This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R1925
Commission Regulation (EC) No 1925/2004 of 29 October 2004 laying down detailed rules for implementing certain provisions of Council Regulation (EC) No 1798/2003 concerning administrative cooperation in the field of value-added tax
Регламент (EO) № 1925/2004 на Комисията от 29 октомври 2004 година за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (EO) № 1798/2003 на Съвета относно административното сътрудничество в областта на данъка върху добавената стойност
Регламент (EO) № 1925/2004 на Комисията от 29 октомври 2004 година за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (EO) № 1798/2003 на Съвета относно административното сътрудничество в областта на данъка върху добавената стойност
OB L 331, , pp. 13–18
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(BG, RO)
OB L 322M, , pp. 37–42
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 20/02/2012; отменен от 32012R0079
|
09/ 02 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
138 |
32004R1925
|
L 331/13 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (EO) № 1925/2004 НА КОМИСИЯТА
от 29 октомври 2004 година
за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (EO) № 1798/2003 на Съвета относно административното сътрудничество в областта на данъка върху добавената стойност
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (EO) № 1798/2003 на Съвета от 7 октомври 2003 г. относно административното сътрудничество в областта на данъка върху добавената стойност и относно отмяна на Регламент (ЕИО) № 218/92 (1), и по-специално членове 18, 35 и 37 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Разпоредбите относно административното сътрудничество във връзка с данъка върху добавената стойност, определени с Регламент (ЕИО)№ 218/92 и Директива 77/799/ЕИО на Съвета от 19 декември 1977 г. относно взаимопомощта между компетентните органи на държавите-членки в областта на прякото данъчно облагане, определени акцизи и данъчното облагане на застрахователните премии (2), са обединени и засилени в Регламент (EO) № 1798/2003. |
|
(2) |
Необходимо е да се посочат точните категории информация, които ще се обменят без предварително искане, а също и честотата, с която ще се извършва този обмен, както и съответните практически процедури. |
|
(3) |
Трябва да се определят процедури за предоставяне на информацията, обменяна по електронен път съгласно Регламент (EO) № 1798/2003. |
|
(4) |
И накрая необходимо е да се изготви списък на статистическите данни, необходими за оценката на Регламент (EO) № 1798/2003. |
|
(5) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по административно сътрудничество, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет
Настоящият регламент определя подробни правила за прилагането на членове 18, 35 и 37 от Регламент (EO) № 1798/2003.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент:
|
1. |
„липсващ търговец“ означава търговец, регистриран като данъчнозадължено лице за целите на ДДС, което потенциално, с намерение за измама, придобива или създава впечатление, че придобива стоки или услуги, без да заплаща ДДС и доставя тези стоки или услуги с ДДС, без да превежда дължимото ДДС на съответния национален орган. |
|
2. |
„присвоена регистрация по ДДС“ означава да се използва незаконно регистрационен номер по ДДС на друг търговец. |
Член 3
Категории информация, които ще се обменят без предварително искане
Категориите информация, които ще се обменят чрез автоматичен или структуриран автоматичен обмен в съответствие с член 17 от Регламент № 1798/2003, са следните:
|
1. |
информация за търговци, които не са установени на територията на Общността; |
|
2. |
информация за нови превозни средства; |
|
3. |
информация за дистанционни продажби, които не подлежат на облагане с ДДС в държавата-членка по произхода; |
|
4. |
информация относно вътреобщностни сделки, за които се предполага, че са нередовни; |
|
5. |
информация за (потенциални) „липсващи търговци“. |
Член 4
Подкатегории информация, които ще се обменят без предварително искане
1. По отношение на търговци, които не са установени на територията на Общността, информацията се отнася до следното:
|
а) |
