja(de) metaandmetele.
Kuupäev:
[1. allakirjutaja] Nimi: Organisatsioon: Ametikoht: Aadress: Telefoninumber: E-post: [(allkirjastatud elektrooniliselt) / allkiri] |
[2. allakirjutaja, kui see on asjakohane] Nimi: Organisatsioon: Ametikoht: Aadress: Telefoninumber: E-post: [(allkirjastatud elektrooniliselt) / allkiri] |
(1) Nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määrus (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (edaspidi „ühinemismäärus“) (ELT L 24, 29.1.2004, lk 1).
(2) Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 22.
(3) Vt eelkõige Euroopa Majanduspiirkonna lepingu (edaspidi „EMP leping“) artikkel 57, EMP lepingu XIV lisa punkt 1, EMP lepingu protokollid nr 21 ja nr 24 (kõik kättesaadavad aadressil https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ET/TXT/?uri=CELEX%3A21994A0103%2801%29) ning EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingu (edaspidi „järelevalve- ja kohtuleping“) (kättesaadav aadressil https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=OJ%3AJOL_1994_344_R_0001_003) protokoll nr 4. Kõiki viiteid EFTA riikidele käsitatakse viidetena neile EFTA riikidele, mis on Euroopa Majanduspiirkonna lepinguosalised. 1. mai 2004. aasta seisuga on sellised riigid Island, Liechtenstein ja Norra.
(4) Ja ühisettevõtete puhul 12. jaos.
(5) Vt https://ec.europa.eu/competition-policy/mergers/practical-information_en.
(6) Vt volikirja vorm aadressil https://ec.europa.eu/competition/mergers/legislation/power_of_attorney_template_en.docx.
(7) Vt eelkõige EMP lepingu artikkel 122, EMP lepingu protokolli nr 24 artikkel 9 ning järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 4 XIII peatüki artikli 17 lõige 2.
(8) ELT L 295, 21.11.2018, lk 39. Vt ka ühinemiste uurimist käsitlev privaatsusteade aadressil https://ec.europa.eu/competition-policy/index/privacy-policy-competition-investigations_en.
(9) Väljatöötamisel olevad tooted on tooted, mis võidakse lühema või keskmise ajavahemiku jooksul turule tuua. Väljatöötamisel olevad tooted hõlmavad ka teenuseid.
(10) Väljatöötamisel olevate toodetega seotud horisontaalsed kattumised hõlmavad väljatöötamisel olevate toodete kattumist ning ühe või mitme turustatava toote ja ühe või mitme väljatöötamisel oleva toote kattumist.
(11) Väljatöötamisel olevate toodetega seotud vertikaalsuhted hõlmavad väljatöötamisel olevate toodete vahelisi suhteid ning ühe või mitme turustatava toote ja ühe või mitme väljatöötamisel oleva toote vahelisi suhteid.
(12) Komisjoni teatis, mis käsitleb teatavate koondumiste lihtsustatud menetlemist vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (ELT C 160, 5.5.2023, lk 1) (edaspidi „lihtsustatud korda käsitlev teatis“).
(13) Lisateabe saamiseks mõjutatavate turgude kindlaksmääramise kohta vt 6. jagu.
(14) Vaidlustatud pakkumise korral hõlmab see sihtäriühingut, mille kohta nõutavad andmed esitatakse vastavalt võimalusele.
(15) Vt ühinemismääruse artikli 3 lõiked 3–5 ning artikli 5 lõige 4.
(16) Vt Euroopa Komisjoni konsolideeritud pädevuseteatis, mis käsitleb nõukogu määrust (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT C 95, 16.4.2008, lk 1) (kättesaadav aadressil https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ET/TXT/?uri=CELEX%3A52008XC0416%2808%29) (edaspidi „Euroopa Komisjoni konsolideeritud pädevuseteatis“)..
(17) Vt konsolideeritud pädevuseteatise B osa IV jagu.
(18) Käibe arvutamise kohta vt Euroopa Komisjoni konsolideeritud pädevuseteatis.
(19) Lisateabe saamiseks mõjutatavate turgude kindlaksmääramise kohta vt 6. jagu.
(20) SWOT viitab tugevuste, nõrkuste, võimaluste ja ohtude analüüsile. Mis tahes muu meetod asjaomase toote-/uuendusvaldkonna konkurentsiolukorra kujutamiseks kuulub samuti nõutavate andmete hulka.
(21) Vt komisjoni teatis asjaomase turu mõiste kohta ühenduse konkurentsiõiguses (EÜT C 372, 9.12.1997, lk 5) (kättesaadav aadressil).
(22) Teatise esitamisele eelnevate kontaktide ajal avaldavad teatise esitajad teabe kõigi võimalike mõjutatavate turgude kohta, isegi siis, kui nad lõpuks leiavad, et nimetatud turud ei ole mõjutatud, ning olenemata sellest, et nad võivad võtta turumääratluse suhtes teatava seisukoha.
(23) Tooted (või teenused) on üksteist täiendavad, kui näiteks ühe toote kasutamine (või tarbimine) mõjutab oluliselt teise toote kasutamist (või tarbimist), nagu näiteks klammerdusmasinad ja klambrid ning printerid ja printerikassetid.
(24) Sellisesse tooterühma kuuluvad tooted on näiteks baaridele ja restoranidele müüdav viski ja džinn ning teatavate kaubaliikide eri pakkimismaterjalid, mida müüakse kõnealuste kaupade tootjatele.
(25) Lihtsustatud korda käsitlev teatis, punkt 11.
(26) Täitke kõigi turgude kohta, mis kuuluvad lihtsustatud korda käsitleva teatise punkti 8 alla, ainult üks tabel, valides (kõik) asjakohased lahtrid.
(27) Näiteks kui võtsite eelneva turu U ja järgneva turu D vahelise vertikaalsuhte puhul arvesse võimaliku eelneva turu määratlusi U1 ja U2, peaksite lisama kaks tabelit: üks, mis sisaldab teavet U1 ja D kohta, ning teine, mis sisaldab teavet U2 ja D kohta.
(28) Täitke ainult üks tabel kõigi turgude kohta, mis kuuluvad lihtsustatud korda käsitleva teatise punkti 8 alla ja mille suhtes ei kohaldata ühtegi tagatist/erandit (st vastus kõigile punktis 7.4 esitatud küsimustele on „ei“). Esitage eraldi tabel iga turu kohta, mis kuulub lihtsustatud korda käsitleva teatise punkti 8 alla ja mille puhul vastus vähemalt ühele küsimusele on „jah“.
(29) Kui see näitaja ei ole asjakohane turgudel, kus koondumisega kaasneb osaliste tegevuse horisontaalne kattumine või vertikaalsuhe, valige „Ei“.
(30) Turu väärtus ja maht peavad kajastama asjaomase geograafilise piirkonna toodangut, millest arvatakse maha eksport ja millele lisatakse import.
(31) Seda punkti ei ole vaja täita, kui olete selle teabe samade väljatöötamise olevate toodete kohta avalikustanud punktis 8.1.6.
(32) Esitage turuosad, kui ühel või mitmel osalisel on turustatavad tooted.
(33) Esitage turustatavate toodetega konkurentide turuosad. Kui turustatavaid tooteid ei ole, esitage vähemalt kolm konkurenti, kes arendavad konkureerivaid tooteid.
(34) Esitage turuosad, kui ühel või mitmel osalisel on turustatavad tooted.
(35) Esitage turustatavate toodetega konkurentide turuosad. Kui turustatavaid tooteid ei ole, esitage vähemalt kolm konkurenti, kes arendavad konkureerivaid tooteid.
(36) Esitage turuosad, kui ühel või mitmel osalisel on turustatavad tooted.
(37) Esitage turustatavate toodetega konkurentide turuosad. Kui turustatavaid tooteid ei ole, esitage vähemalt kolm konkurenti, kes arendavad konkureerivaid tooteid.
(38) Tuginedes teie vastusele punktides 8.1.6 ja 8.2 eespool.
(39) Komisjon võib igal ajal, sealhulgas käesoleval vormil CO põhineva täieliku koondumisteatise esitamiseks, nõuda rohkem kontaktandmeid käesolevas vormis CO nimetatud igat liiki turuosaliste kohta ja nõuda kontaktandmeid ka muud liiki turuosaliste, nt tarnijate kohta.
(40) Asjaolu, et nõutud teavet tõhususe kohta ei esitata teatise esitamise ajal, ei välista teabe esitamist hilisemas etapis. Mida varem teave esitatakse, seda parem on komisjonil kontrollida väidetavat tõhususe suurenemist.
(41) Täpsemate tõhususe hindamise juhiste kohta vt komisjoni suunised horisontaalsete ühinemiste hindamiseks vastavalt nõukogu määrusele kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT C 31, 5.2.2004, lk 5) (kättesaadav aadressil https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ET/ALL/?uri=celex%3A52004XC0205%2802%29).
(42) Vt EMP lepingu artikli 53 lõige 1.
(43) Vt EMP lepingu artikli 53 lõige 3.
