This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0361
Council Regulation (EC) No 361/2008 of 14 April 2008 amending Regulation (EC) No 1234/2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation)
Nõukogu määrus (EÜ) nr 361/2008, 14. aprill 2008 , millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus)
Nõukogu määrus (EÜ) nr 361/2008, 14. aprill 2008 , millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus)
ELT L 121, 07/05/2008, p. 1–31
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument on avaldatud eriväljaandes
(HR)
In force
7.5.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 121/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 361/2008,
14. aprill 2008,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikleid 36 ja 37,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust
ning arvestades järgmist:
(1) |
Ühise põllumajanduspoliitika reguleeriva keskkonna lihtsustamise eesmärgil tunnistati määrusega (EÜ) nr 1234/2007 (edaspidi „ühise turukorralduse ühtne määrus”) (1) kehtetuks ja asendati ühtse õigusaktiga kõik määrused, mis nõukogu oli vastu võtnud alates ühise põllumajanduspoliitika sisseviimisest põllumajandustoodete või -tooterühmade turgude ühise korralduse kehtestamise raames. |
(2) |
Vastavalt ühise turukorralduse ühtse määruse põhjenduses 7 selgitatule ei olnud lihtsustamise eesmärgiks seada kahtluse alla ühises põllumajanduspoliitikas aastate jooksul tehtud poliitilisi otsuseid ja seetõttu ei sätestatud määruses uusi õigusakte või meetmeid. Seetõttu peegeldab ühise turukorralduse ühtne määrus poliitilisi otsuseid, mis olid vastu võetud kuupäevaks, mil komisjon esitas ühise turukorralduse ühtse määruse ettepaneku. |
(3) |
Paralleelselt ühise turukorralduse ühtse määruse vastuvõtmise läbirääkimistega nõukogus pidas nõukogu läbirääkimisi ja võttis vastu rea poliitilisi otsuseid mitmes sektoris. Nimetatud otsused hõlmavad suhkrusektorit, seemnesektorit, piimasektorit ja piimatootesektorit. |
(4) |
Nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määrust (EÜ) nr 318/2006 suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta (2) muudeti peamiselt eesmärgiga saavutada asjaomasel turul struktuuriline tasakaal. Kõnealused muudatused võeti vastu ja avaldati vahetult enne ühise turukorralduse ühtse määruse avaldamist. |
(5) |
Nõukogu 23. novembri 2005. aasta määrust (EÜ) nr 1947/2005, mis käsitleb seemneturu ühist korraldust, (3) muudeti samal ajal, kui võeti vastu ühise turukorralduse ühtne määrus. Muudatusega lõpetatakse Soome võimalus anda riigiabi seemne ja teraviljaseemne puhul ning, eesmärgiga valmistada Soome põllumajandustootjaid ette olukorra jaoks, kus on vaja toime tulla ilma riigiabita, sätestatakse Soome suhtes viimane täiendav üleminekuaeg abi andmiseks seemnete ja teraviljaseemnete, v.a timutiseemnete tootmiseks. |
(6) |
Nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta (4) muudeti vahetult enne ühise turukorralduse ühtse määruse vastuvõtmist ning tehti mitmesugused muudatused või ja lõssipulbri riikliku sekkumise kavasse ja eraladustuskavasse, kaotati sõjaväe võimalus osta võid alandatud hinnaga ja kehtestati kindlasummaline toetus haridusasutuste õpilastele tarnitavate kõikide piimakategooriate suhtes. Määruse (EÜ) nr 1255/1999 muutmisega samal ajal muudeti ka nõukogu 18. detsembri 1997. aasta määrust (EÜ) nr 2597/97, millega sätestatakse täiendavad eeskirjad piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta joogipiima osas, (5) ja anti luba turustada joogipiimana muu rasvasisaldusega tooteid kui need, mis olid määruses algselt sätestatud. |
(7) |
Kõnealused muudatused tuleb kaasata ühise turukorralduse ühtsesse määrusesse, tagamaks, et nimetatud poliitilisi otsuseid võetakse arvesse alates ühise turukorralduse ühtse määruse rakendamisest asjaomastes sektorites. |
(8) |
Paralleelselt ühise turukorralduse ühtse määruse läbirääkimiste ja vastuvõtmisega pidas nõukogu läbirääkimisi ja võttis vastu poliitilise reformi puu- ja köögiviljasektoris ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoris. Sel eesmärgil võeti vastu nõukogu 26. septembri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1182/2007, millega kehtestatakse puu- ja köögiviljasektori erieeskirjad (6). Nagu on selgitatud ühise turukorralduse ühtse määruse põhjenduses 8, inkorporeeriti ühise turukorralduse ühtsesse määrusesse algusest peale ainult need nimetatud kahe sektori sätted, mille suhtes ei viidud läbi poliitilisi reforme, ja nende põllumajandusturgude ühise korralduse sisulised sätted, mida reformiti, tuleks kaasata alles siis, kui vastavad poliitilised reformid on läbi viidud. Kuna need on nüüd toimunud, siis tuleks puu- ja köögiviljasektor ning töödeldud puu- ja köögivilja sektor lülitada nüüd täielikult ühise turukorralduse ühtsesse määrusesse, lisades ühise turukorralduse ühtsesse määrusesse poliitilised otsused, mis võeti vastu määrusega (EÜ) nr 1182/2007, mis käsitleb nimetatud kahe sektori turgude ühist korraldust. |
(9) |
Nõukogu 11. juuni 2007. aasta määrusega (EÜ) nr 700/2007 kuni 12 kuu vanuste veiste liha turustamise kohta (7) on asjaomaste toodete suhtes kehtestatud uued turustamiseeskirjad. Ühise turukorralduse ühtse määruse eesmärgiks oli koondada kõik turgude ühist korraldust käsitlevad kehtivad eeskirjad ühtsesse õigusraamistikku ja asendada sektoripõhine lähenemine horisontaalse lähenemisega. Ühise turukorralduse ühtne määrus sisaldab mitmete sektorite turustamiseeskirju ja seetõttu on asjakohane kaasata määruses (EÜ) nr 700/2007 kehtestatud uued turustamiseeskirjad ühise turukorralduse ühtsesse määrusesse. |
(10) |
Nimetatud sätete kaasamisel ühise turukorralduse ühtsesse määrusesse tuleks järgida sama lähenemisviisi, mis võeti ühise turukorralduse ühtse määruse vastuvõtmisel – mitte seada kahtluse alla nende sätete nõukogupoolse vastuvõtmise ajal tehtud poliitilisi otsuseid ega nende poliitiliste otsuste ajendeid, mida on kirjeldatud vastavate määruste asjakohastes põhjendustes. |
(11) |
Seepärast tuleks ühise turukorralduse ühtset määrust vastavalt muuta. |
(12) |
Muudatusi tuleks kohaldada hiljemalt alates samadest kuupäevadest, millest alates kohaldatakse ühise turukorralduse ühtset määrust asjaomaste sektorite suhtes vastavalt määruse artikli 204 lõikele 2. Seemnesektori, veise- ja vasikalihasektori ning piima- ja piimatootesektori puhul sätestatakse määruse artikli 204 lõikes 2, et ühise turukorralduse ühtset määrust kohaldatakse alates 1. juulist 2008. Seetõttu tuleks käesolevat määrust kõnealuste sektorite suhtes kohaldada samuti alates 1. juulist 2008. |
(13) |
Neid väheseid puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga seotud sätteid ühise turukorralduse ühtses määruses, mida see juba sisaldas, kohaldatakse vastavalt kõnealuse määruse artikli 204 lõikele 2 alates 1. jaanuarist 2008. Käesoleva määrusega ette nähtud muudatusi võiks seetõttu kohaldada alates samast kuupäevast, millest alates kohaldatakse muudatusi seemnesektori, veise- ja vasikalihasektori ning piima- ja piimatootesektori suhtes, nimelt alates 1. juulist 2008. |
(14) |
Määruse (EÜ) nr 1152/2007 artiklis 2 sätestatakse, et nimetatud määrusega kehtestatud teatavaid muudatusi piimasektoris kohaldatakse alates 1. septembrist 2008. Seetõttu tuleks käesoleva määrusega ette nähtud muudatusi kohaldada alates samast kuupäevast. |
(15) |
Suhkrusektori suhtes kohaldatakse ühise turukorralduse ühtset määrust vastavalt määruse artikli 204 lõike 2 teise lõigu punktile c alates 1. oktoobrist 2008. Käesoleva määrusega ette nähtud muudatusi selle sektori suhtes tuleks seetõttu kohaldada samuti alates 1. oktoobrist 2008. |
(16) |
Järgmised puu- ja köögiviljasektorit käsitlevad määrused on vananenud ning tuleks seega õiguskindluse huvides kehtetuks tunnistada: nõukogu 11. märtsi 1969. aasta määrus (EMÜ) nr 449/69 puu- ja köögiviljatootjate organisatsioonidele liikmesriikide antud abi hüvitamise kohta, (8) nõukogu 23. juuli 1969. aasta määrus (EMÜ) nr 1467/69 Marokost pärit tsitrusviljade impordi kohta, (9) nõukogu 9. detsembri 1969. aasta määrus (EMÜ) nr 2511/69, milles sätestatakse erimeetmed ühenduse tsitrusviljade tootmise ja turustamise parandamiseks, (10) nõukogu 20. oktoobri 1970. aasta määrus (EMÜ) nr 2093/70, milles sätestatakse määruse (EMÜ) nr 2517/69 (milles sätestatakse teatavad meetmed ühenduse puuviljatootmise ümberkorraldamiseks) artikli 6 ja artikli 7 lõike 1 kohaldamise üldeeskirjad, (11) nõukogu 24. aprilli 1972. aasta määrus (EMÜ) nr 846/72, millega sätestatakse erimeetmed sekkumismeetmetega hõlmatud tomatite töötlemislepingute sõlmimiseks, (12) nõukogu 14. mai 1973. aasta määrus (EMÜ) nr 1252/73 Küproselt pärit tsitrusviljade impordi kohta, (13) nõukogu 17. detsembri 1973. aasta määrus (EMÜ) nr 155/74 Liibanonist pärit tsitrusviljade impordi kohta, (14) nõukogu 26. juuni 1975. aasta määrus (EMÜ) nr 1627/75 Iisraelist pärit värskete sidrunite impordi kohta, (15) nõukogu 6. aprilli 1976. aasta määrus (EMÜ) nr 794/76, milles sätestatakse täiendavad meetmed ühenduse puuviljatootmise ümberkorraldamiseks, (16) nõukogu 17. mai 1977. aasta määrus (EMÜ) nr 1180/77 teatavate Türgist pärinevate põllumajandussaaduste ja -toodete ühendusse importimise kohta, (17) nõukogu 1. jaanuari 1981. aasta määrus (EMÜ) nr 10/81, milles määratakse kindlaks 1979. aasta ühinemisakti rakendamise üldeeskirjad puu- ja köögiviljade suhtes, (18) nõukogu 1. jaanuari 1981. aasta määrus (EMÜ) nr 