разпределение на регистрационните номера по ДДС на данъчно задължените лица, регистрирани в друга държава-членка; |
|
б) |
възстановяване на ДДС на данъчнозадължени лица, които не са установени на територията на страната съгласно Директива 79/1072/ЕИО (3) на Съвета. |
2. По отношение на нови превозни средства информацията се отнася до следното:
|
а) |
доставки на нови превозни средства, освободени съгласно член 28в, дял А, буква б) от Директива 77/388/ЕИО (4) на Съвета съгласно определеното в член 28а, параграф 2 от лица, считани за данъчнозадължени съгласно член 28а, параграф 4, които са регистрирани по ДДС; |
|
б) |
доставки, освободени съгласно член 28в, дял А, буква б) от Директива 77/388/ЕИО, на нови плавателни и въздухоплавателни съдове съгласно определеното в член 28а, параграф 2 от данъчнозадължени лица, регистрирани по ДДС, различни от лицата, посочени в буква а), на лица, нерегистрирани по ДДС; |
|
в) |
доставки, освободени съгласно член 28в, дял А, буква б) от Директива 77/388/ЕИО, на нови моторни превозни средства съгласно определеното в член 28а, параграф 2, от данъчно задължени лица, регистрирани по ДДС, различни от лицата, посочени в буква а), на лица, нерегистрирани по ДДС. |
3. По отношение на дистанционните продажби, които не подлежат на облагане с ДДС в държавата-членка по произход, информацията се отнася до следното:
|
а) |
доставки над прага, предвиден в член 28б, дял Б, параграф 2 от Директива 77/388/ЕИО; |
|
б) |
доставки под прага, предвиден в член 28б, дял Б, параграф 2 от Директива 77/388/ЕИО, когато данъчнозадълженото лице избира да бъде облагано с данъци в държавата-членка по местоназначение в съответствие с член 28б, дял Б, параграф 3 от посочената директива. |
4. По отношение на вътреобщностни сделки, за които се предполага, че са нередовни, информацията се отнася до следното:
|
а) |
случаите на доставки, за които е сигурно, че стойността на вътреобщностните доставки, посочена чрез системата за обмен на информация по ДДС (VIES), се различава съществено от посочената стойност на съответните вътреобщностни придобивания. |
|
б) |
вътреобщностни доставки на стоки, които не са освободени от ДДС в съответствие с член 28в, дял А от Директива 77/388/ЕИО, на данъчнозадължено лице, установено в друга държава-членка. |
5. По отношение на (потенциални) „липсващи търговци“: информацията се отнася до следното:
|
а) |
данъчнозадължени лица, чийто регистрационен номер по ДДС е прекратен или е невалиден поради липса или симулация на икономическа дейност и които са извършили вътреобщностни сделки; |
|
б) |
данъчнозадължени лица, които са (потенциални) „липсващи търговци“, но чийто регистрационен номер по ДДС не е прекратен; |
|
в) |
данъчнозадължени лица, които извършват вътреобщностни доставки и клиентите им в други държави-членки, когато клиентът е (потенциален) „липсващ търговец“ или използва „присвоена регистрация по ДДС“. |
Член 5
Уведомяване за участие в обмена на информация
Всяка държава-членка уведомява писмено Комисията в тримесечен срок от влизането в сила на настоящия регламент, за своето решение, взето съгласно член 18, втори параграф от Регламент (EO) № 1798/2003, за това дали ще вземе участие в обмена на конкретна категория или подкатегория информация, посочени в членове 3 и 4, и ако да, дали това ще става по автоматичен или структурен автоматичен начин. Комисията съответно уведомява останалите държави-членки.
Държава-членка, която впоследствие промени категориите или подкатегориите информация, които обменя или начина, по който участва в обмена на информация, съответно уведомява писмено Комисията. Комисията съответно уведомява останалите държави-членки.
Член 6
Честота на предаване на информацията
В случаите, в които се ползва системата за автоматичен обмен, информацията се предоставя в съответствие със следния график:
|
а) |
най-късно до три месеца след края на календарната година, през която информацията е станала налична, по отношение на категориите, посочени в член 3, параграфи 1 и 3; |
|
б) |
най-късно до три месеца след края на календарното тримесечие, през което информацията е станала налична, по отношение на категориите, посочени в член 3, параграф 2; |
Информацията, която се отнася за категориите, предвидени в член 3, параграфи 4 и 5, се предоставя веднага след получаването ѝ.