II LISA
LÜHIVORM CO ETTEVÕTJATE KOONDUMISEST TEATAMISEKS VASTAVALT MÄÄRUSELE (EÜ) nr 139/2004
(LÜHIVORM CO)
1. Sissejuhatus
1) |
Lühivormis CO täpsustatakse teavet, mida teatise esitajad peavad esitama Euroopa Komisjonile teatavate kavandatavate koondumiste kohta, mis vastavad lihtsustatud korra alusel läbivaatamise tingimustele. |
2) |
Käesoleva lühivormi CO täitmisel juhitakse tähelepanu nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määrusele (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (1) (edaspidi „ühinemismäärus“) ja komisjoni rakendusmäärusele (EL) 2023/914 (millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle) (edaspidi „rakendusmäärus“), (2) millele on lisatud käesolev lühivorm CO. Teie tähelepanu juhitakse ka komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks. (3) |
3) |
Üldjuhul võib lühivormi CO kasutada sellistest koondumistest teatamiseks, mille puhul on täidetud üks järgmistest tingimustest:
|
4) |
Lisaks võib komisjon teatise esitajate taotlusel lihtsustatud korra alusel ja lühivormi CO põhjal läbi vaadata koondumised, mille puhul kaks või enam ettevõtjat ühinevad või üks või mitu ettevõtjat omandavad mõne teise ettevõtja üle ainukontrolli või ühiskontrolli, tingimusel et kõigi võimalike turumääratluste alusel on täidetud mõlemad järgmised tingimused (10):
|
5) |
Lisaks võib komisjon teatise esitajate taotlusel lihtsustatud korra alusel ja lühivormi CO põhjal läbi vaadata koondumised, mille puhul kaks või enam ettevõtjat omandavad ühisettevõtte üle ühiskontrolli, tingimusel et (11):
|
6) |
Komisjon võib alati nõuda vormi CO, kui selgub, et lühivormi CO kasutamise tingimused ei ole täidetud või erandjuhul, kui need on täidetud, aga komisjon otsustab sellegipoolest, et vormi CO kasutamine on vajalik võimalike konkurentsiprobleemide nõuetekohaseks uurimiseks. |
2. Kuidas täita ja esitada lühivormi CO
7) |
Ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti a kohase ühinemise või ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b kohase ühiskontrolli omandamise korral peavad lühivormi CO ühiselt täitma kas ühinemise osalised või need, kes omandavad ühiskontrolli. Ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b kohase ainukontrolli omandamise korral peab lühivormi CO täitma omandaja. Kui äriühing omandatakse avalikul pakkumisel, peab lühivormi CO täitma pakkuja. |
8) |
Olenevalt koondumise omadustest ja põhjustest, miks koondumine vastab lihtsustatud menetluse tingimustele, tuleb lühivormis CO täita eri osad (12):
|
9) |
Enne teatise ametlikku esitamist lihtsustatud alusel ja olenemata sellest, millisesse lihtsustatud korra nõuetele vastava juhtumi kategooriasse koondumine kuulub, peavad teatise esitajad igal juhul esitama töörühma määramise taotluse. Taotluses tuleb märkida tehingu liik, asjakohane lihtsustatud korra nõuetele vastava juhtumi kategooria ja eeldatav teatise esitamise kuupäev (13). Teatise esitajatel palutakse teatada teatavatesse kategooriatesse kuuluvatest lihtsustatud korra nõuetele vastavatest juhtumitest otse, ilma teatise esitamisele eelnevate kontaktideta või väga lühikeste kontaktidega (14). Sellistel juhtudel tuleb töörühma määramise taotlus esitada vähemalt üks nädal enne eeldatavat teatise esitamise kuupäeva. Juhtumites, kus tekivad horisontaalsed kattumised või mittehorisontaalsed suhted koondumise osaliste tegevuse vahel, tuleks sõlmida teatise esitamisele eelnevad kontaktid, esitades töörühma määramise taotluse vähemalt kaks nädalat enne teatise esitamise eeldatavat kuupäeva. |
10) |
Kõiki lühivormis CO esitatud isikuandmeid töödeldakse kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrusega (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (15). |
11) |
Lühivormi CO peab allkirjastama iga teatise esitaja seaduslik esindaja või teatise esitaja(te) üks või enam volitatud välisesindaja(t). Lühivormile CO tuleb lisada vastavad volikirjad (16). Tehniline kirjeldus ja allkirja andmise juhised avaldatakse aeg-ajalt Euroopa Liidu Teatajas. |
3. Käesolevas lühivormis CO kasutatavad mõisted
12) |
Käesolevas lühivormis kasutatakse järgmisi mõisteid:
|
4. Täpse ja täieliku teatise nõue
13) |
Kogu lühivormis CO nõutav teave peab olema täpne ja täielik. Nõutav teave tuleb esitada lühivormi CO asjakohases jaos. Iga teatist koostav osaline vastutab tema antava teabe täpsuse eest. Eelkõige tuleks tähelepanu pöörata järgmistele asjaoludele:
|
5. Tagasipöördumine tavapärase menetluse ja vormi CO kohase teatise juurde
14) |
Komisjon tagab, et hinnates, kas koondumisest võib teatada lihtsustatud korra alusel lühivormiga CO, selgitatakse piisava täpsusega välja kõik selle koondumisega seotud asjaolud. Selles suhtes lasub teatise esitajatel kohustus esitada täpsed ja täielikud andmed. |
15) |
Kui komisjon leiab pärast koondumise kohta teatise saamist, et kõnealusest juhtumist ei ole asjakohane teatada lihtsustatud korra alusel, võib ta nõuda täieliku või vajaduse korral osalise teatise esitamist vormi CO alusel. Nii võib juhtuda näiteks järgmistel juhtudel:
|
16) |
Sellistel juhtudel võib teatist käsitleda mingis olulises osas mittetäielikuna rakendusmääruse artikli 5 lõike 2 tähenduses. Komisjon teatab sellest teatise esitajatele või nende esindajatele viivitamata ja kirjalikult. Teatis loetakse esitatuks kuupäeval, mil komisjon saab kätte kogu nõutava teabe. |
6. Konfidentsiaalsus
17) |
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 339 ja ühinemismääruse artikli 17 lõike 2 ning EMP lepingu vastavate sätete alusel nõutakse komisjonilt, liikmesriikidelt, EFTA järelevalveametilt ja EFTA riikidelt, nende ametnikelt ja muudelt teenistujatelt, et nad ei avaldaks niisugust määruse kohaldamisel saadud teavet, mille suhtes kehtib ametisaladuse hoidmise kohustus. Sama põhimõtet tuleb rakendada, et tagada konfidentsiaalsus teatise esitajate vahel. |
18) |
Kui te arvate, et palutud teabe avaldamine või teistsugusel viisil teistele osalistele avalikustamine riivaks teie huve, siis peaksite esitama sellise teabe eraldi, kusjuures iga lehekülg peab kandma selget märgistust „ärisaladus“. Teil tuleks esitada ka põhjendus, miks seda teavet ei tohiks avalikustada ega avaldada. |
19) |
Ühinemise ja ühise omandamise puhul või muudel juhtudel, kus teatise koostab rohkem kui üks osaline, võib ärisaladused esitada eraldi ümbrikus ning teatises viidata nendele kui lisale. Et teatist saaks käsitada täielikuna, tuleb koos sellega esitada ka kõik sellised lisad. |
1. JAGU
ÜLDTEAVE JUHTUMI KOHTA
(*1) Juhtumi number: M. |
(*1) Juhtumi nimetus: |
Keel: |
Kui ei ole sätestatud teisiti, käsitatakse alltoodud tabelites esitatud viiteid artiklitele viidetena ühinemismääruse artiklitele.
Lihtsustatud menetluse kohane teatis: jah |
Ühinemismäärus |
||||||||||||||||||||||||
Pädevus:
|
Teatise alus:
|
||||||||||||||||||||||||
Koondumine:
|
Juhtumi kategooria kooskõlas lihtsustatud korda käsitleva teatisega:
|
||||||||||||||||||||||||
Kas teatis on seotud varasema juhtumiga (seotud toiming / paralleelne tehing / katkestatud või tagasi võetud juhtum)? JAH ☐ EI ☐ Kui jah, siis märkige juhtumi number: |
Kas teatis on seotud konsultatsiooniga sama koondumise kohta? JAH ☐ EI ☐ Kui jah, siis märkige konsultatsiooni number: |
||||||||||||||||||||||||
Koondumise rakendamise viis:
|
Koondumise väärtus eurodes: |
||||||||||||||||||||||||
Koondumisega seotud äriühingute asukoht:
|
2. JAGU
KOONDUMISEGA SEOTUD ÄRIÜHINGUD JA NENDE KÄIVE
Asjaomased ettevõtjad (22) |
Kategooria (23) |
Neid kontrollivad ettevõtjad |
Asjaomase ettevõtja äritegevuse lühikirjeldus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Esitage skeem iga asjaomase ettevõtja omandi- ja kontrollistruktuuri kohta enne ja pärast koondumist:
|
Asjaomased ettevõtjad |
Päritoluriik |
Roll (24) |
Käive (miljonites eurodes) (25) |
Käibe tekkimise aasta (26) |
|||
Kogu maailmas |
ELi-ülene |
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
Kõigi asjaomaste ettevõtjate kogukäive |
|
|
|
||||
|
Kui ühinemisest teatatakse ühinemismääruse artikli 1 lõike 3 alusel, peaksite täitma ka järgmise tabeli. Peaksite esitama teabe kõigi artikli 1 lõike 3 punktides b ja c sätestatud kriteeriumidele vastavate liikmesriikide kohta ning vajaduse korral lisama tabelisse ridu.
Asjaomane liikmesriik ühinemismääruse artikli 1 lõike 3 punktide b ja c tähenduses |
Selle liikmesriigi kõigi asjaomaste ettevõtjate kogukäive (miljonites eurodes) |
Asjaomased ettevõtjad ühinemismääruse artikli 1 lõike 3 punkti c tähenduses |
Asjaomase ettevõtja käive selles liikmesriigis (miljonites eurodes) |
||
|
|
|
|
||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
|
||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
|
||
|
|
||||
|
|
||||
|
Käive EFTA riikide territooriumil (27) |
|
Asjaomaste ettevõtjate kogukäive EFTA riikide territooriumil moodustab vähemalt 25 % nende kogukäibest EMP territooriumil. |
JAH ☐ EI ☐ |
Vähemalt kahe asjaomase ettevõtja käive EFTA riikide territooriumil eraldi võetuna ületab 250 miljonit eurot. |
JAH ☐ EI ☐ |
Kavandatav koondumine võib vastata EFTA riigile üleandmise tingimustele, sest sellega kaasnevad mis tahes EFTA riigi territooriumil mõjutatavad turud, millel on kõik konkreetse turu omadused. |
JAH ☐ EI ☐ |
3. JAGU
ASJAOMASE TOOTE (ASJAOMASTE TOODETE) NIMETUS(ED) (28) NACE KOHASELT (29)
Toote nimetus (toodete nimetused) |
NACE kood |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. JAGU
Koondumise lühikirjeldus
Esitage punkti 1.1 alusel esitatud teabe mittekonfidentsiaalne kokkuvõte (kuni 250 sõna), sealhulgas: koondumise toimumise viis (näiteks aktsiate ostu, avaliku pakkumise, lepingu sõlmimise teel jne); ühinemismääruse artiklid, mille kohaselt on tehingu puhul tegemist koondumisega; asjaomased ettevõtjad. Esitage iga asjaomase ettevõtja kohta järgmine: täielik nimi, asutamisriik, lõplikku kontrolli omav üksus, tegevuse lühikirjeldus ja tegevuse geograafilised piirkonnad. Uute ühisettevõtete puhul esitage kavandatud tegevus ja geograafilised tegevusvaldkonnad. Kokkuvõte on kavas avaldada konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil pärast teatise esitamist. Kokkuvõte peab olema koostatud selliselt, et see ei sisalda konfidentsiaalset teavet ega ärisaladusi. )
Näide (teatises kustutada) Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:
Koondumine toimub [koondumise rakendamise viis, nt aktsiate/varade ostu teel jne]. Asjaomaste ettevõtjate äritegevus hõlmab järgmist:
|
5. JAGU
KOONDUMISE PÕHJENDUS JA AJAKAVA
5.1. Koondumise põhjendus Peaksite esitama kavandatava koondumise põhjenduse lühikirjelduse. |
|
5.2. Ajakava Peaksite esitama kavandatava koondumise ajakava lühikirjelduse (sh õiguslikult siduv lõpptähtaeg, kui see on asjakohane). |