40/81, millega kehtestatakse Kreekas kohaldatavad lillkapsa ja õunte baashinnad ja kokkuostuhinnad, (19) nõukogu 15. detsembri 1981. aasta määrus (EMÜ) nr 3671/81 teatavate Türgist pärit põllumajandussaaduste ja -toodete ühendusse importimise kohta, (20) nõukogu 14. juuni 1983. aasta määrus (EMÜ) nr 1603/83, millega sätestatakse erimeetmed ladustusasutustes säilitatavate 1981. aasta saagi kuivatatud viinamarjade ja kuivatatud viigimarjade realiseerimiseks, (21) nõukogu 20. märtsi 1989. aasta määrus (EMÜ) nr 790/89, millega kinnitatakse tootjaorganisatsioonide moodustamiseks ettenähtud täiendava kindlasummalise toetuse suurus ning kvaliteedi ja turustuse parandamiseks antava toetuse ülemmäär pähkli- ja jaanikaunakasvatussektoris, (22) nõukogu 11. detsembri 1990. aasta määrus (EMÜ) nr 3650/90 puu- ja köögiviljade ühiste kvaliteedistandardite kohaldamise tugevdamismeetmete kohta Portugalis, (23) nõukogu 25. veebruari 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 525/92 Jugoslaavias tekkinud olukorra tagajärgede tõttu teatavate Kreekast pärit värskete puu- ja köögiviljade veol makstava ajutise hüvitise kohta, (24) nõukogu 23. novembri 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 3438/92, millega sätestatakse erimeetmed teatavate Kreekast pärit värskete puu- ja köögiviljade veoks, (25) nõukogu 28. detsembri 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 3816/92, milles sätestatakse Hispaania ja teiste liikmesriikide vahelise kaubavahetuse hüvitamiskorra ja sellega seotud meetmete kaotamine puu- ja köögiviljasektoris, (26) nõukogu 17. märtsi 1993. aasta määrus (EMÜ) nr 742/93, milles sätestatakse Portugali ja teiste liikmesriikide vahelise kaubavahetuse hüvitamiskorra kaotamine puu- ja köögiviljasektoris, (27) nõukogu 17. märtsi 1993. aasta määrus (EMÜ) nr 746/93 määrustes (EMÜ) nr 1035/72 ja (EMÜ) nr 1360/78 sätestatud tootjaorganisatsioonide jaoks abi andmise kohta nende asutamise soodustamiseks ja toimimise hõlbustamiseks Portugalis, (28) nõukogu 21. veebruari 1994. aasta määrus (EÜ) nr 399/94 kuivatatud viinamarjade suhtes kohaldatavate erimeetmete kohta, (29) nõukogu 15. novembri 2001. aasta määrus (EÜ) nr 2241/2001, millega muudetakse CN-koodi 0703 20 00 alla kuuluva küüslaugu suhtes kohaldatavat ühise tollitariifistiku ühepoolset tollimaksumäära, (30) nõukogu 18. märtsi 2002. aasta määrus (EÜ) nr 545/2002, millega laiendatakse määruse (EMÜ) nr 1035/72 IIa jaotise alusel heakskiidetud teatavate pähklite ja jaanikaunade kvaliteedi ja turustamise parandamise kava rahastamist ning nähakse ette eriabi sarapuupähklite jaoks (31), |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 1234/2007 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artiklit 1 muudetakse järgmiselt:
|
2) |
Artiklisse 3 lisatakse järgmine lõik: „Puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektori puhul kehtestab turustusaastad vajaduse korral komisjon.” |
3) |
Artikli 6 lõike 2 punkt c jäetakse välja. |
4) |
Artikli 8 lõike 1 punkti e alapunkt ii asendatakse järgmisega:
|
5) |
Artikli 10 lõike 1 punkt f asendatakse järgmisega:
|
6) |
Artikkel 15 asendatakse järgmisega: „Artikkel 15 Või 1. Või puhul toimub riiklik sekkumine ajavahemikul 1. märtsist 31. augustini. 2. Komisjon võib riikliku sekkumise korras kokkuostu peatada niipea, kui lõikes 1 nimetatud ajavahemikul sekkumiseks pakutavad kogused ületavad 30 000 tonni. Sellisel juhul on sekkumisametitel õigus korraldada kokkuost alalise pakkumismenetluse alusel komisjoni poolt kindlaks määratavate tingimuste kohaselt.” |
7) |
Artikkel 22 asendatakse järgmisega: „Artikkel 22 Või Ilma et see piiraks sekkumishinna kindlaksmääramist pakkumismenetluse teel artikli 15 lõikes 2 osutatud juhul, on või sekkumishind 90 % võrdlushinnast.” |
8) |
Artikli 23 teine lõik jäetakse välja. |
9) |
Artiklit 26 muudetakse järgmiselt:
|
10) |
Artikli 28 punkt a asendatakse järgmisega:
|
11) |
Artikkel 29 asendatakse järgmisega: „Artikkel 29 Võile kohaldatavad tingimused ja abimäär Komisjon määrab kindlaks või jaoks antava abi suuruse, pidades silmas ladustamiskulusid ning värske või ja varudest pärineva või eeldatavaid hindu. Abi võib suurendada, kui laost väljaviimise ajaks on lattu paigutamise ajaga võrreldes turul toimunud etteaimamatu muutus halvenemise suunas.” |
12) |
Artiklit 31 muudetakse järgmiselt:
|
13) |
Artikkel 35 jäetakse välja. |
14) |
Artikli 50 lõiked 5 ja 6 asendatakse järgmisega: „5. Suhkruettevõtjad, kes ei ole sõlminud külvieelset tarnelepingut, millega määratakse kindlaks kvoodikohase suhkrupeedi miinimumhind nende kvoodikohasele suhkrule vastava suhkrupeedikoguse kohta, mida on vajaduse korral kohandatud artikli 52 lõike 2 esimese lõigu kohaselt kehtestatud kõrvaldamise protsendimäära võrra, peavad maksma vähemalt kvoodikohase suhkrupeedi miinimumhinna suhkru tootmiseks ette nähtud kogu suhkrupeedi eest. 6. Sõltuvalt asjaomase liikmesriigi heakskiidust võivad majandusharusisesed kokkulepped kalduda kõrvale lõigetest 3, 4 ja 5.” |
15) |
Artikkel 52 asendatakse järgmisega: „Artikkel 52 Suhkru turult kõrvaldamine 1. Selleks et säilitada turu struktuurilist tasakaalu võrdlushinna lähedasel tasemel, võib komisjon otsustada kõrvaldada asjaomasel turustusaastal turult need kvoodikohase suhkru või isoglükoosi kogused, mis ületavad käesoleva artikli lõike 2 kohaselt arvutatud künnise, võttes arvesse asutamislepingu artikli 300 alusel sõlmitud lepingutest tulenevaid ühenduse kohustusi. 2. Käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud kõrvaldamiskünnis arvutatakse iga ettevõtja puhul, kellele on eraldatud kvoot, välja järgmiselt: ettevõtja kvoot korrutatakse koefitsiendiga, mille komisjon määrab kindlaks eelmise turustusaasta 16. märtsiks, võttes aluseks eeldatavad turusuundumused. Turustusaastal 2008/2009 kohaldatakse seda koefitsienti määruse (EÜ) nr 320/2006 kohaselt hiljemalt 15. märtsil 2008 rahuldatud loobumiste järgse kvoodi suhtes. Ajakohastatud turusuundumuste alusel võib komisjon otsustada asjaomase turustusaasta 31. oktoobriks, kas koefitsienti kohandada või juhul, kui käesoleva lõike esimese lõigu kohaselt sellist otsust ei ole tehtud, koefitsient kindlaks määrata. 3. Iga ettevõtja, kellele on määratud kvoot, ladustab kuni järgmise turustusaasta alguseni omaenda kulul kvoodi alusel toodetud suhkrukogused, mis ületavad lõike 2 kohaselt arvutatud künnise. Turustusaasta jooksul turult kõrvaldatud suhkru või isoglükoosi koguseid käsitatakse esimeste järgmisel turustusaastal kvoodikohaselt toodetud kogustena. Erandina käesoleva lõike esimesest lõigust võib komisjon eeldatavaid suhkruturu suundumusi arvesse võttes otsustada käsitada kogu turult kõrvaldatud suhkrut või isoglükoosi või osa sellest jooksval ja/või järgneval turustusaastal:
4. Juhul kui ühenduse suhkruvarud on ebapiisavad, võib komisjon otsustada, et teatava koguse turult kõrvaldatud suhkrut võib müüa ühenduse turul enne kõrvaldamisperioodi lõppu. 5. Juhul kui turult kõrvaldatud suhkrut käsitatakse esimese järgmisel turustusaastal toodetud suhkrukogusena, makstakse suhkrupeedikasvatajatele järgmise turustusaasta miinimumhinda. Juhul kui turult kõrvaldatud suhkrut kasutatakse tööstusliku suhkruna või kui see eksporditakse vastavalt käesoleva artikli lõike 3 punktidele a ja b, siis artiklis 49 sätestatud miinimumhinna nõudeid ei kohaldata. Juhul kui turult kõrvaldatud suhkur müüakse ühenduse turul enne kõrvaldamisperioodi lõppu vastavalt lõikele 4, makstakse suhkrupeedikasvatajatele jooksva turustusaasta miinimumhinda.” |
16) |
Lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 52a Suhkru turult kõrvaldamine turustusaastatel 2008/2009 ja 2009/2010 1. Erandina käesoleva määruse artikli 52 lõikest 2 määrab komisjon turustusaastateks 2008/2009 ja 2009/2010 koefitsiendi, mida kohaldatakse liikmesriikide suhtes, kelle riiklikke suhkrukvoote on vähendatud määruse (EÜ) nr 320/2006 artikli 3 ja artikli 4a lõike 4 kohase kvootidest loobumise tagajärjel, kohaldades käesoleva määruse VIIc lisa. 2. Ettevõtja suhtes, kes loobub määruse (EÜ) nr 320/2006 artikli 3 lõike 1 punktide a või b kohaselt täielikult talle järgnevaks turustusaastaks määratud kvoodist, ei kohaldata tema taotlusel käesoleva määruse artikli 52 lõikes 2 osutatud koefitsiente. Kõnealune taotlus esitatakse enne selle turustusaasta lõppu, mille suhtes kõrvaldamist kohaldatakse.” |
17) |
Artikkel 59 asendatakse järgmisega: „Artikkel 59 Kvootide haldamine 1. Komisjon kohandab VI lisas kehtestatud kvoote turustusaasta 2008/2009 puhul hiljemalt 30. aprilliks 2008 ja turustusaastate 2009/2010 ja 2010/2011 puhul vastavalt hiljemalt 2009. ja 2010. aasta 28. veebruariks. Kõnealused kohandused tulenevad käesoleva artikli lõike 2, käesoleva määruse artikli 58 ning määruse (EÜ) nr 320/2006 artikli 3 ja artikli 4a lõike 4 kohaldamisest. 2. Võttes arvesse määruses (EÜ) nr 320/2006 sätestatud ümberkorralduskava tulemusi, määrab komisjon 2010. aasta 28. veebruariks kindlaks, milline on vajaminev protsendimäär kehtivate suhkru- ja isoglükoosikvootide vähendamiseks liikmesriigi või piirkonna kohta, pidades silmas turgude tasakaalustamatuse vältimist alates turustusaastast 2010/2011. Vastavalt sellele kohandavad liikmesriigid iga ettevõtja kvoodi. Erandina käesoleva lõike esimesest lõigust määrab komisjon protsendimäära, mida kohaldatakse liikmesriikide suhtes, kelle riiklikke suhkrukvoote on vähendatud määruse (EÜ) nr 320/2006 artikli 3 ja artikli 4a lõike 4 kohase kvootidest loobumise tagajärjel, kohaldades käesoleva määruse VIIa lisa. Vastavalt sellele kohandavad asjaomased liikmesriigid iga oma territooriumil asuva kvoodiga ettevõtja suhtes kohaldatavat protsendimäära käesoleva määruse VIIb lisa kohaselt. Käesoleva lõike esimest ja teist lõiku ei kohaldata asutamislepingu artikli 299 lõikes 2 osutatud äärepoolseimate piirkondade suhtes.” |
