This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003D0248
2003/248/EC: Commission Decision of 9 April 2003 authorising Member States to provide for temporary derogations from certain provisions of Council Directive 2000/29/EC in respect of plants of strawberry (Fragaria L.), intended for planting, other than seeds, originating in Argentina (notified under document number C(2003) 1183)
Komisjoni otsus, 9. aprill 2003, millega lubatakse liikmesriikidel Argentinast pärit ja istutamiseks ettenähtud maasikataimede (Fragaria L.), välja arvatud seemnete puhul kehtestada ajutised erandid teatavatest nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ sätetest (teatavaks tehtud numbri K(2003) 1183 all)
Komisjoni otsus, 9. aprill 2003, millega lubatakse liikmesriikidel Argentinast pärit ja istutamiseks ettenähtud maasikataimede (Fragaria L.), välja arvatud seemnete puhul kehtestada ajutised erandid teatavatest nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ sätetest (teatavaks tehtud numbri K(2003) 1183 all)
ELT L 93, 10/04/2003, p. 28–31
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument on avaldatud eriväljaandes
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2020: This act has been changed. Current consolidated version: 03/02/2011
Euroopa Liidu Teataja L 093 , 10/04/2003 Lk 0028 - 0031
Komisjoni otsus, 9. aprill 2003, millega lubatakse liikmesriikidel Argentinast pärit ja istutamiseks ettenähtud maasikataimede (Fragaria L.), välja arvatud seemnete puhul kehtestada ajutised erandid teatavatest nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ sätetest (teatavaks tehtud numbri K(2003) 1183 all) (2003/248/EÜ) EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON, võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, võttes arvesse nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivi 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta, [1] viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2002/22/EÜ, [2] eriti selle artikli 15 lõiget 1, võttes arvesse Prantsusmaa esitatud taotlust ning arvestades järgmist: (1) Direktiivi 2000/29/EÜ alusel ei tohi ühendusse sisse tuua istutamiseks ettenähtud maasikataimi (Fragaria L.), välja arvatud seemneid, mis on pärit mujalt kui Euroopa riikidest, välja arvatud Vahemere riigid, Austraalia, Uus-Meremaa, Kanada ja Ameerika Ühendriikide mandriosas asuvad osariigid. Nimetatud direktiiv lubab siiski ka erandeid kõnealusest reeglist, kui on kindlaks tehtud, et kahjulike organismide levitamise ohtu ei ole. (2) Argentinas on saanud tavaks istutamiseks ettenähtud Fragaria L. taimede, v.a seemnete paljundamine mõnest liikmesriigist tarnitud taimedest. Toodetud taimed eksporditakse hiljem ühendusse istutamiseks viljade tootmise eesmärgil. (3) Alates 1993. aastast on järjestikuste otsustega, millest hiliseim on komisjoni otsus 2001/441/EÜ, [3] lubatud kehtestada Argentinast pärit istutamiseks ettenähtud Fragaria L. taimede, v.a seemnete puhul piiratud tähtajaks ja konkreetsetel tingimustel erandid direktiivi 2000/29/EÜ teatavatest sätetest. (4) Neid erandeid õigustavad asjaolud on endiselt kehtivad ja puudub uus teave, mis tingib eritingimuste uue läbivaatamise. (5) Seepärast peaks liikmesriikidel olema lubatud teha erandeid teatavateks piiratud ajavahemikeks ja teatavatel konkreetsetel tingimustel. (6) Kõnealune luba tuleks tühistada, kui tehakse kindlaks, et käesolevas otsuses sätestatud eritingimused ei ole kahjuliku organismi ühendusse toomise vältimiseks piisavad või kui kõnealused tingimused ei ole täidetud. (7) Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taimetervise komitee arvamusega, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: Artikkel 1 Liikmesriikidel lubatakse kehtestada erandeid direktiivi 2000/29/EÜ artikli 4 lõikest 1 seoses kõnealuse direktiivi III lisa A osa punktis 18 osutatud keeluga Argentinast pärit istutamiseks ettenähtud maasikataimede (Fragaria L.) (edaspidi "taimed"), välja arvatud seemnete puhul. Lõikes 1 sätestatud luba kehtestada erandeid (edaspidi "luba") antakse vastavalt direktiivi 2000/29/EÜ I, II ja IV lisas ning lisaks käesoleva otsuse lisas sätestatud tingimustele