|
5.3. Kui soovite vastuse täiendamiseks komisjonile veel lisateavet esitada, saate seda teha siin.
|
6. JAGU
PÄDEVUS (30)
6.1. Koondumise ja kontrolli ülemineku lühikirjeldus (kuni 250 sõna)
Näide 1 (teatises kustutada) X.X.XX allakirjutatud aktsiate ostu-müügilepingu kohaselt omandab [äriühing A] aktsiaid, mis annavad 75 % [äriühingu B] kõigist hääleõigustest. Ülejäänud 25 % [äriühingu B] hääleõigustest kuulub [vähemusaktsionärile M]. Kuna [äriühingu B] äristrateegiat käsitlevad otsused võetakse vastu lihthäälteenamusega, avaldab [äriühingule B] otsustavat mõju [äriühing A], kellele kuulub enamusosalus ja häälteenamus. [Äriühingu B] üle on seega ainukontroll [äriühingul A]. Näide 2 (teatises kustutada) X.X.XX allakirjutatud aktsiate ostu-müügilepingu kohaselt omandab [äriühing A] aktsiaid, mis annavad 40 % [äriühingu B] kõigist hääleõigustest. Ülejäänud 60 % [äriühingu B] hääleõigustest kuulub [äriühingule C]. Juhatus koosneb seitsmest liikmest ja [äriühing A] nimetab neist ametisse kolm. [Äriühingul A] on vetoõigus kõrgema juhtkonna ametisse nimetamise, eelarve ja äriplaani suhtes. [Äriühing B] üle on ühiskontroll [äriühingul A] ja [äriühingul C]. |
6.2. Kontrolli omandamine
☐ Ainukontrolli omandamine
Omandaja omandab sihtäriühingu(te) üle ainukontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 2 tähenduses. Täpsustage ainukontrolli omandamise viis, valides asjakohased lahtrid.
|
||||||||||
|
||||||||||
Samuti peaksite märkima, kas koondumisel on mõni järgmistest omadustest:
|
☐ Ühiskontrolli omandamine
|
|||||||||||||||
|
Omandajad |
||||||||||||||
1. ettevõtja |
2. ettevõtja |
3. ettevõtja |
|||||||||||||
Osalus ühisettevõttes (%) |
|
|
|
||||||||||||
Hääleõigus (%) |
|
|
|
||||||||||||
Sihtäriühingu otsustusorganisse (31) nimetatud esindajate arv / otsustusorgani liikmete koguarv |
|
|
|
||||||||||||
Juhtorgani esindajal on otsustav hääl (jah/ei) |
|
|
|
||||||||||||
Vetoõigus kõrgema juhtkonna ametisse nimetamisel (jah/ei) |
|
|
|
||||||||||||
Vetoõigus äriplaani vastuvõtmisel (jah/ei) |
|
|
|
||||||||||||
Kui jah, siis esitage palun sihtettevõtja viimas(t)e äriplaani(de) koopia. |
|||||||||||||||
Vetoõigus eelarve vastuvõtmisel (jah/ei) |
|
|
|
||||||||||||
Vetoõigus investeeringute suhtes |
Märkige allpool lahtris investeeringute maht ja nende sagedus konkreetses sektoris. |
Märkige allpool lahtris investeeringute maht ja nende sagedus konkreetses sektoris. |
Märkige allpool lahtris investeeringute maht ja nende sagedus konkreetses sektoris. |
||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
Muud turupõhised õigused |
Märkige allpool lahtris, millised on vetoõigused. |
Märkige allpool lahtris, millised on vetoõigused. |
Märkige allpool lahtris, millised on vetoõigused. |
||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
6.3. Täielik toimivus (täita ainult juhul, kui koondumine kuulub ühinemismääruse artikli 3 lõike 4 või artikli 3 lõike 1 punkti b koostoimes artikli 3 lõikega 4 kohaldamisalasse)
|
||||
|
||||
|
||||
VÕI
|
||||
|
||||
|
6.4. Kui soovite vastuse täiendamiseks komisjonile veel lisateavet esitada, saate seda teha siin.
|
7. JAGU
LIHTSUSTATUD MENETLUSE NÕUETELE VASTAVA JUHTUMI KATEGOORIA (LIHTSUSTATUD KORDA KÄSITLEVA TEATISE ASJAKOHASTE PUNKTIDE ALUSEL)
a) Lihtsustatud korda käsitleva teatise punkti 5 alapunkt a ☐
|
||
|
||
|
||
Kui koondumine vastab lihtsustatud korda käsitleva teatise punkti 5 alapunktis a sätestatud kriteeriumidele, pole vaja 8., 9. ja 11. jagu täita. |
JA/VÕI
b) Lihtsustatud korda käsitleva teatise punkti 5 alapunkt b ☐
|
||
|
||
|
JA/VÕI
c) Lihtsustatud korda käsitleva teatise punkti 5 alapunkt c (35) ☐
|
||
|
||
Kui koondumine vastab lihtsustatud korda käsitleva teatise punkti 5 alapunktis c sätestatud kriteeriumidele, pole vaja 8., 9. ja 11. jagu täita. |
JA/VÕI
d) Lihtsustatud korda käsitleva teatise punkti 5 alapunkt d ☐
|
||||||||
|
||||||||
|
JA/VÕI
e) Lihtsustatud korda käsitleva teatise punkti 5 alapunkt e ☐
|
JA/VÕI
f) Lihtsustatud korda käsitleva teatise punkt 8 (paindlikkuse klausel) ☐
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
JA/VÕI
g) Lihtsustatud korda käsitleva teatise punkt 9 (paindlikkuse klausel) ☐
|
||
|
||
|
Kui soovite vastuse täiendamiseks komisjonile veel lisateavet esitada, saate seda teha siin.
|
8. JAGU
HORISONTAALSED KATTUMISED
8.1. |
Kui koondumisega kaasnevad horisontaalsed kattumised, sealhulgas kattumised i) väljatöötamisel olevate toodete ja turustatavate toodete vahel (41)
või ii) väljatöötamisel olevate toodete vahel (st mitme väljatöötamisel oleva toote kattumine), peaksite täitma allpool esitatud tabeli (42). Peaksite tabelit kordama nii mitu korda, kui on vaja, et hõlmata kõik arvesse võetud võimalikud turud:
|
8.2. |
Kui soovite vastuse täiendamiseks komisjonile veel lisateavet esitada, saate seda teha siin.
|
9. JAGU
VERTIKAALSUHTED
9.1. |
Kui koondumisega kaasnevad vertikaalsuhted, (44)
sealhulgas i) väljatöötamisel olevate toodete ja turustatavate toodete vahel või ii) väljatöötamisel olevate toodete vahel (st mitme väljatöötamisel oleva toote vahelised vertikaalsuhted), peaksite täitma allpool esitatud tabeli. Peaksite tabelit kordama nii mitu korda, kui on vaja, et hõlmata kõik arvesse võetud võimalikud turud (45):
|
9.2. |
Kui soovite vastuse täiendamiseks komisjonile veel lisateavet esitada, saate seda teha siin.
|
10. JAGU
VERTIKAALSUHTED, MIS KUULUVAD LIHTSUSTATUD KORDA KÄSITLEVA TEATISE PUNKTI 5 ALAPUNKTI D ALAPUNKTI II ALAPUNKTI BB ALLA
10.1. |
Kui koondumisega kaasnevad vertikaalsuhted, mis kuuluvad lihtsustatud korda käsitleva teatise punkti 5 alapunkti d alapunkti ii alapunkti bb alla, sealhulgas i) väljatöötamisel olevate projektide ja turustatavate toodete vahel või ii) väljatöötamisel olevate projektide vahel (st mitme väljatöötamisel oleva toote vahelised vertikaalsuhted), peaksite täitma allpool esitatud tabelid. Peaksite tabelit kordama nii mitu korda, kui on vaja, et hõlmata kõik arvesse võetud võimalikud turud (48):
|
10.2. |
Kui soovite vastuse täiendamiseks komisjonile veel lisateavet esitada, saate seda teha siin.