18) |
Artiklit 60 muudetakse järgmiselt:
|
19) |
Artikli 64 punkt c asendatakse järgmisega:
|
20) |
Artikli 101 punktid b kuni e asendatakse järgmisega:
|
21) |
Artikli 102 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Ühenduse abi kogu piima puhul on 18,15 eurot 100 kg kohta. Muude abikõlblike piimatoodete puhul määratakse abi suurus vastavalt asjaomaste toodete piimasisaldusele.” |
22) |
II osa I jaotise IV peatükki lisatakse järgmine jagu: „IVa jagu Puu- ja köögiviljasektori toetused I alajagu Tootjarühmad Artikkel 103a Tootjarühmade toetused 1. Üleminekuperioodil, mis on artikli 125e alusel lubatud puu- ja köögiviljasektori tootjarühmadele, mis on moodustatud eesmärgiga saada tunnustatud tootjaorganisatsioonina, võivad liikmesriigid anda sellistele rühmadele:
2. Lõikes 1 osutatud abi hüvitab ühendus vastavalt komisjoni poolt vastu võetavatele selliste meetmete rahastamise eeskirjadele, sealhulgas abi künniseid, ülemmäärasid ja ühendusepoolse rahastamise määra käsitlevatele eeskirjadele. 3. Lõike 1 punktis a osutatud abi määratakse iga tootjarühma puhul kindlaks tootjarühma turustatud toodangu põhjal ning selle suurus esimesel, teisel, kolmandal, neljandal ja viiendal aastal on:
Nimetatud protsendimäärasid võib vähendada seoses turustatud toodangu väärtusega, mis ületab piirmäära. Tootjarühmale makstava abi suhtes võib igal aastal kohaldada ülemmäära. II alajagu Rakendusfondid ja -kavad Artikkel 103b Rakendusfondid 1. Puu- ja köögiviljasektori tootjaorganisatsioonid võivad moodustada rakendusfonde. Fondi rahastatakse:
2. Rakendusfonde võib kasutada üksnes artikli 103g kohaselt liikmesriikides heaks kiidetud rakenduskavade rahastamiseks. Artikkel 103c Rakenduskavad 1. Puu- ja köögiviljasektori rakenduskaval on kaks või enam artikli 122 punktis c osutatud eesmärki või järgmist eesmärki:
2. Riskide vältimine ja juhtimine on seotud puu- ja köögiviljaturu riskide vältimise ja tekkinud kriiside lahendamisega ning hõlmab sellega seoses:
Riskide vältimise ja juhtimise meetmed, sealhulgas kolmandas lõigus osutatud laenude põhiosa ja intressi tagasimaksed, ei moodusta üle ühe kolmandiku rakenduskava kuludest. Riskide vältimise ja juhtimise meetmete rahastamiseks võivad tootjaorganisatsioonid võtta laene kaubanduslikel tingimustel. Sel juhul võib nende laenude põhiosa ja intressi tagasimaksmine olla rakenduskava osaks ning seega võib seda artikli 103d alusel ühenduse finantsabist rahastada. Mis tahes riskide vältimise ja juhtimisega seotud tegevust rahastatakse kas selliste laenude abil või otseselt, kuid mitte mõlemal viisil. 3. Liikmesriigid näevad ette, et:
Keskkonnameetmete puhul järgitakse nõukogu 20. septembri 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1698/2005 (Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate maaelu arengu toetuste kohta) (33) artikli 39 lõike 3 esimeses lõigus sätestatud põllumajandusliku keskkonnatoetusega seotud tingimusi. Kui vähemalt 80 % tootjaorganisatsiooni tootjaliikmetest on võtnud ühe või mitu ühesugust põllumajanduse keskkonna kohustust nimetatud sätte alusel, siis käsitatakse iga sellist kohustust esimese lõigu punktis a osutatud keskkonnameetmena. Esimeses lõigus osutatud keskkonnameetmetele antav toetus hõlmab täiendavaid kulusid ja kõnealusest tegevusest tulenevalt saamata jäänud tulu. 4. Lõiget 3 kohaldatakse Bulgaaria ja Rumeenia suhtes alates 1. jaanuarist 2011. 5. Keskkonnale avaldatavat survet suurendavad investeeringud on lubatud üksnes siis, kui on kasutusele võetud tõhusad meetmed keskkonna kaitsmiseks sellise surve eest. Artikkel 103d Ühenduse finantsabi 1. Ühenduse finantsabi on võrdne artikli 103b lõike 1 punktis a osutatud rahalise toetuse summaga, kuid mitte suurem kui 50 % tegelikest kuludest. 2. Ühenduse finantsabi ülempiir on 4,1 % iga tootjaorganisatsiooni turustatud toodangu väärtusest. Kõnealust protsendimäära võib suurendada 4,6 %-le turustatud toodangu väärtusest, tingimusel et summat, mis ületab 4,1 % turustatud toodangu väärtusest, kasutatakse üksnes riskide vältimise ja juhtimise meetmeteks. 3. Tootjaorganisatsiooni taotlusel on lõikes 1 sätestatud abimäär 60 % ühe rakenduskava või rakenduskava osa kohta, kui see vastab vähemalt ühele järgmistest tingimustest:
4. Lõikes 1 sätestatud määr on 100 % puu- ja köögivilja turult kõrvaldamiste puhul, kui kõrvaldatav kogus ei ületa 5 % iga tootjaorganisatsiooni turustatud toodangu mahust ning kui kõrvaldamine on toimunud järgmisel viisil:
Artikkel 103e Riiklik finantsabi 1. Liikmesriikide nendes piirkondades, kus puu- ja köögiviljasektori tootjate organiseerituse tase on eriti madal, võib komisjon lubada liikmesriikidel nõuetekohaselt põhjendatud taotluse alusel maksta tootjaorganisatsioonidele riiklikku finantsabi, mis moodustab maksimaalselt 80 % artikli 103b lõike 1 punktis a osutatud rahalisest toetusest. Nimetatud finantsabi täiendab rakendusfondi kaudu toimuvat rahastamist. Liikmesriikides, milles tootjaorganisatsioonid turustavad alla 15 % puu- ja köögiviljatoodangu väärtusest ning mille puu- ja köögiviljatoodang annab vähemalt 15 % nende põllumajanduse kogutoodangust, võib ühendus asjaomase liikmesriigi taotluse põhjal esimeses lõigus nimetatud finantsabi hüvitada. 2. Erandina käesoleva määruse artiklist 180 ei kohaldata asutamislepingu artikleid 87, 88 ja 89 riikliku finantsabi suhtes, mis on lubatud vastavalt lõikele 1. Artikkel 103f Rakenduskavade riiklik raamistik ja riiklik strateegia 1. Liikmesriigid kehtestavad siseriikliku raamistiku artikli 103c lõikes 3 nimetatud meetmetega seotud üldtingimuste väljatöötamiseks. Raamistikus sätestatakse eelkõige, et selliste meetmete puhul järgitakse nõukogu määruses (EÜ) nr 1698/2005, sealhulgas nimetatud määruse artiklis 5 sätestatud asjakohaseid nõudeid vastastikuse täiendavuse, kooskõla ja nõuetekohasuse kohta. Liikmesriigid esitavad oma raamistiku kavandi komisjonile, kes võib kolme kuu jooksul nõuda muudatusi, kui ta leiab, et kõnealune kavand ei võimalda saavutada asutamislepingu artiklis 174 ning ühenduse kuuendas keskkonnaalases tegevusprogrammis (36) sätestatud eesmärke. Samu eesmärke tuleb järgida ka rakenduskavadest toetatavate üksikutesse põllumajandusettevõtetesse tehtavate investeeringute puhul. 2. Liikmesriigid koostavad puu- ja köögiviljaturu säästvate rakenduskavade riikliku strateegia. Strateegia koosneb järgmistest osadest:
Riiklikus strateegias sisaldub ka lõikes 1 nimetatud riigisisene raamistik. 3. Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata liikmesriikide suhtes, kellel ei ole tunnustatud tootjaorganisatsioone. Artikkel 103g Rakenduskavade heakskiitmine 1. Rakenduskavade projektid esitatakse pädevatele siseriiklikele ametiasutustele, kes kiidavad need heaks või lükkavad tagasi või nõuavad nende muutmist, et viia need kooskõlla käesoleva alajao sätetega. 2. Tootjaorganisatsioonid edastavad liikmesriigile igal aastal rakendusfondi hinnangulise mahu ja esitavad selleks asjakohased põhjendused, mis põhinevad rakenduskava eelarvel, jooksva aasta kuludel ja võimaluse korral varasemate aastate kuludel ning vajaduse korral järgmise aasta hinnangulistel tootmismahtudel. 3. Liikmesriik teatab tootjaorganisatsioonile või tootjaorganisatsioonide liidule ühenduse finantsabi hinnangulise suuruse, järgides artiklis 103d sätestatud piiranguid. 4. Ühenduse finantsabi makstakse rakenduskavaga hõlmatud kavade raames tehtud kulutuste alusel. Samade kavade puhul võib teha ettemakseid, juhul kui esitatakse garantii või tagatis. 5. Tootjaorganisatsioon teatab liikmesriigile eelmise aasta kulude lõpliku summa koos vajalike tõendavate dokumentidega, et talle saaks teha ühenduse finantsabi lõppmakse. 6. Rakenduskavad ja nende rahastamine ühelt poolt tootjate ja tootjaorganisatsioonide poolt ning teiselt poolt ühenduse vahenditest kestavad vähemalt kolm aastat ja kõige enam viis aastat. Artikkel 103h Rakenduseeskirjad Komisjon võtab vastu käesoleva jao üksikasjalikud rakenduseeskirjad, eelkõige:
|
23) |
Artiklit 113 muudetakse järgmiselt:
|
24) |