ning seda kohaldatakse ainult taimede suhtes, mis tuuakse ühendusse järgmistel ajavahemikel: a) 1. juuni 2003-30. september 2003; b) 1. juuni 2004-30. september 2004; c) 1. juuni 2005-30. september 2005 ning d) 1. juuni 2006-30. september 2006. Artikkel 2 Liikmesriigid esitavad komisjonile ja teistele liikmesriikidele enne impordiaastale eelneva aasta 30. novembrit: a) teabe käesoleva otsuse kohaselt imporditavate taimede koguse kohta ning b) üksikasjaliku tehnilise aruande käesoleva otsuse lisa punktis 5 osutatud ametlike kontrollide ja katsete kohta. Iga liikmesriik, kus taimed pärast importimist istutatakse, esitab samuti komisjonile ja teistele liikmesriikidele enne impordile järgneva aasta 31. märtsi üksikasjaliku tehnilise aruande käesoleva otsuse lisa punktis 8 osutatud ametlike kontrollide ja katsete kohta. Artikkel 3 Liikmesriigid teavitavad viivitamata komisjoni ja teisi liikmesriike kõikidest käesoleva otsuse kohaselt nende territooriumile toodud partiidest, mille puhul on leitud, et need ei vasta käesolevale otsusele. Artikkel 4 Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele. Brüssel, 9. aprill 2003 Komisjoni nimel David Byrne komisjoni liige [1] EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1. [2] EÜT L 78, 25.3.2003, lk 10. [3] EÜT L 155, 12.6.2001, lk 15. -------------------------------------------------- LISA Eritingimused, mida kohaldatakse käesoleva otsuse artiklis 1 sätestatud eranditega hõlmatud, Argentinast pärit istutamiseks ettenähtud maasikataimede (Fragaria L.), välja arvatud seemnete suhtes 1. Taimed on ette nähtud ühenduses viljade tootmiseks ja: a) on toodetud üksnes liikmesriigist imporditud emataimedest, mis on liikmesriigi heakskiidetud sertifitseerimiskava alusel sertifitseeritud; b) on kasvatatud maa-alal: - mis on eraldatud maasikate müügiks tootmise alast; - mis asub vähemalt ühe kilomeetri kaugusel viljade või võsundite saamiseks kasvatatavatest maasikataimedest, mis ei vasta käesoleva otsuse tingimustele; - mis asub vähemalt 200 meetri kaugusel teistest Fragaria perekonda kuuluvatest taimedest, mis ei vasta käesoleva otsuse tingimustele ning - mida on enne istutamist, kuid pärast eelmist saaki kas ametlikult asjakohaste meetoditega kontrollitud ning tunnistatud vabaks mulda nakatavatest kahjulikest organismidest (sealhulgas Globodera pallida (Stone) Behrens ja Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens) või mida on töödeldud tagamaks, et taimedel neid organisme ei esine; c) Argentina taimekaitsetalitus on neid ametlikult kontrollinud vähemalt kolm korda vegetatsiooniperioodi jooksul ja veel kord enne eksporti direktiivi 2000/29/EÜ I ja II lisa A osas loetletud kahjulike organismide, eelkõige järgmiste viiruste esinemise suhtes: - Aphelenchoides besseyi Christie, - Colletotrichum acutatum Simmonds, - Globodera pallida (Stone) Behrens, - Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, - Naupactus leucoloma (Boheman), - Phytophthora fragariae Hickmann var. fragariae, - maasika kimarlehisuse viirus, - maasika nõrga kollaservalisuse viirus, - maasika paelroodsuse viirus, - Xanthomonas fragariae Kennedy ja King, - Xiphinema americanum Cobb sensu lato (mujalt kui Euroopast pärit populatsioonid), ja muud kahjulikud organismid, mida ei teata ühenduses esinevat, nt: - Dendrophoma obscurans, - Fusarium oxysporum fsp. fragariae, - Loxostege similalis, - Pratylenchus zeae, - Rhizoctonia fragariae, ning on iga kord nendest organismidest vabaks tunnistatud; d) on enne eksporti: - mullast või teistest kasvusubstraatidest puhtaks raputatud, - puhastatud (st ilma taimede jäätmeteta) ning ilma õite ja viljadeta. 2. Taimedele on lisatud Argentinas kooskõlas direktiivi 2000/29/EÜ artiklite 7 ja 13 lõikega 1 kõnealuses direktiivis sätestatud kontrolli alusel väljastatud fütosanitaarsertifikaat. Sertifikaadil on: - lahtris "Desinfestatsioon ja/või desinfektsioon" märge viimase töötlemisviisi või viimaste töötlemisviiside kohta enne eksporti, - lahtris "Lisakinnitus" märge "Käesolev partii vastab komisjoni otsuses 2003/248/EÜ sätestatud nõuetele", samuti sordi nimi ja liikmesriigi sertifitseerimiskava, mille alusel emataimed on sertifitseeritud. 