|
11. JAGU
TAGATISED JA ERANDID (51)
Mis tahes koondumise osalisel on märkimisväärne mittekontrolliv osalus (st üle 10 %) äriühingutes, mis tegutsevad mõne teise osalistega samal turul või vertikaalsetel turgudel, või kattuv juhatus sellise äriühingu omaga (nt omandaval ettevõtjal on sihtäriühinguga samal turul tegutsevas ettevõtjas mittekontrolliv osalus või ühised juhatuse liikmed). |
|
||||
Ühel või mitmel osaliste konkurendil on märkimisväärne mittekontrolliv osalus (st üle 10 %) mis tahes asjaomases ettevõtjas. Kui jah, siis: märkige osalus protsentides: märkige osalusega seotud õigused: |
|
||||
Osalised tegutsevad vahetult seotud naaberturgudel ja ükskõik millise osalise turuosa on mis tahes võimaliku turumääratluse kohaselt ükskõik millisel neist turgudest 30 % või suurem. |
|
||||
Ükskõik millisele turule jääb alles vähem kui kolm konkurenti, kelle turuosa on üle 5 %, ja sellega kaasnevad horisontaalsed kattumised või vertikaalsuhted mis tahes võimaliku turumääratluse alusel. |
|
||||
Asjaomased turuosa künnised on tootmisvõimsuse seisukohast ületatud mis tahes võimaliku turumääratluse alusel (52). |
|
||||
Osalised (või üks neist) on hiljuti sisenenud kattuvatele turgudele (st sisenenud turule viimase kolme aasta jooksul). |
|
||||
Osalised on kattuvatel turgudel olulised innovaatorid. |
|
||||
Osalised on viimase viie aasta jooksul toonud turule olulise väljatöötamisel oleva toote. |
|
||||
Koondumine toob kaasa väljatöötamisel olevate projektide kattumise või väljatöötamisel olevate projektide ja turustatavate toodete kattumise. |
|
||||
Üks osaline kavatseb laieneda tooteturgudel ja/või geograafilistel turgudel, kus teine osaline tegutseb või mis on vertikaalsuhtes toodetega, millega teine osaline tegeleb. Selgitage selliste kavatsustega seotud tooteid või teenuseid ja nende turulelaskmise ajakava: [vaba tekst]. |
|
||||
Rohkem kui kahe tasandiga tootmisahelates on osaliste individuaalne või ühine turuosa väärtusahela mis tahes tasandil (väärtuse, mahu või tootmisvõimsuse seisukohast) vähemalt 30 %. |
|
||||
Ühisettevõtte oodatav aastakäive on EMPs järgmise kolme aasta jooksul oluliselt üle 100 miljoni euro. |
|
||||
Ühisettevõtte oodatav aastakäive on EMPs järgmise kolme aasta jooksul oluliselt üle 150 miljoni euro. Kui ühisettevõtte oodatav aastakäive on EMPs järgmise kolme aasta jooksul üle 100 miljoni euro, esitage järgmise kolme aasta oodatav käive: [vaba tekst]. |
|
||||
Kui vastasite mõnele eespool esitatud küsimusele jaatavalt, selgitage, miks teie arvates tuleks juhtumit käsitleda lihtsustatud korda käsitleva teatise alusel, ja esitage kõik asjakohased üksikasjad: [vaba tekst]. |
12. JAGU
ÜHISETTEVÕTTE MÕJU KOOSTÖÖLE
|
|
|
||||||||
Emaettevõtja |
Turg |
Käive |
Turuosa |
|||||||
Ühisettevõte |
Turg |
Käive |
Turuosa |
12.2. |
Selgitage, kas praegusel juhul on täidetud Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 lõigetes 1 ja 3 ning vajaduse korral Euroopa Majanduspiirkonna lepingu vastavates sätetes kehtestatud kriteeriumid. |
12.3. |
Kui soovite vastuse täiendamiseks komisjonile veel lisateavet esitada, saate seda teha siin. |
13. JAGU
KONTAKTANDMED
Teatise esitaja |
2. teatise esitaja (kui see on asjakohane) |
Nimi |
Nimi |
Aadress |
Aadress |
Telefoninumber |
Telefoninumber |
E-post |
E-post |
Veebisait |
Veebisait |
Sihtäriühing |
Telefoninumber |
Nimi |
E-post |
Aadress |
Veebisait |
Teatise esitaja volitatud esindaja |
2. teatise esitaja volitatud esindaja |
Nimi |
Nimi |
Organisatsioon |
Organisatsioon |
Aadress |
Aadress |
Telefoninumber |
Telefoninumber |
E-post |
E-post |
14. JAGU
LISAD
|
Sätted, millega kehtestatakse kontrolli üleminek: |
||||||
Sätted, millega kehtestatakse täielik toimivus: |
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
Kirjeldage |
15. JAGU
MUUD TEATED
15.1. |
Kas koondumisest tuleb teatada muudes jurisdiktsioonides?
Kui jah, siis loetlege need siin: |
15.2. |
Märkige, kas olete esitanud või kavatsete esitada Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2022. aasta määruse (EL) 2022/2560 (mis käsitleb siseturgu moonutavaid välisriigi subsiidiume) (ELT L 330, 23.12.2022, lk 1–45) artikli 20 kohase teatise. |
16. JAGU
DEKLARATSIOON
☐ |
Teatise esitaja või esitajad kinnitavad, et käesolevas vormis esitatud teave on neile teadaolevatel andmetel ja nende veendumuse kohaselt õige, täpne ja täielik, et asjakohastest dokumentidest on esitatud tõesed ja täielikud koopiad, et kõik hinnangud on vastavalt märgistatud ja need on antud nende aluseks olevate faktide põhjal nii täpselt kui võimalik ning et kõik esitatud arvamused on siirad. |
☐ |
Teatise esitaja(d) on teadlik(ud) ühinemismääruse artikli 14 lõike 1 punkti a sätetest. |
Digitaalselt allkirjastatud vormide puhul täidetakse järgmised väljad üksnes teavitamise eesmärgil. Need peaksid vastama asjaomas(t)e e-allkirja(de) metaandmetele.
Kuupäev:
[1. allakirjutaja] Nimi: Organisatsioon: Ametikoht: Aadress: Telefoninumber: E-post: [(allkirjastatud elektrooniliselt) / allkiri] |
[2. allakirjutaja, kui see on asjakohane] Nimi: Organisatsioon: Ametikoht: Aadress: Telefoninumber: E-post: [(allkirjastatud elektrooniliselt) / allkiri] |
(1) Nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määrus (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (edaspidi „ühinemismäärus“) (ELT L 24, 29.1.2004, lk 1).
(2) Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 22.
(3) Komisjoni teatis, mis käsitleb teatavate koondumiste lihtsustatud menetlemist vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (ELT C 160, 5.5.2023, lk 1) (edaspidi „lihtsustatud korda käsitlev teatis“).
(4) Mõiste „praegune käive“ viitab ühisettevõtte käibele teatise esitamise ajal. Ühisettevõtte käibe saab kindlaks määrata emaettevõtjate kõige värskemate auditeeritud aruannete alusel või ühisettevõtte enda auditeeritud aruannete alusel, olenevalt sellest, kas eraldi aruanded ühisettevõttesse koondatud ressursside kohta on kättesaadavad.
(5) Lihtsustatud korda käsitlev teatis, punkti 5 alapunkt a.
(6) Lihtsustatud korda käsitlev teatis, punkti 5 alapunkt b.
(7) Vt lihtsustatud korda käsitlev teatis, punkti 5 alapunkt c.
(8) Vt lihtsustatud korda käsitlev teatis, punkti 5 alapunkt d.
(9) Vt lihtsustatud korda käsitlev teatis, punkti 5 alapunkt e.
(10) Vt lihtsustatud korda käsitlev teatis, punkt 8.
(11) Vt lihtsustatud korda käsitlev teatis, punkt 9.
(12) Vt lihtsustatud korda käsitlev teatis, punkt 9.
(13) Töörühma määramise taotluse vorm on kättesaadav aadressil https://ec.europa.eu/competition-policy/mergers/practical-information_en.
(14) Eelkõige tehingud, mis kuuluvad lihtsustatud korda käsitleva teatise punkti 5 alapunktide a ja c alla (vt lihtsustatud korda käsitlev teatis, punkt 27).
(15) ELT L 295, 21.11.2018, lk 39EUR-Lex - 32018R1725 - EN - EUR-Lex (europa.eu).
(16) Vt volikirja vormi aadressil https://ec.europa.eu/competition/mergers/legislation/power_of_attorney_template_en.docx.
(17) Vt https://ec.europa.eu/competition-policy/mergers/practical-information_en.
(*1) Täidetakse ühinemiste registris esitatud teabega.
(18) Ühinemisega on tegemist siis, kui kaks või enam sõltumatut ettevõtjat ühinevad uueks ettevõtjaks ning lõpetavad tegutsemise eraldiseisvate juriidiliste isikutena. Lisateabe ja pädevusaspekte käsitlevate suuniste saamiseks vt Euroopa Komisjoni konsolideeritud pädevuseteatis, mis käsitleb nõukogu määrust (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (edaspidi „Euroopa Komisjoni konsolideeritud pädevuseteatis“) (ELT C 95, 16.04.2008, lk 1, punktid 9 ja 10) (kättesaadav aadressil https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ET/TXT/?uri=CELEX%3A52008XC0416%2808%29).
(19) See stsenaarium viitab ühiskontrolli omandamisele selliste sihtäriühingute üle, mida varem ei kontrollinud ükski ühiskontrolli omandav osaline (st kontrolli omandamine ettevõtja üle sõltumatult kolmandalt isikult). Vt eelkõige Euroopa Komisjoni konsolideeritud pädevuseteatise punkt 91.
(20) See kategooria viitab ühisettevõtte n-ö puhta lehena asutamisele, mille puhul emaettevõtjad ei anna uuele ettevõttele üle olemasolevat majandustegevust (st tütarettevõtjat või turul tegutsevat ettevõtet) või annavad üle ainult varad, mis iseenesest ei moodusta ettevõtet.
(21) Need juhtumid hõlmavad muu hulgas i) uute täielikult toimivate ühisettevõtete loomist, mille puhul üks või mitu emaettevõtjat annavad üle olemasoleva ettevõtte või majandustegevuse, ning ii) ühisettevõtte kontrollivate aktsionäride lisandumist või asendamist. Vt eelkõige Euroopa Komisjoni konsolideeritud pädevuseteatise punkt 92.
(22) Asjaomaste ettevõtjate määratluse kohta vt Euroopa Komisjoni konsolideeritud pädevuseteatise punktid 129–153.
(23) Teatise esitaja või muud.
(24) A = omandaja ainu- või ühiskontrolli omandamise korral (kui neid on mitu, määrake kindlaks A1, A2 jne).
T = sihtäriühing ainukontrolli omandamise korral (kui neid on mitu, määrake kindlaks T1, T2 jne).
JV = ühisettevõte ühiskontrolli omandamise korral (kui neid on mitu, määrake kindlaks JV1, JV2 jne).
MP = ühinev osaline ühinemise korral (kui neid on mitu, määrake kindlaks MP1, MP2 jne).
(25) Käibeandmed tuleb esitada eurodes keskmiste vahetuskursside alusel, mis kehtisid kõnealustel aastatel või muudel ajavahemikel.
(26) Kui majandusaasta ei lange kokku kalendriaastaga, märkige majandusaasta lõpp täielikus kuupäevavormingus (pp/kk/aaaa).
(27) EFTA riikide hulka kuuluvad Island, Liechtenstein ja Norra.
(28) Peaksite lisama ainult nende toodete NACE koodid, millega kaasnevad mis tahes horisontaalsed kattumised ja/või mittehorisontaalsed suhted. Kui horisontaalseid kattumisi või mittehorisontaalseid suhted ei ole, peaksite lisama sihtäriühingu põhitoodete NACE koodid.
(29) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1893/2006, millega kehtestatakse majanduse tegevusalade statistiline klassifikaator NACE Revision 2 ning muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 3037/90 ja teatavaid EÜ määrusi, mis käsitlevad konkreetseid statistikavaldkondi (ELT L 393, 30.12.2006, lk 1) (kättesaadav aadressil EUR-Lex - 32006R1893 - ET - EUR-Lex (europa.eu)).
(30) Peaksite tuginema Euroopa Komisjoni konsolideeritud pädevuseteatisele.
(31) Peaksite võtma arvesse otsustusorganit, kes teeb Euroopa Komisjoni konsolideeritud pädevuseteatise punktides 3.1 ja 3.2 kirjeldatud strateegilisi otsuseid.
(32) Arvesse tuleks võtta mis tahes vara, mis kavatsetakse teatise esitamise ajal ühisettevõttele üle anda, olenemata kuupäevast, mil need varad ühisettevõttele tegelikult üle antakse.