Lisatakse järgmised artiklid: „Artikkel 113a Lisanõuded puu- ja köögiviljasektori toodete turustamiseks 1. Puu- ja köögiviljasektori tooteid, mis on mõeldud tarbijale värskelt müümiseks, võib turustada üksnes siis, kui need on veatu ja standardse turustuskvaliteediga ning kui on näidatud nende päritoluriik. 2. Käesoleva artikli lõikes 1 ning artikli 113 lõike 1 punktides b ja c osutatud turustamisstandardeid kohaldatakse kõigil turustusetappidel, kaasa arvatud import ja eksport, kui komisjon ei ole sätestanud teisiti. 3. Turustamisstandarditega hõlmatud puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögiviljasektori toodete valdaja ei tohi ühenduses neid tooteid esitleda, müügiks pakkuda, tarnida ega turustada muul viisil kui nendele standarditele vastavalt, vastutades ühtlasi nimetatud standarditele vastavuse tagamise eest. 4. Artikli 113 lõike 3 teise lõigu kohaselt ja ilma, et see piiraks erisätteid, mille komisjon võib vastu võtta artikli 194 kohaselt, eelkõige vastavuskontrollide järjekindla kohaldamise kohta liikmesriikides, kontrollivad liikmesriigid puu- ja köögiviljasektoris ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoris riskianalüüsi alusel valikuliselt, kas need tooted vastavad asjaomastele turustamisstandarditele. Kontrollimisel pööratakse peatähelepanu etapile, mis eelneb tootmispiirkonnast väljaveole, kui tooteid pakitakse või laaditakse. Kolmandatest riikidest pärit toodete puhul tehakse kontrollimine enne nende toodete vabasse ringlusesse lubamist. Artikkel 113b Kuni 12 kuu vanuste veiste liha turustamine 1. Ilma et see piiraks artikli 42 lõike 1 punkti a ja lõike 2 ning V lisa punkti A kohaldamist, kohaldatakse kas ühenduses toodetud või kolmandatest riikidest imporditud 1. juulil 2008 või hiljem tapetud kuni 12 kuu vanuste veiste liha suhtes XIa lisas sätestatud nõudeid, eelkõige III punktis esitatud kasutatavaid müüginimetusi. Enne 1. juulit 2008 tapetud kuni 12 kuu vanuste veiste liha võib siiski jätkuvalt turustada ilma käesoleva määruse XIa lisas sätestatud nõudeid täitmata. 2. Lõikes 1 esitatud nõudeid ei kohaldata veiste liha suhtes, mille kohta on enne 29. juunit 2007 registreeritud kaitstud päritolunimetus või kaitstud geograafiline tähis vastavalt 20. märtsi 2006. aasta määrusele (EÜ) nr 510/2006, põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta (37). |
25) |
Artiklit 121 muudetakse järgmiselt:
|
26) |
Artiklit 122 muudetakse järgmiselt:
|
27) |
Artiklit 123 muudetakse järgmiselt:
|
28) |
II osa II jaotise II peatükki lisatakse järgmine jagu: „Ia jagu Puu- ja köögiviljasektori tootjaorganisatsioone, tootmisharudevahelisi organisatsioone ning tootjarühmi käsitlevad eeskirjad I alajagu Tootjaorganisatsioonide põhikiri ja nende tunnustamise eeskirjad Artikkel 125a Tootjaorganisatsioonide põhikiri 1. Puu- ja köögiviljasektori tootjaorganisatsiooni põhikirjaga nõutakse selle tootjaliikmetelt eelkõige:
2. Olenemata lõike 1 punktist c ja kui tootjaorganisatsioon seda lubab ning kui see on kooskõlas tootjaorganisatsiooni sätestatud tingimustega, võivad tootjaliikmed:
3. Tootjaorganisatsiooni põhikirjas sätestatakse samuti:
4. Puu- ja köögiviljasektori tootjaorganisatsioone käsitatakse organisatsioonidena, mis tegutsevad majandusküsimustes oma liikmete nimel ja huvides. Artikkel 125b Tunnustamine 1. Liikmesriigid tunnustavad puu- ja köögiviljasektori tootjaorganisatsioonidena kõiki sellist tunnustamist taotlevaid juriidilisi isikuid või juriidiliste isikute selgelt määratletud osi, tingimusel et:
2. Liikmesriigid:
II alajagu Tootjaorganisatsioonide liidud ja tootjarühmad Artikkel 125c Tootjaorganisatsioonide liidud puu- ja köögiviljasektoris Puu- ja köögiviljasektori tootjaorganisatsioonide liit moodustatakse tunnustatud tootjaorganisatsioonide algatusel ning see võib tegeleda tootjaorganisatsiooni mis tahes käesolevas määruses osutatud tegevusega. Sel eesmärgil võivad liikmesriigid tootjaorganisatsioonide liitu selle taotlusel tunnustada, kui:
Artikli 125a lõiget 4 kohaldatakse mutatis mutandis. Artikkel 125d Allhanked Liikmesriigid võivad lubada puu- ja köögiviljasektori tunnustatud tootjaorganisatsioonil või kõnealuse sektori tunnustatud tootjaorganisatsioonide liidul anda oma mis tahes ülesandeid allhankijatele, sealhulgas tütarettevõtjatele, tingimusel et ta esitab liikmesriigile piisavad tõendid selle kohta, et selline tegevus on asjakohane kõnealuse tootjaorganisatsiooni või tootjaorganisatsioonide liidu eesmärkide saavutamiseks. Artikkel 125e Puu- ja köögiviljasektori tootjarühmad 1. 1. mail 2004 või pärast seda kuupäeva Euroopa Liiduga ühinenud liikmesriikide tootjatel või asutamislepingu artikli 299 lõikes 2 osutatud ühenduse äärepoolseimate piirkondade või määruse (EÜ) nr 1405/2006 artikli 1 lõikes 2 osutatud Egeuse mere väikesaarte tootjatel, kes kasvatavad ühte või mitut puu- ja köögiviljasektori toodet ja/või sellist toodet, mis on mõeldud üksnes töötlemiseks, võib lubada oma algatusel moodustada tootjarühmi kui juriidilisi isikuid või juriidiliste isikute selgelt määratletud osi eesmärgiga saada tunnustatud tootjaorganisatsioonina. Nimetatud tootjarühmadel võib lubada kasutada üleminekuperioodi, täitmaks artiklis 122 sätestatud tootjaorganisatsioonide tunnustamise tingimusi. Tunnustuse saamiseks esitavad kõnealused tootjarühmad asjaomasele liikmesriigile järkjärgulise tunnustuskava, mille heakskiitmine tähendab teises lõigus nimetatud üleminekuperioodi algust ja kujutab endast eeltunnustuse andmist. Üleminekuperiood ei või olla pikem kui viis aastat. 2. Enne tunnustuskava heakskiitmist teatavad liikmesriigid komisjonile oma kavatsustest ja nende võimalikust finantsmõjust. III alajagu Eeskirjade laiendamine majanduspiirkonna tootjatele Artikkel 125f Eeskirjade laiendamine 1. Kui teatavas majanduspiirkonnas tegutsevat puu- ja köögiviljasektori tootjaorganisatsiooni käsitatakse teatava toote puhul selle piirkonna tootmist ja tootjaid esindavana, võib asjaomane liikmesriik tootjaorganisatsiooni taotlusel kehtestada selles majanduspiirkonnas tegutsevate tootjaorganisatsiooni mittekuuluvate tootjate suhtes järgmised siduvad eeskirjad:
2. Käesoleva alajao kohaldamisel tähendab „majanduspiirkond” kõrvuti või naabruses asetsevatest tootmispiirkondadest koosnevat geograafilist ala, kus on ühesugused tootmis- ja turustustingimused. Liikmesriigid edastavad majanduspiirkondade nimekirja komisjonile. Ühe kuu jooksul pärast nimekirja edastamist kiidab komisjon selle heaks või otsustab pärast konsulteerimist asjaomase liikmesriigiga, millised muudatused peab viimane sellesse sisse viima. Komisjon teeb heakskiidetud nimekirja avalikkusele kättesaadavaks talle sobival viisil. 3. Tootjaorganisatsiooni käsitatakse lõike 1 tähenduses esindavana, kui selle liikmed moodustavad vähemalt 50 % selle tegutsemispiirkonna tootjatest ja see hõlmab vähemalt 60 % selle piirkonna toodangu mahust. Ilma et see piiraks lõike 5 kohaldamist, ei võeta nimetatud protsendimäärade arvutamisel arvesse mahepõllundustooteid või nende tootjaid, kes on kuni 31. detsembrini 2008 hõlmatud määrusega (EMÜ) nr 2092/91 ning alates 1. jaanuarist 2009 määrusega (EÜ) nr 834/2007. 4. Teatavas majanduspiirkonnas kõigile tootjatele siduvaks muudetud eeskirjad:
5. Eeskirjad ei pea olema siduvad mahepõllundustoodete tootjatele, kes on kuni 31. detsembrini 2008 hõlmatud määrusega (EMÜ) nr 2092/91 ning alates 1. jaanuarist 2009 määrusega (EÜ) nr 834/2007, välja arvatud siis, kui sellise meetme suhtes on kokku leppinud vähemalt 50 % nimetatud majanduspiirkonna asjakohastest tootjatest ning kui organisatsioon hõlmab vähemalt 60 % selle piirkonna vastavast toodangust. Artikkel 125g Teatamine Liikmesriigid teatavad komisjonile viivitamata eeskirjadest, mille nad konkreetses majanduspiirkonnas on muutnud vastavalt artikli 125f lõikele 1 siduvaks kõigile tootjatele. Komisjon teeb need eeskirjad avalikkusele kättesaadavaks talle sobival viisil. Artikkel 125h Eeskirjade laiendamise kehtetuks tunnistamine Komisjon otsustab, et liikmesriik peab tunnistama vastavalt artikli 125f lõikele 1 eeskirjade laiendamise kohta tehtud otsuse kehtetuks, kui komisjon:
Artikkel 125i Mitteliikmetest tootjatelt saadav rahaline toetus Kui kohaldatakse artikli 125f lõiget 1, võib asjaomane liikmesriik esitatud tõendite kontrollimise põhjal otsustada, et mitteliikmetest tootjad peavad tootjaorganisatsioonile maksma ühe osa liikmetest tootjatelt nõutavast rahalisest toetusest, millega kaetakse:
Artikkel 125j Eeskirjade laiendamine tootjaorganisatsioonide liitudele Käesoleva alajao kohaldamisel käsitatakse kõiki viiteid tootjaorganisatsioonidele ka viidetena tunnustatud tootjaorganisatsioonide liitudele. IV alajagu Tootmisharudevahelised organisatsioonid puu- ja köögiviljasektoris Artikkel 125k Tunnustamine ja tunnustuse tühistamine 1. Kui liikmesriigi struktuurid seda õigustavad, võib liikmesriik puu- ja köögiviljasektori tootmisharudevaheliste organisatsioonidena tunnustada kõiki tema territooriumil tegutsevaid juriidilisi isikuid, kes esitavad nõuetekohase taotluse, tingimusel et need:
2. Enne tunnustuse andmist teatab liikmesriik komisjonile, millised tootmisharudevahelised organisatsioonid tunnustust taotlevad, edastades kogu asjakohase teabe nende esindavuse ja eri tegevusvaldkondade kohta koos hinnangu andmiseks vajaliku muu teabega. Komisjon võib tunnustamisele vastuväiteid esitada kahe kuu jooksul pärast teatamist. 3. Liikmesriigid:
4. Komisjon sätestab liikmesriikide jaoks tootmisharudevaheliste organisatsioonide tegevuse kohta aruandmise tingimused ning sageduse. Komisjon võib kontrollimiste tulemuste põhjal nõuda liikmesriigilt tunnustuse tühistamist. 5. Tunnustus kujutab endast luba teostada artikli 123 lõike 3 punktis c loetletud tegevusi kooskõlas käesoleva määruse tingimustega. 6. Komisjon teeb talle sobival viisil avalikkusele kättesaadavaks tunnustatud tootmisharudevaheliste organisatsioonide nimekirja, märkides ära nende majandusvaldkonna või tegevusala ning toimingud, mida teostatakse artikli 125l tähenduses. Tunnustuse tühistamine kuulub samuti avalikkusele kättesaadavaks tegemisele. Artikkel 125l Eeskirjade laiendamine 1. Kui liikmesriigi teatavas piirkonnas või teatavates piirkondades tegutsevat tootmisharudevahelist organisatsiooni käsitatakse teatava toote tootmist või müüki või töötlemist esindavana, võib asjaomane liikmesriik selle tootmisharudevahelise organisatsiooni taotluse põhjal muuta mõned selle organisatsiooni kokkulepped, otsused või kooskõlastatud tegevused piiratud ajaks siduvaks teistele asjaomases piirkonnas või asjaomastes piirkondades üksi või rühmadena tegutsevatele ettevõtjatele, kes ei kuulu sellesse organisatsiooni. 2. Tootmisharudevahelist organisatsiooni käsitatakse lõike 1 tähenduses esindavana, kui ta hõlmab vähemalt kahte kolmandikku liikmesriigi asjaomase piirkonna või asjaomaste piirkondade vastava toote või vastavate toodete tootmisest, müügist või töötlemisest. Kui eeskirjade laiendamise taotlus hõlmab rohkem kui ühte piirkonda, peab tootmisharudevaheline organisatsioon tõendama esindavuse minimaalset taset iga tootmisharu puhul, mida ta igas asjaomases piirkonnas ühendab. 3. Eeskirjad, mille puhul võib taotleda nende teistele ettevõtjatele laiendamist:
Esimese lõigu punktis b osutatud tingimust ei kohaldata siiski juhul, kui kõnealusteks eeskirjadeks on XVIa lisa punktides 1, 3 ja 5 nimetatud eeskirjad. Sel juhul ei või eeskirjade laiendamist kohaldada pikema perioodi kui ühe turustusaasta suhtes. 4. Lõike 3 punkti a alapunktides ii, iv ja v osutatud eeskirjad on üksnes XVIa lisas sätestatud eeskirjad. Lõike 3 punkti a alapunktis ii osutatud eeskirju ei kohaldata toodete suhtes, mis on toodetud väljaspool lõikes 1 osutatud teatavat piirkonda või teatavaid piirkondi. Artikkel 125m Eeskirjade laiendamisest teatamine ja laiendamise kehtetuks tunnistamine 1. Liikmesriigid teatavad komisjonile viivitamata eeskirjadest, mille nad on muutnud siduvaks kõigile ettevõtjatele ühes või mitmes kindlas piirkonnas vastavalt artikli 125l lõikele 1. Komisjon teeb need eeskirjad avalikkusele kättesaadavaks talle sobival viisil. 2. Enne eeskirjade avalikkusele kättesaadavaks tegemist teatab komisjon artikli 195 kohaselt asutatud komiteele kõikidest tootmisharudevaheliste kokkulepete laiendamise teatistest. 3. Artiklis 125h nimetatud juhtudel otsustab komisjon, et liikmesriik peab eeskirjade laiendamise kehtetuks tunnistama. Artikkel 125n Mitteliikmetelt saadav rahaline toetus Kui laiendatakse ühte või mitut toodet käsitlevaid eeskirju ja kui tunnustatud tootmisharudevaheline organisatsioon tegeleb ühe või mitme artikli 125l lõike 3 punktis a nimetatud tegevusega, mis on nende isikute üldistes majanduslikes huvides, kelle tegevus on seotud ühe või mitme asjaomase tootega, võib tunnustuse andnud liikmesriik otsustada, et üksikisikud või rühmad, kes ei ole selle tootmisharudevahelise organisatsiooni liikmed, kuid saavad tegevusest kasu, maksavad organisatsioonile summa, mis vastab täielikult või osaliselt organisatsiooni liikmetelt nõutavale rahalisele toetusele, tingimusel et asjaomane summa on ette nähtud otseselt kõnealusest tegevusest tulenevate kulude katmiseks.” |
29) |
Artiklisse 127 lisatakse järgmine punkt:
|
30) |
Artiklisse 130 lisatakse järgmised punktid:
|
31) |
Lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 140a Piiril kehtiva hinna süsteem puu- ja köögiviljasektoris ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoris 1. Kui ühise tollitariifistiku tollimaksumäära kohaldamine sõltub imporditud saadetise hinnast piiril, kontrollitakse selle hinna tõepärasust, kasutades kauba väärtust importimisel, mille arvutab toodete ja päritolumaade kaupa välja komisjon, lähtudes liikmesriikide tüüpilistel imporditurgudel või vajaduse korral muudel turgudel kehtivate toote hindade kaalutud keskmisest. Põhiliselt töötlemiseks imporditavate saaduste ja toodete puhul piiril kehtiva hinna kontrollimiseks võib komisjon siiski vastu võtta erisätteid. 2. Kui kõnealuse kaubasaadetise deklareeritud hind piiril on kõrgem kui kauba kindel väärtus importimisel, millele on liidetud komisjoni kehtestatud protsendimäär, mis ei tohi ületada kõnealust kindlat väärtust rohkem kui 10 % võrra, nõutakse nimetatud kindla väärtuse põhjal määratud imporditollimaksudega võrduva tagatise esitamist. 3. Kui kõnealuse kaubasaadetise hinda piiril tollivormistusel ei deklareerita, sõltub ühise tollitariifistiku tollimaksumäärade kohaldamine kaupade kindlast väärtusest importimisel või tollialaste õigusaktide asjakohaste sätete kohaldamisest tingimustel, mis määratakse kindlaks komisjoni poolt.” |
32) |
Artikli 141 lõike 1 esimene lõik asendatakse järgmisega: „1. Täiendavat imporditollimaksu kohaldatakse artiklites 135 kuni 140a sätestatud maksumääraga teravilja-, riisi- ja suhkrusektori, puu- ja köögiviljasektori, töödeldud puu- ja köögivilja sektori, veise- ja vasikaliha-, piima- ja piimatoote-, sealiha-, lamba- ja kitseliha-, muna-, linnuliha- ja banaanisektori ühe või mitme toote impordi puhul, et vältida või kõrvaldada nende toodete impordist ühenduse turule avalduvat ebasoodsat mõju, kui:”. |
33) |
Artikli 153 lõike 1 esimene lõik asendatakse järgmisega: „1. Kindlaksmääratud traditsiooniline tarnevajadus ühenduses suhkru rafineerimiseks on 2 424 735 tonni turustusaasta kohta, väljendatuna valge suhkruna.” |
34) |
Artikli 160 lõike 1 esimene lõik asendatakse järgmisega: „1. Kui seestöötlemise tolliprotseduur häirib või võib häirida ühenduse turgu, võib komisjon liikmesriigi taotluse põhjal või omal algatusel täielikult või osaliselt peatada seestöötlemise tolliprotseduuri teravilja-, riisi-, suhkru-, oliiviõli ja lauaoliivide, puu- ja köögivilja-, töödeldud puu- ja köögivilja, veise- ja vasikaliha-, piima- ja piimatoodete-, sealiha-, lamba- ja kitseliha-, muna-, linnuliha- ja põllumajandusliku päritolu etüülalkoholi sektori toodete suhtes. Kui komisjon saab liikmesriigilt taotluse, võtab ta sellekohase otsuse vastu viie tööpäeva jooksul pärast taotluse saamist.” |
35) |
Artikli 161 lõikesse 1 lisatakse järgmised punktid:
|
36) |
Artikli 174 lõike 1 esimene lõik asendatakse järgmisega: „1. Kui välistöötlemise tolliprotseduur häirib või võib häirida ühenduse turgu, võib komisjon liikmesriigi taotluse põhjal või omal algatusel täielikult või osaliselt peatada välistöötlemise tolliprotseduuri teravilja-, riisi-, puu- ja köögivilja-, töödeldud puu- ja köögivilja, veise- ja vasikaliha-, sealiha-, lamba- ja kitseliha- ja linnulihasektori toodete suhtes. Kui komisjon saab liikmesriigilt taotluse, võtab ta sellekohase otsuse vastu viie tööpäeva jooksul pärast taotluse saamist.” |
37) |
Artikkel 175 asendatakse järgmisega: „Artikkel 175 Asutamislepingu artiklite 81 kuni 86 kohaldamine Kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse asutamislepingu artikleid 81 kuni 86 ja nende rakendussätteid vastavalt käesoleva määruse artiklitele 176 ja 177 kõikide asutamislepingu artikli 81 lõikes 1 ja artiklis 82 osutatud kokkulepete, otsuste ja tegevuse suhtes, mis on seotud käesoleva määruse artikli 1 lõike 1 punktides a kuni k ja m kuni u ning artikli 1 lõikes 3 osutatud toodete tootmise või nendega kauplemisega.” |
38) |
Lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 176a Kokkulepped ja kooskõlastatud tegevus puu- ja köögiviljasektoris 1. Asutamislepingu artikli 81 lõiget 1 ei kohaldata tunnustatud tootmisharudevaheliste organisatsioonide kokkulepete, otsuste ja kooskõlastatud tegevuse suhtes, mille eesmärk on käesoleva määruse artikli 123 lõike 3 punktis c osutatud tegevuse teostamine. 2. Lõiget 1 kohaldatakse ainult juhul, kui:
3. Kokkuleppeid, otsuseid ja kooskõlastatud tegevust ei või rakendada enne lõike 2 punktis b osutatud ajavahemiku lõppemist. 4. Igal juhul tunnistatakse ühenduse eeskirjadega vastuolus olevaks kokkulepped, otsused ja kooskõlastatud tegevus, mis:
5. Kui komisjon leiab pärast lõike 2 punktis b osutatud kahekuulise ajavahemiku lõppu, et lõike 1 kohaldamise tingimused ei ole täidetud, teeb ta otsuse asutamislepingu artikli 81 lõike 1 kohaldamise kohta kõnealuse kokkuleppe, otsuse või kooskõlastatud tegevuse suhtes. Kõnealust komisjoni otsust ei kohaldata enne sellest asjaomasele tootmisharudevahelisele organisatsioonile teatamise kuupäeva, välja arvatud juhul, kui tootmisharudevaheline organisatsioon on esitanud ebaõigeid andmeid või kuritarvitanud lõikes 1 sätestatud erandit. 6. Mitmeaastaste lepingute puhul kehtib esimese aasta kohta teatamine ka lepingu järgnevatel aastatel. Sel juhul võib komisjon siiski igal ajal omal algatusel või mõne teise liikmesriigi taotlusel teha avalduse mittevastavuse tuvastamise kohta.” |
39) |
Artikkel 179 asendatakse järgmisega: „Artikkel 179 Puu- ja köögivilja- ja tubakasektori kokkulepete ja kooskõlastatud tegevusega seotud rakenduseeskirjad Komisjon võib võtta vastu artiklite 176a, 177 ja 178 üksikasjalikud rakenduseeskirjad, sealhulgas teatamist ja avaldamist käsitlevad eeskirjad.” |
40) |
Artikkel 180 asendatakse järgmisega: „Artikkel 180 Asutamislepingu artiklite 87, 88 ja 89 kohaldamine Kui käesolevast määrusest ei tulene teisiti, eriti seoses käesoleva määruse artiklis 182 osutatud riigiabi erandiga, kohaldatakse asutamislepingu artikleid 87, 88 ja 89 käesoleva määruse artikli 1 lõike 1 punktides a kuni k ja punktides m kuni u ning artikli 1 lõikes 3 osutatud toodete tootmisele ja nendega kauplemisele.” |
41) |
Artiklit 182 muudetakse järgmiselt:
|
42) |
Artiklisse 184 lisatakse järgmine punkt:
|
43) |
Lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 203a Üleminekueeskirjad puu- ja köögiviljasektoris ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoris 1. Määrusega (EÜ) nr 2201/96 ja 28. oktoobri 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 2202/96 (töödeldud puu- ja köögiviljasaaduste turu ühise korralduse kohta) (38) kehtestatud toetuskavad, mis tunnistati kehtetuks määrusega (EÜ) nr 1182/2007, jäävad asjaomaste toodete suhtes kehtima kuni kõnealuse toote turustusaasta lõpuni, mis lõpeb 2008. aastal. 2. Käesoleva määruse alusel jätkatakse nende tootjaorganisatsioonide ja tootjaorganisatsioonide liitude tunnustamist, mida on juba tunnustatud määruse (EÜ) nr 2200/96 alusel enne käesoleva määruse jõustumist. Vajaduse korral teevad nad käesoleva määruse nõuetest tulenevad kohandused hiljemalt 31. detsembriks 2010. Määruse (EÜ) nr 1182/2007 alusel juba tunnustatud tootjaorganisatsioonide ja tootjaorganisatsioonide liitude tunnustamist jätkatakse käesoleva määruse alusel. 3. Tootjaorganisatsiooni taotlusel võib määruse (EÜ) nr 2200/96 alusel enne määruse (EÜ) nr 1182/2007 kohaldamist heaks kiidetud rakenduskava puhul:
Artikli 103d lõike 3 punkte e ja f kohaldatakse 2007. aastal esitatud rakenduskavade suhtes, mida ei ole käesoleva määruse jõustumiskuupäevaks veel heaks kiidetud, kuid mis muus osas vastavad nendes punktides sätestatud kriteeriumidele. 4. Tootjarühmade suhtes, kellele anti eeltunnustus määruse (EÜ) nr 2200/96 alusel, kehtib nimetatud eeltunnustus jätkuvalt ka käesoleva määruse alusel. Määruse (EÜ) nr 2200/96 alusel heaks kiidetud tunnustuskavadesuhtes kehtib nimetatud heakskiit jätkuvalt ka käesoleva määruse alusel. Vajaduse korral kavasid siiski muudetakse, et võimaldada tootjarühmal täita käesoleva määruse artiklis 125b sätestatud kriteeriume, mis on vajalikud tootjarühma tunnustamiseks tootjaorganisatsioonina. Nende liikmesriikide tootjarühmade tunnustuskavade suhtes, kes ühinesid Euroopa Liiduga 1. mail 2004 või pärast seda, kohaldatakse artikli 103a lõike 3 punktis a kehtestatud abimäärasid alates käesoleva määruse kohaldamise kuupäevast. 5. Määruse (EÜ) nr 2202/96 artikli 3 lõikes 2 osutatud lepinguid, mis hõlmavad rohkem kui ühte tsitrusviljade töötlemise toetuskava turustusaastat ning mis on seotud 1. oktoobril 2008 algava turustusaastaga või sellele järgnevate turustusaastatega, võib mõlema lepinguosalise nõusolekul muuta või need lõpetada, et võtta arvesse nimetatud määruse kehtetuks tunnistamist määrusega (EÜ) nr 1182/2007 ning sellest tulenevat kõnealuse toetuse kaotamist. Sellisest lepingu muutmisest või lõpetamisest tulenevalt ei kohaldata asjaomaste lepinguosaliste suhtes karistusi nimetatud määruse ega selle rakenduseeskirjade alusel. 6. Kui liikmesriik kasutab määruse (EÜ) nr 1782/2003 artiklite 68b või 143bc kohast üleminekukorda, kohaldatakse tema territooriumil koristatud toorainete suhtes jätkuvalt määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 6 või määruse (EÜ) nr 2202/96 artikli 6 kohaseid eeskirju töötlemiseks tarnitud toorainete miinimumnõuete ja valmistoodete kvaliteedi miinimumnõuete kohta. 7. Kuni uute turustamisstandardite vastuvõtmiseni puu- ja köögiviljasektoris ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoris vastavalt artiklitele 113 ja 113a, kohaldatakse jätkuvalt määrustes (EÜ) nr 2200/96 ja (EÜ) nr 2201/96 sätestatud turustamisstandardeid. 8. Komisjon võib võtta meetmeid, mis hõlbustavad üleminekut määrustes (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96, (EÜ) nr 2202/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 sätestatud korralt käesoleva määrusega kehtestatud korrale, sealhulgas käesoleva artikli lõigetes 1 kuni 7 sätestatud korra rakendamist käsitlevaid meetmeid. |
44) |
Lisasid muudetakse järgmiselt:
|
Artikkel 2
Määruse (EÜ) nr 1184/2006 muudatused
Määruse (EÜ) nr 1184/2006 artikkel 1 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 1
Käesolevas määruses kehtestatakse eeskirjad, mida rakendatakse seoses asutamislepingu artiklite 81 kuni 86 ja artikli 88 teatavate sätete kohaldamisega asutamislepingu I lisas loetletud toodete, välja arvatud nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 (39) artikli 1 lõike 1 punktides a kuni k ja m kuni u ning artikli 1 lõikes 3 osutatud tooted, tootmise või nendega kauplemise suhtes.
Artikkel 3
Kehtetuks tunnistamine
1. Määrused (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96, (EÜ) nr 700/2007 ja (EÜ) nr 1182/2007 tunnistatakse kehtetuks.
Viiteid kehtetuks tunnistatud määrustele käsitatakse viidetena määrusele (EÜ) nr 1234/2007 ning neid loetakse vastavalt kõnealuse määruse XXII lisas esitatud vastavustabelile.
2. Määrused (EMÜ) nr 449/69, (EMÜ) nr 1467/69, (EMÜ) nr 2511/69, (EMÜ) nr 2093/70, (EMÜ) nr 846/72, (EMÜ) nr 1252/73, (EMÜ) nr 155/74, (EMÜ) nr 1627/75, (EMÜ) nr 794/76, (EMÜ) nr 1180/77, (EMÜ) nr 10/81, (EMÜ) nr 40/81, (EMÜ) nr 3671/81, (EMÜ) nr 1603/83, (EMÜ) nr 790/89, (EMÜ) nr 3650/90, (EMÜ) nr 525/92, (EMÜ) nr 3438/92, (EMÜ) nr 3816/92, (EMÜ) nr 742/93, (EMÜ) nr 746/93, (EÜ) nr 399/94, (EÜ) nr 2241/2001 ja (EÜ) nr 545/2002 tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. juulist 2008. Sellele vaatamata kohaldatakse:
a) |
artikli 1 punkte 3, 4, 5, 8, 12 ja 13 alates 1. septembrist 2008; |
b) |
artikli 1 punkte 9, 14–19, 33 ja punkti 44 alapunkte b ja c alates 1. oktoobrist 2008. |
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luxembourg, 14. aprill 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
I. JARC
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 248/2008 (ELT L 76, 19.3.2008, lk 6).
(2) ELT L 58, 28.2.2006, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1260/2007 (ELT L 283, 27.10.2007, lk 1).
(3) ELT L 312, 29.11.2005, lk 3. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1247/2007 (ELT L 282, 26.10.2007, lk 1).
(4) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1152/2007 (ELT L 258, 4.10.2007, lk 3).
(5) EÜT L 351, 23.12.1997, lk 13. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1153/2007 (ELT L 258, 4.10.2007, lk 6).
(6) ELT L 273, 17.10.2007, lk 1.
(7) ELT L 161, 22.6.2007, lk 1.
(8) EÜT L 61, 12.3.1969, lk 2. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 3669/93 (EÜT L 338, 31.12.1993, lk 26).
(9) EÜT L 197, 8.8.1969, lk 95. Määrust on viimati muudetud määrusega (EMÜ) nr 2365/70 (EÜT L 257, 26.11.1970, lk 1).
(10) EÜT L 318, 18.12.1969, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EMÜ) nr 1130/89 (EÜT L 119, 29.4.1989, lk 22).
(11) EÜT L 232, 21.10.1970, lk 5.
(12) EÜT L 100, 27.4.1972, lk 3.
(13) EÜT L 133, 21.5.1973, lk 113.
(14) EÜT L 18, 22.1.1974, lk 97.
(15) EÜT L 165, 28.6.1975, lk 9.
(16) EÜT L 93, 8.4.1976, lk 3.
(17) EÜT L 142, 9.6.1977, lk 10. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2008/97 (EÜT L 284, 16.10.1997, lk 17).
(18) EÜT L 1, 1.1.1981, lk 17.
(19) EÜT L 3, 1.1.1981, lk 11.
(20) EÜT L 367, 23.12.1981, lk 3. Määrust on viimati muudetud määrusega (EMÜ) nr 1555/84 (EÜT L 150, 6.6.1984, lk 4).
(21) EÜT L 159, 17.6.1983, lk 5. Määrust on viimati muudetud määrusega (EMÜ) nr 1979/85 (EÜT L 186, 19.7.1985, lk 5).
(22) EÜT L 85, 30.3.1989, lk 6. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1825/97 (EÜT L 260, 23.9.1997, lk 9).
(23) EÜT L 362, 27.12.1990, lk 22. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1468/97 (EÜT L 200, 29.7.1997, lk 1).
(24) EÜT L 58, 3.3.1992, lk 1.
(25) EÜT L 350, 1.12.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1600/96 (EÜT L 206, 16.8.1996, lk 45).
(26) EÜT L 387, 31.12.1992, lk 10. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1363/95 (EÜT L 132, 16.6.1995, lk 8).
(27) EÜT L 77, 31.3.1993, lk 8.
(28) EÜT L 77, 31.3.1993, lk 14. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 952/97 (EÜT L 142, 2.6.1997, lk 30).
(29) EÜT L 54, 25.2.1994, lk 3. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
(30) EÜT L 303, 20.11.2001, lk 8.
(31) EÜT L 84, 28.3.2002, lk 1.
(32) ELT L 265, 26.9.2006, lk 1.
(33) ELT L 277, 21.10.2005, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 146/2008 (ELT L 46, 21.2.2008, lk 1).
(34) EÜT L 198, 22.7.1991, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 123/2008 (ELT L 38, 13.2.2008, lk 3).
(35) ELT L 189, 20.7.2007, lk 1.
(36) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. juuli 2002. aasta otsus nr 1600/2002/EÜ, millega võetakse vastu kuues keskkonnaalane tegevusprogramm (EÜT L 242, 10.9.2002, lk 1).”
(37) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).”
(38) EÜT L 297, 21.11.1996, lk 49. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1933/2001 (EÜT L 262, 2.10.2001, lk 6).”
(39) ELT L 299, 16.11.2007. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 361/2008 (ELT L 121, 7.5.2008, lk 1).”
I LISA
VIIa LISA
ARTIKLI 59 LÕIKE 2 TEISE LÕIGU KOHASELT KINDLAKS MÄÄRATAVA PROTSENDIMÄÄRA ARVUTAMINE
1. Punktis 2 esitatud arvutuse puhul kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) |
„protsendimäär liikmesriigi tasandil” – protsendimäär, mis arvutatakse punkti 2 kohaselt eesmärgiga määrata kindlaks asjaomase liikmesriigi tasandil vähendatav kogus kokku; |
b) |
„ühine protsendimäär” – ühine protsendimäär, mille komisjon määrab kindlaks vastavalt artikli 59 lõike 2 esimesele lõigule; |
c) |
„vähendus” – arv, mis saadakse liikmesriigi poolt täielikult loobutud kvoodi jagamisel määruse (EÜ) nr 318/2006 (1. juulist 2006 kehtinud versioon) III lisas sätestatud riiklike kvootidega. Liikmesriikide puhul, kes ei olnud 1. juulil 2006 ühenduse liikmed, tuleb viidet kõnealusele lisale käsitada viitena versioonile, mida kohaldati nende ühendusega liitumise kuupäeval. |
2. Protsendimäär liikmesriigi tasandil võrdub ühise protsendimääraga, mis on korrutatud järgmise arvuga: 1 – [1/0,6 × vähendus].
Kui tulemus on väiksem kui 0, on kohaldatav protsendimäär 0.