3. Taimed tuuakse sisse liikmesriigi territooriumil asuvate sisenemiskohtade kaudu, mille kõnealune liikmesriik on nimetatud loa jaoks kindlaks määranud. Liikmesriigid teatavad need sisenemiskohad ning iga sellise koha eest vastutava direktiivis 2000/29/EÜ osutatud ametiasutuse nime ja aadressi aegsasti komisjonile ning taotluse korral ka teistele liikmesriikidele. Juhul kui taimi tuuakse ühendusse muu kui luba kasutava liikmesriigi kaudu, peavad selle liikmesriigi vastutavad ametiasutused, mille kaudu taimed ühendusse tuuakse, teavitama sellest luba kasutava liikmesriigi vastutavaid ametiasutusi ning tegema nendega koostööd käesoleva otsuse täitmise tagamiseks. 4. Enne taimede ühendusse toomist teavitatakse importijat ametlikult punktides 1–6 sätestatud nõuetest. Importija teatab iga sissetoomise üksikasjad aegsasti vastava liikmesriigi vastutavatele ametiasutustele, märkides: - materjali liigi, - toodete koguse, - ühendusse toomise kavandatava kuupäeva, - ühendusse toomise kavandatava sisenemiskoha, - nimed, aadressid ja asukohad, kus taimi ametliku kontrolli all kuni punktis 5 osutatud kontrollide tulemuste saamiseni ladustatakse või punktis 6 osutatud kohad, kus taimi pärast punktis 5 osutatud kontrollide ja katsete edukat läbimist istutatakse. Importija teavitab asjaomaseid vastutavaid ametiasutusi viivitamatult kõikidest käesolevas punktis nimetatud andmete muutmistest. Asjaomane liikmesriik teavitab komisjoni viivitamatult käesolevas punktis nimetatud andmetest ja nende muutmise üksikasjadest. Importija teavitab punktis 6 osutatud kohtade eest vastutavat ametiasutust vähemalt kaks nädalat enne taimede ladustamiskohast äraviimist sellest, kus taimed istutatakse. 5. Direktiivi 2000/29/EÜ artiklis 13 ja käesoleva otsuse punktis 8 nõutavad kontrollid, mis hõlmavad vajadusel ka katseid, viiakse läbi luba kasutava liikmesriigi vastutavate ametiasutuste poolt, vajadusel koostöös selle liikmesriigi vastutavate ametiasutustega, kus taimed istutatakse. Nimetatud kontrollide käigus kontrollib liikmesriik kõiki teisi punktis 1.c nimetatud kahjulikke organisme ning teeb vajadusel katseid. Igast kõnealuse kahjuliku organismi leiust teatatakse viivitamata komisjonile. Võetakse asjakohaseid meetmeid kahjulike organismide ja vajadusel ka taimede hävitamiseks. Ilma et see piiraks direktiivi 2000/29/EÜ artikli 21 lõike 3 teise taandes osutatud seire kohaldamist, määrab komisjon kindlaks, millisel määral integreeritakse selles taandes osutatud kontrollid selle direktiivi artikli 21 lõike 5 viiendas lõigus osutatud kontrolliprogrammi. 6. Taimed istutatakse ainult ametlikult registreeritud ja loa kohaldamiseks heakskiidetud kohta. Isik, kes kavatseb taimi istutada, teatab eelnevalt selle liikmesriigi vastutavatele ametiasutustele, kus kohad asuvad, nende kohtade omaniku nime ja aadressi. Kui istutuskoht asub muus kui kõnealust luba kasutavas liikmesriigis, teatavad luba kasutava liikmesriigi vastutavad ametiasutused selle liikmesriigi vastutavatele ametiasutustele, kus taimed istutatakse, nende kohtade nimed ja aadressid, kus taimed istutatakse. See teave edastatakse eelteatise kättesaamisel importijalt vastavalt punktile 4. 7. Vastutavad ametiasutused tagavad, et taimed, mida ei istutata vastavalt punktile 6, hävitatakse nende järelevalve all. Hävitatud taimede kohta peetakse arvestust ning see esitatakse taotluse korral komisjonile. 8. Importimisele järgneval vegetatsiooniperioodil kontrollivad selle liikmesriigi vastutavad ametiasutused, kus taimed on istutatud, vaatluse teel punktis 6 osutatud kohtades asjakohasel ajal ja asjakohast osa taimedest mis tahes kahjulike organismide esinemise, vastavate märkide või sümptomite suhtes. Sellise visuaalse kontrollimise tulemusel määratakse asjakohase katsemenetluse teel kindlaks kõik märke või sümptomeid põhjustanud kahjulikud organismid. Kõik taimed, mida ei ole nimetatud kontrollide või katsete käigus tunnistatud punkti 1 alapunktis c osutatud kahjulikest organismidest vabaks, hävitatakse viivitamatult vastutavate ametiasutuste järelevalve all. Komisjoni teavitatakse sellest viivitamata. --------------------------------------------------