(33) Väljend „ja/või“ osutab erinevatele hõlmatud olukordadele. Sealhulgas:
— |
sihtäriühingu ühisel omandamisel tuleb arvesse võtta selle sihtäriühingu (ühisettevõtte) käivet; |
— |
sellise ühisettevõtte loomisel, millesse emaettevõtja suunab oma tegevuse, tuleb arvesse võtta ettevõttesse suunatud tegevuse käivet; |
— |
kui olemasolevasse ühisettevõttesse lisandub uus kontrolliv osaline, tuleb arvesse võtta ühisettevõtte käivet ning uue emaettevõtja poolt ettevõttesse suunatud (võimaliku) tegevuse käivet. |
(34) Arvesse tuleks võtta mis tahes vara, mis kavatsetakse teatise esitamise ajal ühisettevõttele üle anda, olenemata kuupäevast, mil need varad ühisettevõttele tegelikult üle antakse.
(35) Selle kategooria kohaldamiseks tuleb valida need kaks lahtrit.
(36) Horisontaalsete kattumiste ja vertikaalsuhete künniseid kohaldatakse kõigi võimalike alternatiivsete toote- ja geograafiliste turgude määratluste puhul, mida võib olla vaja konkreetsel juhul arvesse võtta. On oluline, et teatises aluseks võetud turumääratlused oleksid piisavalt täpsed, et õigustada hinnangut, et kõnealused künnised ei ole täidetud, ning et loetletaks kõik võimalikud alternatiivsed turumääratlused, mida võib olla vaja arvesse võtta (sealhulgas riiklikust turust kitsamad geograafilised turud).
(37) HHI arvutamisel liidetakse kõikide turul tegutsevate äriühingute turuosade ruudud: vt komisjoni suunised horisontaalsete ühinemiste hindamiseks vastavalt nõukogu määrusele kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT C 31, 5.2.2004, lk 5, punkt 16) (kättesaadav aadressil https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ET/ALL/?uri=celex%3A52004XC0205%2802%29). Koondumisest tuleneva HHI delta arvutamiseks piisab aga sellest, kui lahutada koondumise osaliste turuosade summa ruudust (st ühinemisel tekkiva üksuse koondumisjärgse turuosa ruudust) osaliste üksikute turuosade ruutude summa (kuna kõigi teiste turul tegutsevate konkurentide turuosad jäävad samaks ega mõjuta seega tehte tulemust).
(38) Selle kategooria eesmärk on näidata väikesi muutusi varasemas vertikaalses integratsioonis. Näiteks ettevõtja A, kes tegutseb eelneval ja järgneval turul (mõlemal 45 % turuosaga), omandab ettevõtja B, kes tegutseb samal eelneval ja järgneval turul (mõlemal 0,5 % turuosaga). Sellesse kategooriasse ei kuulu olukorrad, kus suurem osa vertikaalsest integratsioonist tuleneb tehingust, isegi kui ühised turuosad on väiksemad kui 50 % ja HHI delta jääb alla 150. Näiteks ei hõlma see kategooria järgmist olukorda: ettevõtja A, kes tegutseb eelneval turul turuosaga 45 % ja järgneval turul turuosaga 0,5 %, omandab ettevõtja B, kes tegutseb eelneval turul turuosaga 0,5 % ja järgneval turul turuosaga 45 %.
(39) Vt joonealune märkus 33.
(40) Vt joonealune märkus 34.
(41) Väljatöötamisel olevad tooted on tooted, mis võidakse lühema või keskmise ajavahemiku jooksul turule tuua. Väljatöötamisel olevad tooted hõlmavad ka teenuseid.
(42) Väljatöötamisel olevate toodetega seotud horisontaalsete kattumiste korral peaksite esitama turuosad turustatavate toodete kohta, millega võimalikul asjaomasel turul konkureeritakse.
(43) Peaksite esitama osapooltele ja/või turustatavaid tooteid pakkuvate konkurentide turuosad. Kui turustatavaid tooteid ei ole, peaksite nimetama vähemalt kolm konkurenti, kellel on väljatöötamisel konkureerivaid tooteid.
(44) Välja arvatud vertikaalsuhted, mis kuuluvad lihtsustatud korda käsitleva teatise punkti 5 alapunkti d alapunkti ii alapunkti bb alla. Nende vertikaalsuhete kohta täitke allpool 10. jagu.
(45) Näiteks kui võtsite eelneva turu U ja järgneva turu D vahelise vertikaalsuhte puhul arvesse võimaliku eelneva turu määratlusi U1 ja U2, peaksite lisama kaks tabelit: i) teave U1 ja D kohta ning ii) teave U2 ja D kohta.
(46) Peaksite esitama osapooltele ja/või turustatavaid tooteid pakkuvate konkurentide turuosad. Kui turustatavaid tooteid ei ole, peaksite nimetama vähemalt kolm konkurenti, kellel on väljatöötamisel konkureerivaid tooteid.
(47) Peaksite esitama osapooltele ja/või turustatavaid tooteid pakkuvate konkurentide turuosad. Kui turustatavaid tooteid ei ole, peaksite nimetama vähemalt kolm konkurenti, kellel on väljatöötamisel konkureerivaid tooteid.
(48) Näiteks kui võtsite eelneva turu U ja järgneva turu D vahelise vertikaalsuhte puhul arvesse võimaliku eelneva turu määratlusi U1 ja U2, peaksite lisama kaks tabelit: i) teave U1 ja D kohta ning ii) teave U2 ja D kohta.
(49) Peaksite esitama osapooltele ja/või turustatavaid tooteid pakkuvate konkurentide turuosad. Kui turustatavaid tooteid ei ole, peaksite nimetama vähemalt kolm konkurenti, kellel on väljatöötamisel konkureerivaid tooteid.
(50) Peaksite esitama osapooltele ja/või turustatavaid tooteid pakkuvate konkurentide turuosad. Kui turustatavaid tooteid ei ole, peaksite nimetama vähemalt kolm konkurenti, kellel on väljatöötamisel konkureerivaid tooteid.
(51) Täitke ainult üks tabel kõigi turgude kohta, mis kuuluvad lihtsustatud korda käsitleva teatise mis tahes kategooriasse, mille suhtes ei kohaldata ühtegi tagatist/erandit (st vastus kõigile 11. jaos esitatud küsimustele on „ei“). Esitage eraldi tabel iga turu kohta, mis kuulub lihtsustatud korda käsitleva teatise mis tahes kategooriasse, mille puhul vastus vähemalt ühele küsimusele on „jah“.
(52) Kui see näitaja on asjakohane turgudel, kus koondumisega kaasneb osaliste tegevuse horisontaalne kattumine või vertikaalsuhe.
III LISA
NÕUKOGU MÄÄRUSE (EÜ) nr 139/2004 ARTIKLI 4 LÕIGETE 4 JA 5 KOHASEID PÕHJENDATUD ETTEPANEKUID KÄSITLEV VORM
(VORM RS)
SISSEJUHATUS
A. Vormi RS eesmärk
1) |
Vormis RS täpsustatakse teavet, mis tuleb esitada, kui määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) (edaspidi „ühinemismäärus“) artikli 4 lõigete 4 ja 5 alusel tehakse põhjendatud ettepanek teatamiseelse üleandmise kohta. Euroopa Liidu ühinemiskontrolli süsteem on sätestatud ühinemismääruses ja komisjoni rakendusmääruses (EL) 2023/914 (millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle) (edaspidi „rakendusmäärus“), (2) millele on lisatud käesolev vorm RS. Teie tähelepanu juhitakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu (3) (edaspidi „EMP leping“) vastavatele sätetele. |
B. Kontaktid enne vormi RS ja vabastamistaotluste esitamist
2) |
Käesolevas vormis RS nõutav teave tuleb põhimõtteliselt esitada kõikidel juhtudel ja on seega eeldus täieliku teatamiseelse üleandmise taotluse esitamiseks. |
1. Teave, mis ei ole mõistlikult kättesaadav
3) |
Erandlikel asjaoludel ei pruugi käesolevas vormis RS nõutavad konkreetsed elemendid olla ettepanekut tegevatele osalistele kas osaliselt või täielikult mõistlikult kättesaadavad (nt seetõttu, et andmed sihtäriühingu kohta ei ole vaidlustatud pakkumise korral kättesaadavad). Sellisel juhul võivad ettepanekut tegevad osalised taotleda, et komisjon vabastaks nad asjaomase teabe esitamise kohustusest või mõnest muust vormi RS kohasest selle teabega seotud nõudest. Taotlus tuleb esitada B osa punktis 3 sätestatud juhiste kohaselt. |
2. Teave, mis ei ole komisjonile juhtumi uurimiseks vajalik
4) |
Kooskõlas rakendusmäärus artikli 4 lõikega 2 ja artikli 6 lõikega 2 võib komisjon vabastada vormis RS teatava teabe (sealhulgas dokumentide) esitamise kohustusest või mõnest muust nõudest, kui ta leiab, et kõnealuste kohustuste või nõuete järgimine ei ole juhtumi uurimiseks vajalik. Sellisel juhul võivad ettepanekut tegevad osalised taotleda, et komisjon vabastaks nad asjaomase teabe esitamise kohustusest või mõnest muust vormi RS kohasest selle teabega seotud nõudest. Taotlus tuleb esitada B osa punktis 3 sätestatud juhiste kohaselt. |
3. Eelnevad kontaktid ja vabastamistaotlused
5) |
Osalistel, kellel on õigus esitada vorm RS, palutakse enne esitamist komisjoniga kontaktid sõlmida. Osalised peaksid sellised kontaktid sõlmima vormi RS kavandi alusel. Võimalust sõlmida eelnevad kontaktid pakub komisjon ettepanekut tegevatele osalistele vabatahtliku teenusena, mis aitab valmistuda käesoleva vormi RS ametlikuks esitamiseks. Seega ei ole eelnevad kontaktid küll kohustuslikud, kuid on siiski äärmiselt olulised, võimaldades nii ettepanekut tegevatel osalistel kui ka komisjonil muu hulgas kindlaks määrata vormis RS nõutava täpse teabe ning aidates üldjuhul märkimisväärselt vähendada nõutava teabe hulka. |
6) |
Eelnevate kontaktide ajal võivad ettepanekut tegevad osalised esitada vabastamistaotlusi. Komisjon kaalub vabastamistaotlusi, mille puhul on täidetud üks järgmistest tingimustest:
|
7) |
Vabastamistaotlused tuleks esitada samal ajal vormi RS kavandiga. Need tuleks esitada vormi RS kavandi tekstis (asjakohase jao või punkti alguses). Komisjon tegeleb vabastamistaotlustega vormi RS kavandi läbivaatamise käigus. Komisjon vajab vabastamistaotlusele vastamiseks tavaliselt viit tööpäeva. Kui vabastamistaotlus esitatakse koos põhjendusega, et teave ei ole vormi RS läbivaatamiseks vajalik, võib komisjon enne taotluse heakskiitmise otsuse tegemist konsulteerida asjaomase liikmesriigi või EFTA riigi ametiasutus(t)ega. |