VIIb LISA
ARTIKLI 59 LÕIKE 2 TEISE LÕIGU KOHASELT ETTEVÕTJATE SUHTES KOHALDATAVA PROTSENDIMÄÄRA ARVUTAMINE
1. Punktis 2 esitatud arvutuse puhul kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) |
„kohaldatav protsendimäär” – punkti 2 kohaselt määratav protsendimäär, mida kohaldatakse asjaomasele ettevõtjale eraldatud kvoodi suhtes; |
b) |
„ühine protsendimäär liikmesriigi tasandil” – protsendimäär, mis arvutakse asjaomase liikmesriigi jaoks järgmiselt: Qty/Σ [(1 – R/K) × Q] kusjuures
|
c) |
„loobumine” – arv, mis saadakse asjaomase ettevõtja poolt loobutud kvootide koguse jagamisel talle määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 7 ja artikli 11 lõigete 1 kuni 3 ning käesoleva määruse artikli 60 lõigete 1 kuni 3 kohaselt eraldatud kvoodiga; |
d) |
„K” – arvutatakse igas liikmesriigis, jagades kogu kvoodi vähendamise kõnealuses liikmesriigis (vabatahtlikud loobumised, millele liidetakse VIIa lisa punkti 1 alapunktis a osutatud liikmesriigi tasandil vähendatav kogus) liikmesriigi algse kvoodiga, mis on kindlaks määratud määruse (EÜ) nr 318/2006 (1. juulil 2006 kehtinud versioon) III lisas. Liikmesriikide puhul, kes ei olnud 1. juulil 2006 ühenduse liikmed, tuleb viidet kõnealusele lisale käsitada viitena versioonile, mida kohaldati nende ühendusega liitumise kuupäeval. |
2. Kohaldatav protsendimäär võrdub ühise protsendimääraga liikmesriigi tasandil, mis on korrutatud järgmise arvuga: 1 – [1/K × loobumine].
Kui tulemus on väiksem kui 0, on kohaldatav protsendimäär 0.
VIIc LISA
ARTIKLI 52A LÕIKE 1 KOHASELT MÄÄRATAVA KOEFITSIENDI ARVUTAMINE
1. Punktis 2 esitatud arvutuste puhul kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) |
„koefitsient liikmesriigi tasandil” – punkti 2 kohaselt määratav koefitsient; |
b) |
„vähendus” – arv, mis saadakse liikmesriigi poolt täielikult loobutud suhkrukvoodi (sh selle turustusaasta loobumised, mille suhtes kohaldatakse turult kõrvaldamist) jagamisel määruse (EÜ) nr 318/2006 (1. juulist 2006 kehtinud versioon) III lisas sätestatud riiklike suhkrukvootidega. Liikmesriikide puhul, kes ei olnud 1. juulil 2006 ühenduse liikmed, tuleb viidet kõnealusele lisale käsitada viitena versioonile, mida kohaldati nende ühendusega liitumise kuupäeval; |
c) |
„koefitsient” – koefitsient, mille komisjon määrab vastavalt artikli 52 lõikele 2. |
2. Turustusaastatel 2008/2009 ja 2009/2010 võrdub koefitsient liikmesriigi tasandil koefitsiendiga, mida on suurendatud järgmiselt: [(1/0,6) × vähendus] × (1 – koefitsient).
Kui tulemus on suurem kui 1, on kohaldatav koefitsient 1.
II LISA
„XIa LISA
KUNI 12 KUU VANUSTE VEISTE LIHA TURUSTAMINE VASTAVALT ARTIKLILE 113b
I. Mõiste
Käesoleva lisa kohaldamisel tähendab mõiste „liha” kuni 12 kuu vanuste veiste rümpasid, kondiga ja kondita liha ning viilutatud või viilutamata rupsi, mis on ette nähtud inimtoiduks ning mida pakutakse värskelt, külmutatult või sügavkülmutatult ning mis on pakitud või pakkimata.
II. Kuni 12 kuu vanuste veiste kategooriatesse liigitamine tapamajas
Tapmise ajal liigitavad ettevõtjad käesoleva lisa VII punkti lõikes 1 osutatud pädeva asutuse järelevalve all kõik kuni 12 kuu vanused veised ühte järgmistest kategooriatest:
A) |
V-kategooria: kuni 8 kuu vanused veised Kategooriat tähistav täht: V; |
B) |
Z-kategooria: rohkem kui 8, kuid mitte rohkem kui 12 kuu vanused veised Kategooriat tähistav täht: Z. |
Kõnealune liigitamine toimub veisega kaasas olevas passis sisalduva teabe põhjal või selle puudumisel Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. juuli 2000. aasta määruse (EÜ) nr 1760/2000 (veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteemi loomise, veiseliha ja veiselihatoodete märgistamise kohta) (1) artiklis 5 sätestatud elektroonilises andmebaasis sisalduvate andmete põhjal.
III. Müüginimetused
1. Müüginimetus on nimetus, mille all toitu müüakse, direktiivi 2000/13/EÜ artikli 5 lõikes 1 määratletud tähenduses.
2. Kuni 12 kuu vanuste veiste liha turustatakse liikmesriikides üksnes järgmiste iga liikmesriigi jaoks ettenähtud müüginimetuste all:
A) |
V-kategooria veiste liha puhul:
|
B) |
Z-kategooria veiste liha puhul:
|
3. Lõikes 2 osutatud müüginimetusi võib täiendada vastava lihatüki või rupsi nime või nimetusega.
4. Lõike 2 alapunkti A tabelis esitatud V-kategooria müüginimetusi ning nendest müüginimetustest tuletatud mis tahes uut nime võib kasutada üksnes siis, kui on täidetud kõik käesolevas lisas sätestatud tingimused.
Eelkõige ei kasutata üle 12 kuu vanuste veiste liha müüginimetuses ega etiketil sõnu „veau”, „telecí”, „Kalb”, „μοσχάρι”, „ternera”, „kalv”, „veal”, „vitello”, „vitella”, „kalf”, „vitela” ja „teletina”.
IV. Kohustuslik teave etiketil
1. Ilma et see piiraks direktiivi 2000/13/EÜ artikli 3 lõike 1 ja määruse (EÜ) nr 1760/2000 artiklite 13, 14 ja 15 kohaldamist, märgistavad ettevõtjad kuni 12 kuu vanuste veiste liha igas tootmis- ja turustamisetapis järgmise teabega:
a) |
loomade tapavanus, mis on vastavalt olukorrale esitatud kas kujul „tapavanus: kuni 8 kuud”, kui loomad on 8 kuu vanused või nooremad, või „tapavanus: 8 kuni 12 kuud”, kui loomad on enam kui 8 kuu vanused, kuid mitte vanemad kui 12 kuud; |
b) |
müüginimetus vastavalt käesoleva lisa III punktile. |
Erandina käesoleva lõike punktist a võivad ettevõtjad siiski igas tootmis- ja turustusetapis (välja arvatud lõpptarbijale väljastamise etapp) asendada tapavanuse kategooriat tähistava tähega, mis on määratletud käesoleva lisa II punktis.
2. Kuni 12 kuu vanuste veiste liha puhul, mis esitatakse lõpptarbijale müügiks jaemüügikohtades eelnevalt pakendamata kujul, kehtestavad liikmesriigid lõikes 1 osutatud teabe esitamise eeskirjad.
V. Vabatahtlik teave etiketil
Ettevõtjad võivad täiendada IV punktis osutatud kohustuslikku teavet määruse (EÜ) nr 1760/2000 artiklites 16 või 17 sätestatud korras heaks kiidetud vabatahtliku teabega.
VI. Registreerimine
Etiketil vastavalt IV ja V punktile esitatava teabe õigsuse tagamiseks registreerivad ettevõtjad igas kuni 12 kuu vanuste veiste liha tootmis- ja turustusetapis eelkõige järgmise teabe:
a) |
loomade identifitseerimisnumber ja sünniaeg (üksnes tapamaja tasandil); |
b) |
viitenumber, mis võimaldab tõendada seost ühelt poolt liha päritolu ja teiselt poolt liha etiketil esitatud müüginimetuse, tapavanuse ja kategooriat tähistava tähe vahel; |
c) |
loomade ja liha ettevõttesse saabumise ja sealt väljumise kuupäev, et tagada seos saabumiste ja väljumiste vahel. |
VII. Ametlik kontrollimine
1. Liikmesriigid nimetavad enne 1. juulit 2008 pädeva asutuse või asutused, kes vastutavad artikli 113b ja käesoleva lisa kohaldamise ametliku kontrollimise eest, ja teavitavad sellest komisjoni.
2. Ametlikke kontrollimisi viib läbi pädev asutus või viivad läbi pädevad asutused kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruses (EÜ) nr 882/2004 (ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks) (2) sätestatud üldpõhimõtetega.
3. Komisjon tagab koos pädevate asutustega, et liikmesriigid järgivad artikli 113b ja käesoleva lisa sätteid.
4. Komisjoni eksperdid teevad vajaduse korral koos asjaomaste pädevate asutuste ja liikmesriikide ekspertidega kohapealseid kontrollimisi, et veenduda artikli 113b ja käesoleva lisa rakendamises.
5. Liikmesriik, kelle territooriumil kontrollimised toimuvad, osutab komisjonile tema ülesannete täitmiseks vajalikku abi.
VIII. Kolmandatest riikidest imporditud liha
1. Kolmandatest riikidest imporditud kuni 12 kuu vanuste veiste liha turustatakse ühenduses vastavalt artiklile 113b ja käesolevale lisale.
2. Kolmanda riigi ettevõtjad, kes soovivad tuua ühenduse turule lõikes 1 osutatud liha, võimaldavad oma tegevust kontrollida asjaomase kolmanda riigi määratud pädeval asutusel või selle puudumisel välisel sõltumatul organil. Sõltumatu organ peab täielikult tagama Euroopa standardis EN 45011 või ISO/IEC juhendis 65 („Üldnõuded toote sertifitseerimisorganitele”) sätestatud tingimuste järgimise.
3. Määratud pädev asutus või väline sõltumatu organ tagab artikli 113b nõuete ja käesoleva lisa nõuete täitmise.
IX. Karistused
Ilma et see piiraks komisjoni poolt vastavalt käesoleva määruse artiklile 194 vastu võetavaid erisätteid, kehtestavad liikmesriigid eeskirjad karistuste kohta, mida rakendatakse artikli 113b ja käesoleva lisa sätete rikkumise korral, ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. Liikmesriigid teatavad karistusi käsitlevatest sätetest komisjonile 1. juuliks 2009 ja annavad viivitamata teada nende edaspidistest muudatustest.”
(1) EÜT L 204, 11.8.2000, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
(2) ELT L 165, 30.4.2004, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 180/2008 (ELT L 56, 29.2.2008, lk 4).
III LISA
„XVIa LISA
TÄIELIK NIMEKIRI EESKIRJADEST, MIDA VÕIB LAIENDADA MITTELIIKMETEST TOOTJATELE VASTAVALT ARTIKLITELE 125F JA 125L
1. Tootmisest teavitamise eeskirjad:
a) |
teatamine kasvatamiskavatsustest saaduste ja vajaduse korral sortide kaupa; |
b) |
teatamine külvist ja istutamisest; |
c) |
teatamine üldkasvualast saaduste ja võimaluse korral sortide kaupa; |
d) |
teatamine eeldatavatest kogustest ja prognoositud koristuskuupäevadest saaduste ja võimaluse korral sortide kaupa; |
e) |
korrapärane teatamine koristatud kogustest ja kättesaadavatest varudest sortide kaupa; |
f) |
teatamine ladustusvõimsustest. |
2. Tootmiseeskirjad:
a) |
kasutatava seemne valimine vastavalt kavandatud eesmärgile (värskete saaduste turg/tööstuslik töötlemine); |
b) |
viljapuuaia harvendamine. |
3. Turustuseeskirjad:
a) |
kindlaksmääratud kuupäevad koristuse alustamiseks, turustamise järgustamine; |
b) |
kvaliteedi ja suuruse miinimumnõuded; |
c) |
ettevalmistamine, esitlemine, pakkimine ja märgistus esimeses turustusetapis; |
d) |
toote päritolutähis. |
4. Keskkonnakaitse eeskirjad:
a) |
väetise ja sõnniku kasutamine; |
b) |
taimekaitsevahendite ja muude saagi kaitsmise meetodite kasutamine; |
c) |
taimekaitsevahendite ja väetiste maksimaalne jääksisaldus puu- ja köögiviljas; |
d) |
kõrvalsaaduste ja kasutatud materjali hävitamise eeskirjad; |
e) |
turult kõrvaldatud toodete kasutamise eeskirjad. |
5. Eeskirjad, mis käsitlevad artikli 103c lõike 2 punktis c osutatud toodete tarbimise edendamist ja neist teavitamist seoses riskide vältimise ja juhtimisega.”