8) |
Kahtluse vältimiseks tuleb märkida, et asjaolu, et komisjon võis nõustuda sellega, et teatavat käesolevas vormis RS nõutavat teavet ei ole vaja teatamiseelse üleandmise taotluse läbivaatamiseks, ei takista komisjoni mingil viisil seda teavet menetluse käigus ükskõik millal hiljem nõudmast, esitades eelkõige ühinemismääruse artikli 11 kohase teabetaotluse. |
9) |
Ettepanekut tegevad osalised võivad juhinduda komisjoni konkurentsi peadirektoraadi EÜ ühinemiskontrolli menetlusi käsitlevatest parimatest tavadest, mis on avaldatud konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil ja mida aeg-ajalt ajakohastatakse ning milles esitatakse suuniseid teatise esitamisele eelnevate kontaktide ja teatamiseelse üleandmise taotluste koostamise kohta. |
C. Põhjendatud ettepaneku täpsuse ja täielikkuse nõue
10) |
Käesolevas vormis RS nõutav teave tuleb põhimõtteliselt esitada kõikidel juhtudel ja on seega eeldus täieliku teatamiseelse üleandmise taotluse esitamiseks. Kogu teave tuleb esitada käesoleva vormi RS asjakohases jaos ning see peab olema täpne ja täielik. |
11) |
Eelkõige tuleks tähelepanu pöörata järgmistele asjaoludele:
|
D. Põhjendatud ettepaneku tegemise kord
12) |
Põhjendatud ettepanek tuleb koostada ühes liidu ametlikus keeles. Kõnealune keel on edaspidi ka ettepanekut tegevate osaliste menetluskeel. |
13) |
Et lihtsustada liikmesriikide ja EFTA riikide ametiasutuste jaoks vormi RS käsitlemist, soovitatakse ettepanekut tegevatel osalistel tungivalt esitada komisjonile põhjendatud ettepaneku tõlge kõikidele teabe adressaatidele arusaadavasse keelde või arusaadavatesse keeltesse. Kui taotletakse asja üleandmist ühele või mitmele liikmesriigile või EFTA riigile, soovitatakse ettepanekut tegevatel osalistel tungivalt lisada taotluse koopia selle liikmesriigi või EFTA riigi keel(t)es või nende liikmesriikide või EFTA riikide keel(t)es, kellele asi soovitakse üle anda. |
14) |
Vormis RS nõutav teave tuleb esitada, kasutades ettenähtud jao- ja punktinumeratsiooni, allkirjastades 6. jaos esitatud deklaratsiooni ja lisades täiendavad dokumendid. Kui ühes jaos nõutav teave kattub osaliselt (või täielikult) teises jaos nõutava teabega, ei tohiks seda sama teavet esitada kaks korda, kuid kasutada tuleks täpseid ristviiteid. |
15) |
Vormi RS peab allkirjastama iga ettepanekut tegeva osalise seaduslik esindaja või ettepanekut tegeva(te) osalis(t)e üks või enam volitatud välisesindaja(t). Põhjendatud ettepanekuid (ja allkirju) käsitlevad tehnilised kirjeldused ja juhised on esitatud Euroopa Liidu Teatajas. |
16) |
Teatava teabe võib selguse huvides esitada lisades. On siiski oluline, et kogu tähtsam teave esitataks vormi RS põhiosas. Käesoleva vormi RS lisasid võib kasutada ainult vormis RS esitatud teabe täiendamiseks. |
17) |
Täiendavad dokumendid esitatakse algkeeles; kui see ei ole liidu ametlik keel, siis tuleb need dokumendid tõlkida menetluskeelde (rakendusmääruse artikli 3 lõige 4 ja artikli 6 lõige 2). |
18) |
Täiendavad dokumendid võivad olla originaalide koopiad. Sel juhul peab ettepaneku esitaja kinnitama nende õigsust ja täielikkust. |
E. Konfidentsiaalsus ja isikuandmed
19) |
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 339 ja ühinemismääruse artikli 17 lõike 2 ning EMP lepingu vastavate sätete (5) alusel nõutakse komisjonilt, liikmesriikidelt, EFTA järelevalveametilt ja EFTA riikidelt, nende ametnikelt ja muudelt teenistujatelt, et nad ei avaldaks niisugust määruse kohaldamisel saadud teavet, mille suhtes kehtib ametisaladuse hoidmise kohustus. Sama põhimõtet tuleb rakendada ettepanekut tegevate osaliste vahelise konfidentsiaalsuse tagamiseks. |
20) |
Kui te arvate, et esitatud teabe avaldamine või teistsugusel viisil teistele osalistele avalikustamine riivaks teie huve, siis peaksite esitama sellise teabe eraldi, kusjuures iga lehekülg peab kandma selget märgistust „ärisaladus“. Teil tuleks esitada ka põhjendus, miks seda teavet ei tohiks avalikustada ega avaldada. |
21) |
Ühinemise ja ühise omandamise puhul või muudel juhtudel, kus põhjendatud ettepaneku koostab rohkem kui üks osaline, võib ärisaladused esitada eraldi lisades ning ettepanekus viidata nendele kui lisale. Selleks, et ettepanekut saaks käsitada täielikuna, tuleb koos põhjendatud ettepanekuga esitada ka kõik sellised lisad. |
22) |
Kõiki käesolevas vormis RS esitatud isikuandmeid töödeldakse kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrusega (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (6). |
F. Käesoleva vormiga RS seotud mõisted ja juhised
23) |
Käesolevas vormis kasutatakse järgmisi mõisteid:
|
24) |
Käesolevas vormis RS nõutavad finantsandmed tuleb esitada eurodes keskmiste vahetuskursside alusel, mis kehtisid kõnealustel aastatel või muudel ajavahemikel. |
G. Komisjoni ja teiste konkurentsiasutuste rahvusvaheline koostöö
25) |
Komisjon kutsub koondumise osalisi üles aitama kaasa komisjoni ja sama koondumist läbivaatavate muude konkurentsiasutuste rahvusvahelisele koostööle. Komisjoni kogemus näitab, et komisjoni ja muude kui EMP riikide konkurentsiasutuste hea koostöö toob asjaomastele ettevõtjatele kaasa märkimisväärseid eeliseid. Sel eesmärgil kutsub komisjon ettepanekut tegevaid osalisi üles esitama koos käesoleva vormiga RS nimekirja EMPsse mittekuuluvatest riikidest, kus koondumise suhtes kohaldatakse enne või pärast selle lõpuleviimist ühinemiskontrolli eeskirjade kohast heakskiitmist. |
26) |
Lisaks julgustab komisjon koondumise osalisi loobuma konfidentsiaalsuskaitsest, sest see võimaldaks komisjonil jagada teavet sama koondumist läbivaatavate konkurentsiasutustega väljaspool EMPd. Iga loobumisega hõlbustatakse koondumist käsitlevaid ühisarutelusid ja analüüsi, kuna see võimaldab komisjonil jagada asjakohast teavet, sealhulgas koondumise osalistelt saadud konfidentsiaalset äriteavet, sama koondumist läbivaatavate muude konkurentsiasutustega. Seepärast kutsub komisjon koondumise osalisi üles kasutama komisjoni konfidentsiaalsuskaitsest loobumise näidist, mis on avaldatud konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil ja mida aeg-ajalt ajakohastatakse. |
1. JAGU
1.1. |
Taustteave |
1.1.1. |
Esitage koondumise kommenteeritud kokkuvõte, täpsustades koondumise osalisi, selle laadi (näiteks ühinemine, omandamine või ühisettevõte), koondumise osaliste tegevusvaldkondi, koondumisest mõjutatud turgusid (sealhulgas põhilised mõjutatavad turud) ning koondumise strateegilisi ja majanduslikke põhjuseid. |
1.1.2. |
Märkige, kas põhjendatud ettepanek tehakse ühinemismääruse artikli 4 lõike 4 või 5 kohaselt ja/või EMP lepingu vastavate sätete alusel. |
1.2. |
Teave ettepanekut tegeva osalise (või tegevate osaliste) ja koondumise teiste osaliste kohta (11)
Peaksite esitama iga põhjendatud ettepanekut tegeva osalise ja muu koondumise osaliste kohta järgmise teabe:
|
2. JAGU
ÜLDANDMED JA KOONDUMISE ÜKSIKASJAD
Koondumise osaliste koondumiseelse ja -järgse omandi- ja kontrollistruktuuri kirjeldamiseks võib käesolevas jaos nõutavat teavet näitlikustada skeemide ja diagrammidega.
2.1. |
Kirjeldage teatatava koondumise laadi, viidates ühinemismääruse ja Euroopa Komisjoni konsolideeritud pädevuseteatise (13) asjaomastele kriteeriumitele.
|
2.2. |
Kirjeldage koondumise majanduslikke põhjuseid. |
2.3. |
Märkige koondumise väärtus [ostuhind (või vastavalt olukorrale kõigi koondumisega seotud varade väärtus); täpsustage vara vorm: omakapital, sularaha või muu vara]. |
2.4. |
Esitage piisavad finants- või muud andmed, millest nähtub, kas koondumine vastab või ei vasta ühinemismääruse artikli 1 kohastele õiguslikele künnistele, esitades kõigi koondumisega seotud ettevõtjate viimase majandusaasta kohta järgmised andmed (15):
Käibeandmete esitamiseks tuleb täita komisjoni näidistabel, mis on avaldatud konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil. |
3. JAGU
TURGUDE MÄÄRATLUSED
Asjaomaste tooteturgude ja geograafiliste turgudega määratakse kindlaks, millises ulatuses tuleb hinnata koondumise tulemusel tekkiva uue üksuse turuvõimu (16). Asjaomaste toote- ja geograafiliste turgude nimetamisel peavad ettepaneku esitajad lisaks asjakohaseks peetavatele määratlustele esitama kõik asjaomaste määratluste võimalikud alternatiivsed variandid. Võimalike alternatiivsete toote- ja geograafiliste turgude määratluste esitamisel võib lähtuda komisjoni varasematest otsustest ja liidu kohtute otsustest, samuti (eelkõige juhul, kui puudub komisjoni pretsedent või kohtupraktika) sektoripõhistest aruannetest, turu-uuringutest ja ettepaneku esitajate sisedokumentidest.
3.1. |
Arutage kõiki võimalikke asjaomaste turgude määratlusi, kui kavandatav koondumine võib mõjutada turge. Selgitage, kuidas tuleks ettepanekut esitavate osaliste arvates asjaomaseid toote- ja geograafilisi turge määratleda. |
3.2. |
Võttes arvesse kõiki võimalikke asjaomaste turgude määratlusi, mida olete arutanud, peaksite nimetama kõik mõjutatavad turud (17) ja esitama kokkuvõtliku teabe koondumise osaliste tegevuse kohta igal võimalikul asjaomasel turul. Lisage tabelile nii mitu rida, kui on vaja, et see hõlmaks kõiki arvesse võetud võimalikke turge:
|
4. JAGU
TEAVE MÕJUTATAVATE TURGUDE KOHTA
Iga mõjutatava turu puhul peaksite esitama viimase aasta kohta kogu järgmise teabe:
4.1. |
kõigi koondumise osaliste äritegevuse laad, tähtsamad tegutsevad tütarettevõtjad, kaubamärgid, tootenimed ja tootemargid, mida igal kõnealusel turul kasutatakse; |
4.2. |
hinnang turu kogusuuruse kohta müügiväärtusena (eurodes) ja müügimahuna (ühikutes) (18). Esitage arvutuste alus ja allikad ning võimaluse korral arvutusi kinnitavad dokumendid; |
4.3. |
iga koondumise osalise puhul müügiväärtus ja müügimaht ning hinnang turuosa kohta; |
4.4. |
hinnang kolme suurima konkurendi turuosa väärtuse (ja vajaduse korral mahu) kohta (näidates ära hinnangu aluseks võetud andmed); |
4.5. |
kui koondumise puhul on tegemist ühisettevõttega, märkige, kas kaks või enam emaettevõtjat jätkavad olulisel määral tegevust samal turul kui ühisettevõte või ühisettevõtte turule eelneval või järgneval turul (19). |
5. JAGU
ÜLEANDMISE TAOTLUSE ÜKSIKASJAD JA JUHTUMI ÜLEANDMISE PÕHJUSED
5.1. |
Seoses ühinemismääruse artikli 4 lõike 4 kohase üleandmisega ja EMP lepingu asjakohaste sätete kohase üleandmisega tehke järgmist:
|
5.2. |
Seoses ühinemismääruse artikli 4 lõike 5 kohase üleandmisega ja EMP lepingu asjakohaste sätete kohase üleandmisega tehke järgmist:
|
6. JAGU
DEKLARATSIOON
Põhjendatud ettepanek peab lõppema järgmise deklaratsiooniga, millele kirjutavad alla kõik ettepanekut tegevad osalised või nende esindajad:
„Ettepanekut tegev osaline või tegevad osalised kinnitavad pärast põhjalikku kontrollimist, et käesolevas põhjendatud ettepanekus esitatud teave on neile teada olevatel andmetel ja nende veendumuse kohaselt õige, täpne ja täielik, et vormis RS nõutavatest dokumentidest on esitatud tõesed ja täielikud koopiad, et kõik hinnangud on vastavalt märgistatud ja need on antud nende aluseks olevate faktide põhjal nii täpselt kui võimalik ning et kõik esitatud arvamused on siirad. Nad on teadlikud ühinemismääruse artikli 14 lõike 1 punkti a sätetest.“
Digitaalselt allkirjastatud vormide puhul täidetakse järgmised väljad üksnes teavitamise eesmärgil. Need peaksid vastama asjaomas(t)e e-allkirja(de) metaandmetele.
Kuupäev:
[1. allakirjutaja] Nimi: Organisatsioon: Ametikoht: Aadress: Telefoninumber: E-post: [(allkirjastatud elektrooniliselt) / allkiri] |
[2. allakirjutaja, kui see on asjakohane] Nimi: Organisatsioon: Ametikoht: Aadress: Telefoninumber: E-post: [(allkirjastatud elektrooniliselt) / allkiri] |
(1) Nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määrus (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (edaspidi „ühinemismäärus“) (ELT L 24, 29.1.2004, lk 1).
(2) ELT L 119, 5.5.2023, lk 22.
(3) Vt eelkõige EMP lepingu artikkel 57, EMP lepingu XIV lisa punkt 1, EMP lepingu protokollid nr 21 ja nr 24 (kõik kättesaadavad aadressil EUR-Lex - 21994A0103(74) - ET - EUR-Lex (europa.eu)), ning EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingu (edaspidi „järelevalve- ja kohtuleping“) (kättesaadav aadressil EUR-Lex - JOL_1994_344_R_0001_003 - EN - EUR-Lex (europa.eu)) protokoll nr 4. Kõiki viiteid EFTA riikidele käsitatakse viidetena neile EFTA riikidele, mis on Euroopa Majanduspiirkonna lepinguosalised. 1. mai 2004. aasta seisuga on sellised riigid Island, Liechtenstein ja Norra.
(4) Kui ettepanekut esitavad osalised esitavad vormis RS ebaõiget või eksitavat teavet, võib komisjon kasutada ka meetmeid, mida on kirjeldatud komisjoni teatises koondumisasjade üleandmise kohta (edaspidi „üleandmisteatis“) (ELT C 56, 5.3.2005, lk 2), punkt 60, kättesaadav aadressil EUR-Lex - 52005XC0305(01) - ET - EUR-Lex (europa.eu).
(5) Vt eelkõige EMP lepingu artikkel 122, EMP lepingu protokolli nr 24 artikkel 9 ning järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 4 XIII peatüki artikli 17 lõige 2.
(6) ELT L 295, 21.11.2018, lk 39. Vt ka ühinemiste uurimist käsitlev privaatsusteade aadressil https://ec.europa.eu/competition-policy/index/privacy-policy-competition-investigations_en.
(7) Väljatöötamisel olevad tooted on tooted, mis võidakse lühema või keskmise ajavahemiku jooksul turule tuua. Väljatöötamisel olevad tooted hõlmavad ka teenuseid.
(8) Väljatöötamisel olevate toodetega seotud horisontaalsed kattumised hõlmavad väljatöötamisel olevate toodete kattumist ning ühe või mitme turustatava toote ja ühe või mitme väljatöötamisel oleva toote kattumist.
(9) Väljatöötamisel olevate toodetega seotud vertikaalsuhted hõlmavad väljatöötamisel olevate toodete vahelisi suhteid ning ühe või mitme turustatava toote ja ühe või mitme väljatöötamisel oleva toote vahelisi suhteid.
(10) Komisjoni teatis, mis käsitleb teatavate koondumiste lihtsustatud menetlemist vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (ELT C 160, 5.5.2023, lk 1) (edaspidi „lihtsustatud korda käsitlev teatis“).
(11) Vaidlustatud pakkumise korral hõlmab see sihtäriühingut, mille kohta nõutavad andmed esitatakse vastavalt võimalusele.
(12) Vt volikirja vormi aadressil https://ec.europa.eu/competition/mergers/legislation/power_of_attorney_template_en.docx.
(13) Euroopa Komisjoni konsolideeritud pädevuseteatis, mis käsitleb nõukogu määrust (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT C 95, 16.4.2008, lk 1) (kättesaadav aadressil EUR-Lex - 52008XC0416(08) - ET - EUR-Lex (europa.eu)).
(14) Vt Euroopa Komisjoni konsolideeritud pädevuseteatise B osa IV jagu.
(15) Mõiste „asjaomane ettevõtja“ ja käibe arvutamise kohta vt Euroopa Komisjoni konsolideeritud pädevuseteatis.
(16) Vt komisjoni teatis asjaomase turu mõiste kohta ühenduse konkurentsiõiguses (EÜT C 372, 9.12.1997, lk 5) (kättesaadav aadressil).
(17) Teatise esitamisele eelnevate kontaktide ajal avaldavad ettepanekut tegevad osalised teabe kõigi võimalike mõjutatavate turgude kohta, isegi siis, kui nad lõpuks leiavad, et nimetatud turud ei ole mõjutatud, ning olenemata sellest, et nad võivad võtta turumääratluse suhtes teatava seisukoha.
(18) Turu väärtus ja maht peavad kajastama asjaomase geograafilise piirkonna toodangut, millest arvatakse maha eksport ja millele lisatakse import.
(19) Turgude määratluste kohta vt 3. jagu.
(20) Juhtumite üleandmise juhtpõhimõtete kohta vt üleandmisteatise punkti 17 joonealune märkus 21.
(21) Juhtumite üleandmise juhtpõhimõtete kohta vt üleandmisteatise punkt 28.
IV LISA
VORM NÕUKOGU MÄÄRUSE (EÜ) NR 139/2004 ARTIKLI 6 LÕIKE 2 JA ARTIKLI 8 LÕIKE 2 KOHASELT PAKUTAVATE KOHUSTUSTEGA SEOTUD TEABE ESITAMISEKS
(VORM RM)
SISSEJUHATUS
1) |
Käesolevas vormis täpsustatakse teavet ja dokumente, mida asjaomased ettevõtjad peavad esitama, kui nad pakuvad määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 2 või artikli 8 lõike 2 kohaselt kohustusi. Nõutud teave võimaldab komisjonil uurida, kas kohustustega suudetakse muuta koondumine siseturuga kokkusobivaks, hoides ära tõhusa konkurentsi märkimisväärse takistamise. Nõutava teabe hulk sõltub kavandatud parandusmeetme liigist ja struktuurist. Näiteks tuleb ettevõtte eraldamise meetme korral tavaliselt esitada üksikasjalikumat teavet kui eraldiseisva ettevõtte võõrandamise korral. |
2) |
Vormis RM nõutav teave tuleb esitada vormi RM asjakohases osas ning see peab olema täpne ja täielik. |
3) |
Komisjoni rakendusmääruse (EL) 2023/914 (millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (edaspidi „rakendusmäärus“)) (2) artikli 5 lõike 4 ja artikli 6 lõike 2 kohaselt käsitatakse vormis RM esitatud ebaõiget või eksitavat teavet mittetäieliku teabena. |
4) |
Ühinemismääruse artikli 14 lõike 1 punkti a alusel võivad ettepanekut tegevatele osalistele, kes tahtlikult või hooletuse tõttu esitavad ebaõiget või eksitavat teavet, kaasneda trahvid kuni 1 % ulatuses asjaomase ettevõtja kogukäibest. |
5) |
Ühinemismääruse artikli 6 lõike 3 punkti a ja artikli 8 lõike 6 punkti a kohaselt võib komisjon tühistada oma otsuse teatatud koondumise siseturuga kokkusobivuse kohta, kui see põhineb ebaõigel teabel, mille eest vastutab üks koondumise osalistest. |
6) |
Kooskõlas rakendusmääruse artikli 4 lõikega 2 ja artikli 20 lõikega 2 võib komisjon vabastada vormis RM teatava teabe (sealhulgas dokumentide) esitamise kohustusest või mõnest muust nõudest, kui ta leiab, et kõnealuste kohustuste või nõuete järgimine ei ole juhtumi uurimiseks vajalik. Sellisel juhul võivad ettepanekut tegevad osalised taotleda, et komisjon vabastaks nad asjaomase teabe esitamise kohustusest või mõnest muust vormi RM kohasest selle teabega seotud nõudest. Osalised võivad selliseid nõudeid komisjoniga eelnevalt arutada.