IV LISA
MÄÄRUSE (EÜ) nr 1234/2007 XXII LISA MUUDATUSED
1. Punkti 4 tabelis määruse (EMÜ) nr 2759/75 kohta asendatakse rida, mis näitab vastavust nimetatud määruse artikli 3 esimese lõigu esimese taande ja ühise turukorralduse ühtse määruse vastava sätte vahel, järgmisega:
„Artikli 3 esimese lõigu esimene taane |
Artikli 31 lõike 1 punkt e” |
2. Punkti 26 tabelis määruse (EÜ) nr 1255/1999 kohta asendatakse read, mis näitavad vastavust nimetatud määruse artiklite 6–9 ja ühise turukorralduse ühtse määruse vastavate sätete vahel, järgmisega:
„Artikli 6 lõike 1 esimene lõik |
Artikli 15 lõige 1 ja artikkel 22 |
Artikli 6 lõike 1 teine ja kolmas lõik |
Artikli 15 lõige 2 |
Artikli 6 lõike 2 esimese lõigu punkti a esimene taane |
Artikli 10 lõike 1 punkt e |
Artikli 6 lõike 2 esimese lõigu punkti a teine ja kolmas taane ja punkt b |
Artikkel 10 koostoimes artikli 43 punktiga a |
Artikli 6 lõike 2 teine lõik |
Artikkel 10 koostoimes artikli 43 punktiga a |
Artikli 6 lõike 3 esimene lõik |
Artikli 28 punkt a |
Artikli 6 lõike 3 teine lõik |
Artikkel 29 |
Artikli 6 lõike 3 kolmas lõik |
Artikli 43 punkti d alapunkt i |
Artikli 6 lõike 3 neljas lõik |
Artikli 43 punkti d alapunkt iii |
Artikli 6 lõike 4 esimene lõik ja teise lõigu esimene lause |
Artikkel 25 ja artikli 43 punkt f |
Artikli 6 lõike 4 teise lõigu teine lause |
Artikli 43 punkti d alapunkt iii |
Artikli 6 lõige 5 |
— |
Artikli 6 lõige 6 |
Artikli 6 lõike 2 punktid b ja c |
Artikli 7 lõike 1 esimene lõik |
Artikli 10 lõike 1 punkt f, artikli 16 esimene lõik ja artikli 43 punkt a |
Artikli 7 lõike 1 teine lõik |
Artikkel 23 ja artikli 43 punkt a |
Artikli 7 lõike 1 kolmas lõik |
Artikli 43 punkt l |
Artikli 7 lõige 2 |
Artikli 16 teine lõik |
Artikli 7 lõige 4 |
Artikkel 25 ja artikli 43 punkt e |
Artikli 8 lõige 1 |
Artikli 28 punkt b |
Artikli 8 lõiked 2 ja 3 |
Artikkel 30 ja artikli 43 punkti d alapunktid i ja iii |
Artikli 9 lõige 1 |
Artikli 31 lõike 1 punkt d ja artikli 36 lõige 1 |
Artikli 9 lõige 2 |
Artikli 31 lõige 2 |
Artikli 9 lõige 3 |
Artikli 43 punkti d alapunkt iii |
Artikli 9 lõige 4 |
Artikli 36 lõige 2” |
3. Punkti 30 tabelis määruse (EÜ) nr 2529/2001 kohta asendatakse rida, mis näitab vastavust nimetatud määruse artikli 12 ja ühise turukorralduse ühtse määruse vastava sätte vahel, järgmisega:
„Artikkel 12 |
Artikli 31 lõike 1 punkt f ja artikkel 38” |
4. Punkti 40 tabelisse määruse (EÜ) nr 318/2006 kohta lisatakse nimetatud määruse artiklit 19 käsitleva rea järele järgmine punkt:
„Artikkel 19a |
Artikkel 52a” |
5. Lisatakse järgmised tabelid.
45. Määrus (EÜ) nr 700/2007
Määrus (EÜ) nr 700/2007 |
Käesolev määrus |
Artikli 1 lõiked 1 ja 2 |
Artikli 113b lõike 1 esimene lõik |
Artikli 1 lõige 3 |
Artikli 113b lõige 2 |
Artikkel 2 |
XIa lisa I punkt |
Artikkel 3 |
XIa lisa II punkt |
Artikkel 4 |
XIa lisa III punkt |
Artikkel 5 |
XIa lisa IV punkt |
Artikkel 6 |
XIa lisa V punkt |
Artikkel 7 |
XIa lisa VI punkt |
Artikkel 8 |
XIa lisa VII punkt |
Artikkel 9 |
XIa lisa VIII punkt |
Artikkel 10 |
XIa lisa IX punkt |
Artikli 11 lõige 1 |
Artikli 121 esimese lõigu punkt j |
Artikli 11 lõige 2 |
Artikli 121 teine lõik |
Artikkel 12 |
Artikkel 195 |
Artikkel 13 |
Artikli 113b lõike 1 teine lõik |
46. Määrus (EÜ) nr 1182/2007
Määrus (EÜ) nr 1182/2007 |
Käesolev määrus |
Artikli 1 esimene lõik |
Artikli 1 lõike 1 punktid i ja j |
Artikli 1 teine lõik |
Artikli 1 lõige 4 |
Artikli 2 lõige 1 |
Artikli 113a lõige 1 |
Artikli 2 lõige 2 |
Artikli 113 lõike 1 punktid b ja c |
Artikli 2 lõige 3 |
Artikli 113 lõike 2 punkti a alapunkt ii |
Artikli 2 lõike 4 punkt a |
Artikli 121 punkt a |
Artikli 2 lõike 4 punkt b |
Artikli 113 lõike 2 punkt a |
Artikli 2 lõike 4 punkt c |
Artikli 113 lõike 2 punkt b |
Artikli 2 lõige 5 |
Artikli 113a lõige 2 |
Artikli 2 lõige 6 |
Artikli 113a lõige 3 |
Artikli 2 lõige 7 |
Artikli 203a lõige 7 |
Artikli 3 lõike 1 punkt a |
Artikli 122 punktid a ja b |
Artikli 3 lõike 1 punkt b |
Artikli 125b lõike 1 punkt a |
Artikli 3 lõike 1 punkti c alapunkt i |
Artikli 122 punkti c alapunkt ii |
Artikli 3 lõike 1 punkti c alapunkt ii |
Artikli 122 punkti c alapunkt i |
Artikli 3 lõike 1 punkti c alapunkt iii |
Artikli 122 punkti c alapunkt iii |
Artikli 3 lõike 1 punkt d |
Artikli 125a lõike 1 sissejuhatav lause |
Artikli 3 lõike 1 punkt e |
Artikkel 122 |
Artikli 3 lõiked 2 kuni 5 |
Artikkel 125a |
Artikkel 4 |
Artikkel 125b |
Artikkel 5 |
Artikkel 125c |
Artikkel 6 |
Artikkel 125d |
Artikli 7 lõiked 1 ja 2 |
Artikkel 125e |
Artikli 7 lõiked 3 kuni 5 |
Artikkel 103a |
Artikkel 8 |
Artikkel 103b |
Artikkel 9 |
Artikkel 103c |
Artikkel 10 |
Artikkel 103d |
Artikkel 11 |
Artikkel 103e |
Artikkel 12 |
Artikkel 103f |
Artikkel 13 |
Artikkel 103g |
Artikkel 14 |
Artikkel 125f |
Artikkel 15 |
Artikkel 125g |
Artikkel 16 |
Artikkel 125h |
Artikkel 17 |
Artikkel 125i |
Artikkel 18 |
Artikkel 125j |
Artikkel 19 |
Artikli 184 lõige 4 |
Artikkel 20 |
Artikli 123 lõige 3 |
Artikkel 21 |
Artikkel 125k |
Artikkel 22 |
Artikkel 176a |
Artikkel 23 |
Artikkel 125l |
Artikkel 24 |
Artikkel 125m |
Artikkel 25 |
Artikkel 125n |
Artikkel 26 |
Artikkel 128 |
Artikkel 27 |
Artikkel 129 |
Artikkel 28 |
Artikli 130 lõike 1 punktid fa ja fb |
Artikkel 29 |
Artikkel 131 |
Artikkel 30 |
Artikkel 132 |
Artikkel 31 |
Artikkel 133 |
Artikkel 32 |
Artikkel 134 |
Artikkel 33 |
Artikkel 135 |
Artikkel 34 |
Artikkel 140a |
Artikli 35 lõiked 1 kuni 3 |
Artikkel 141 |
Artikli 35 lõige 4 |
Artikkel 143 |
Artikkel 36 |
Artikkel 144 |
Artikli 37 esimene lõik |
Artikkel 145 |
Artikli 37 teise lõigu punktid a, b ja c |
Artikkel 148 |
Artikkel 38 |
Artikkel 159 |
Artikkel 39 |
Artikkel 160 |
Artikkel 40 |
Artikli 161 lõike 1 punktid da ja db |
Artikkel 41 |
Artikkel 174 |
Artikli 42 punkti a alapunkt i |
Artikli 121 punkt a |
Artikli 42 punkti a alapunkt ii |
Artikli 113a lõige 3 |
Artikli 42 punkti a alapunkt iii |
Artikli 121 punkti a alapunkt i |
Artikli 42 punkti a alapunkt iv |
Artikli 121 punkti a alapunkt ii |
Artikli 42 punkti a alapunkt v |
Artikli 121 punkti a alapunkt iii |
Artikli 42 punkti b alapunkt i |
Artikli 127 punkt e |
Artikli 42 punkti b alapunkt ii |
Artikli 103h punkt a |
Artikli 42 punkti b alapunkt iii |
Artikli 103h punkt b |
Artikli 42 punkti b alapunkt iv |
Artikli 103h punkt c |
Artikli 42 punkti b alapunkt v |
Artikli 103h punkt d |
Artikli 42 punkti b alapunkt vi |
Artikli 103h punkt e |
Artikli 42 punkt c |
Artiklid 127 ja 179 |
Artikli 42 punktid d kuni g |
Artikkel 194 |
Artikli 42 punkt h |
Artikkel 134, artikli 143 punkt b ja artikkel 148 |
Artikli 42 punkt i |
Artikkel 192 |
Artikli 42 punkt j |
Artikli 203a lõige 8 |
Artikli 43 esimene lõik |
Artikli 1 lõige 4 ja artikkel 180 |
Artikli 43 teise lõigu punkt a |
Artikli 182 lõige 5 |
Artikli 43 teise lõigu punkt b |
— |
Artikli 43 teise lõigu punkt c |
Artikli 182 lõige 6 |
Artikkel 44 |
Artikkel 192 |
Artikkel 45 |
Artikkel 190 |
Artiklid 46 kuni 54 |
— |
Artikkel 55 |
Artikli 203a lõiked 1 kuni 6” |