Käesolevas vormis RM esitatud isikuandmeid töödeldakse kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2018/1725 (3). Vormi RM peab allkirjastama iga teatise esitaja ja/või mistahes muu kohustuste allkirjastaja seaduslik esindaja või teatise esitaja(te) ja/või mistahes muu kohustuste allkirjastaja üks või enam volitatud välisesindaja(t). Allkirju käsitlevad tehnilised kirjeldused ja juhised on esitatud Euroopa Liidu Teatajas. |
1. JAGU
KOHUSTUSTE KOKKUVÕTE
1. |
Esitage pakutud kohustuste laadi ja ulatuse mittekonfidentsiaalne kokkuvõte. Komisjon võib kasutada seda kokkuvõtet turu-uuringu tegemiseks pakutud kohustustega seotud kolmandate isikute seas. |
2. JAGU
SOBIVUS KONKURENTSIPROBLEEMIDE KÕRVALDAMISEKS
2. |
Esitage teavet, mis tõendab, et pakutud kohustused sobivad tõhusa konkurentsi suhtes komisjoni tuvastatud märkimisväärsete takistuste kõrvaldamiseks. |
3. JAGU
NÄIDISTEKSTIDEST KÕRVALEKALDUMINE
3. |
Esitage lisa, milles on nimetatud pakutud kohustuste puhul mis tahes kõrvalekaldumised konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil avaldatud ajakohasest kohustuste näidistekstist. |
4. JAGU
TEAVE VÕÕRANDATAVA ETTEVÕTTE KOHTA
4. |
Kui pakutud kohustused seisnevad ettevõtte võõrandamises, tuleb esitada järgmine teave ja järgmised dokumendid. |
Üldteave võõrandatava ettevõtte kohta
Võõrandatava ettevõtte praeguse tegevuse (st enne võõrandamist) kõigi aspektide ja juba kavandatud muudatuste kohta tuleks esitada järgmine teave.
4.1. |
Kirjeldage võõrandatava ettevõtte õiguslikku struktuuri ja esitage äriühingu organisatsiooni skeem, selgitades, kuidas võõrandatav ettevõte on integreeritud. Kirjeldage võõrandatavale ettevõttele kuuluvaid üksusi, sealhulgas nende registrijärgset asukohta, juhtkonna asukohta ja organisatsiooni üldstruktuuri, ning esitage muu asjakohane teave võõrandatava ettevõtte haldusstruktuuri kohta. Kui võõrandatav ettevõte kujutab endast eraldamist, tuleks kogu see teave esitada ka kogu selle ettevõtte kohta, millest võõrandatav ettevõte eraldatakse. |
4.2. |
Täpsustage, kas võõrandatava ettevõtte või varade üleandmisel esineb õiguslikke takistusi, kaasa arvatud kolmandate isikute õigused ja nõutavad haldusload, ning kirjeldage neid. |
4.3. |
Kirjeldage võõrandatava ettevõtte toodetud toodete või osutatud teenuste kogu väärtusahelat, sealhulgas asjaomaste rajatiste asukohta. Loetlege ja kirjeldage toodetud tooteid või osutatud teenuseid ja eelkõige nende tehnilisi ja muid omadusi, vastavaid tootemarke, iga sellise toote või teenuse tekitatud käivet, uuendusi või teadus- ja arendustegevust või väljatöötamisel olevaid tooteid või uusi turulelaskmiseks valmis tooteid või kavandatud teenuseid. Kui võõrandatav ettevõte kujutab endast eraldamist, tuleks kogu see teave esitada ka kogu selle ettevõtte kohta, millest võõrandatav ettevõte eraldatakse. |
4.4. |
Kirjeldage tasandit, kus juhitakse võõrandatava ettevõtte põhifunktsioone (näiteks teadus- ja arendustegevus, tootmine, turundus ja müük, logistika, suhted klientidega, suhted tarnijatega, IT-süsteemid), kui neid ei juhita võõrandatava ettevõtte enda tasandil. Sealhulgas tuleks kirjeldada nende teiste tasandite rolli, nende suhteid võõrandatava ettevõttega ja funktsiooniga seotud ressursse (töötajad, varad, rahalised vahendid jne). |
4.5. |
Esitage võõrandatava ettevõtte ja koondumise osaliste kontrolli all olevate muude üksuste vaheliste seoste (olenemata seose vormist) üksikasjalik kirjeldus, näiteks:
|
4.6. |
Kirjeldage üldiselt kõiki asjakohaseid materiaalseid ja immateriaalseid varasid, mida võõrandatav ettevõte kasutab või omab, kaasa arvatud intellektuaalse omandi õigused ja tootemargid. Kui võõrandatav ettevõte kujutab endast eraldamist, tuleks kogu see teave esitada ka kogu selle ettevõtte kohta, millest võõrandatav ettevõte eraldatakse. |
4.7. |
Esitage organisatsiooni struktuur, kus on täpsustatud selliste töötajate arv, kes töötavad hetkel võõrandatava ettevõtte üksustes, ja loetlege töötajad, kes on võõrandatava ettevõtte toimimise seisukohast asendamatud, kirjeldades nende ülesandeid. Kui võõrandatav ettevõte kujutab endast eraldamist, tuleks kogu see teave esitada ka kogu selle ettevõtte kohta, millest võõrandatav ettevõte eraldatakse. |
4.8. |
Kirjeldage võõrandatava ettevõtte kliente, esitage klientide loetelu ja kirjeldage vastavat olemasolevat dokumentatsiooni ning esitage võõrandatava ettevõtte kogukäive iga kliendi osas (eurodes ja protsendina võõrandatava ettevõtte käibest). Kui võõrandatav ettevõte kujutab endast eraldamist, tuleks kogu see teave esitada ka kogu selle ettevõtte kohta, millest võõrandatav ettevõte eraldatakse. |
4.9. |
Esitage kõik asjakohased finantsandmed võõrandatava ettevõtte kohta, kaasa arvatud kolme viimase majandusaasta käive ja EBITDA ning järgmise kahe majandusaasta prognoos. Võimaluse korral esitage võõrandatava ettevõtte praegune äriplaan või strateegiline kava, sealhulgas võimalikud prognoosid. Kui võõrandatav ettevõte kujutab endast eraldamist, tuleks kogu teave esitada ka kogu selle ettevõtte kohta, millest võõrandatav ettevõte eraldatakse. |
4.10. |
Nimetage ja kirjeldage kahe viimase aasta jooksul võõrandatava ettevõtte töökorralduses või tema ja osaliste kontrolli all olevate muude ettevõtete vahelistes suhetes toimunud muudatusi. Kui võõrandatav ettevõte kujutab endast eraldamist, tuleks kogu teave esitada ka kogu selle ettevõtte kohta, millest võõrandatav ettevõte eraldatakse. |
4.11. |
Nimetage ja kirjeldage muudatusi, mida kavatsetakse kahel järgmisel aastal teha võõrandatava ettevõtte töökorralduses või tema suhetes osaliste kontrolli all olevate muude ettevõtetega. Kui võõrandatav ettevõte kujutab endast eraldamist, tuleks kogu see teave esitada ka kogu selle ettevõtte kohta, millest võõrandatav ettevõte eraldatakse. |
Teave pakutud kohustustes kirjeldatud võõrandatava ettevõtte kohta ja võrdlus praegusel kujul tegutseva võõrandatava ettevõttega
4.12. |
Võttes arvesse teie vastuseid punktides 4.1–4.11 eespool, esitage palun kõik erinevused i) pakutud kohustustes kirjeldatud võõrandatava ettevõtte ja ii) praegusel kujul tegutseva võõrandatava ettevõtte vahel. Kui on materiaalset või immateriaalset vara, töötajaid, rajatisi, lepinguid, tooteid, teadus- ja arendustegevust, väljatöötamisel olevaid tooteid, ühiseid teenuseid jne, mida võõrandatav ettevõte praegu toodab või kasutab või millele ta mingil viisil tugineb, kuid mida kohustused ei hõlma, esitage palun ammendav loetelu. |
Omandamine sobiva ostja poolt
4.13. |
Põhjendage, miks on teie arvates tõenäoline, et sobiv ostja omandab võõrandatava ettevõtte pakutud kohustustes esitatud tähtajaks. |
5. JAGU
DEKLARATSIOON
Vorm RM peab lõppema järgmise deklaratsiooniga, millele kirjutavad alla teatise esitajad ja kõik muud kohustuste allkirjastajad või nende esindajad:
„Teatise esitajad ja kõik muud kohustustuste allkirjastajad kinnitavad, et käesolevas teatises esitatud teave on neile teadaolevatel andmetel ja nende veendumuse kohaselt õige, täpne ja täielik, et vormis RM nõutavatest dokumentidest on esitatud tõesed ja täielikud koopiad, et kõik hinnangud on vastavalt märgistatud ja need on antud nende aluseks olevate faktide põhjal nii täpselt kui võimalik ning et kõik esitatud arvamused on siirad. Nad on teadlikud ühinemismääruse artikli 14 lõike 1 punkti a sätetest.“
Digitaalselt allkirjastatud vormide puhul täidetakse järgmised väljad üksnes teavitamise eesmärgil. Need peaksid vastama asjaomas(t)e e-allkirja(de) metaandmetele.
Kuupäev:
[1. allakirjutaja] Nimi: Organisatsioon: Ametikoht: Aadress: Telefoninumber: E-post: [(allkirjastatud elektrooniliselt) / allkiri] |
[2. allakirjutaja, kui see on asjakohane] Nimi: Organisatsioon: Ametikoht: Aadress: Telefoninumber: E-post: [(allkirjastatud elektrooniliselt) / allkiri] |
(1) Nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määrus (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (edaspidi „ühinemismäärus“) (ELT L 24, 29.1.2004, lk 1) (kättesaadav aadressil EUR-Lex - 32004R0139 - ET - EUR-Lex (europa.eu)).
(2) Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 22.
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39) (kättesaadav aadressil EUR-Lex - 32018R1725 - ET - EUR-Lex (europa.eu)). Vt ka ühinemiste uurimist käsitlev privaatsusteade aadressil https://ec.europa.eu/competition-policy/index/privacy-policy-competition-investigations_en.