Член 7
Предаване на съобщения
1. Всяка информация, обменяна писмено съгласно член 37 от Регламент (EO) № 1798/2003 се предава, доколкото е възможно, само по електронен път чрез мрежата CCN/CSI, с изключение на следното:
|
а) |
молбата за уведомяване, предвидена в член 14 от Регламент (EO) № 1798/2003 и актът или решението, за което се изисква уведомяване; |
|
б) |
оригиналите на документите, представени съгласно член 7 от Регламент (EO) № 1798/2003. |
2. Компетентните органи на държавите-членки могат да се договорят да отменят предаването на хартиен носител на информацията, посочена в параграф 1, букви а) и б).
Член 8
Оценка
Процедурите за административно сътрудничество се оценяват в съответствие с член 35, параграф 1 от Регламент (EO) № 1798/2003 на всеки три години, считано от влизането в сила на настоящия регламент.
Член 9
Статистически данни
Списъкът на статистическите данни съгласно член 35, параграф 3 от Регламент (EO) № 1798/2003 е посочен в приложението.
Всяка държава-членка до 30 април всяка година и по възможност по електронен път съобщава на Комисията тези статистически данни, като използва образеца, даден в приложението.
Член 10
Съобщаване на национални мерки
Държавите-членки съобщават Комисията текстовете на всички законови, подзаконови и административни разпоредби, които прилагат в областта, уредена с настоящия регламент.
Комисията съобщава тези мерки на другите държави-членки.
Член 11
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 29 октомври 2004 година.
За Комисията
Frederik BOLKESTEIN
Член на Комисията
(1) ОВ L 264, 15.10.2003 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 885/2004 (ОВ L 168, 1.5.2004 г., стр. 1).
(2) ОВ L 336, 27.12.1977 г., стр. 15. Директива, последно изменена с Директива 2004/56/ЕО (ОВ L 127, 29.4.2004 г., стр. 70).
(3) ОВ L 331, 27.12.1979 г., стр. 11.
(4) ОВ L 145, 13.6.1977 г., стр. 1
ПРИЛОЖЕНИЕ
Образец на съобщението от държавите-членки до Комисията, предвидено в член 35, параграф 3 от Регламент (EO) № 1798/2003
Държава-членка:
Календарна година:
ОБЯСНИТЕЛНИ БЕЛЕЖКИ:
Част А. Статистически данни, които се класифицират по държави-членки
|
Клетки № 1 и 2 |
: |
Тук се посочва броят на изпратените или получените молби през календарната година от всяка държава-членка. Молбата се счита за изпратена или получена само когато са изпратени или получени всички съпровождащи я приложения. Посочват се всички молби, включително и тези, които не са изпратени от централното звено за връзка. |
|
Клетка № 3 |
: |
Тук се посочва колко пъти е изтекъл крайният тримесечен срок през отчетната година, дори ако молбата е изпратена през предходната година или ако няма отговор в края на отчетната година. В случай че няма отговор и след още една година това не трябва да се брои втори път при подаване на данните за следващия отчетен период. |
|
Клетка № 4 |
: |
Тук се посочва колко пъти е получен отговор от конкретна държава-членка, когато молбата е изпратена преди по-малко от един месец. Включват се и отговори на молби, изпратени през предходната година, но не и отговори на молби, изпратени през отчетния период и получени през следващата година. |
|
Клетка № 5 |
: |
Тук се посочва броят на уведомяванията съгласно член 10, получени през отчетния период. |
|
Клетки № 6 и 7 |
: |
Тук се посочва броят на изпратените или получените молби през календарната година от всяка държава-членка. Молбата се счита за изпратена или получена само когато са изпратени или получени всички съпровождащи я приложения. |
Част Б. Статистически данни, които се докладват обобщено, без да се класифицират по държави-членки
|
Клетки № 8 и 9 |
: |
Тук се посочва общият брой национални търговци, които са декларирали извършването на такива сделки най-малко веднъж през отчетния период. |
|
Клетки № 10 и 11 |
: |
Цифрите, посочени тук трябва да включват проверките, финансирани по програмата Fiscalis 2003—2007, както и всички останали проверки (включително и само двустранните проверки). Паралелните проверки се отчитат в рамките на годината, през която е отправено искането, предвидено в член 13. |
|
Клетки № 12 и 13 |
: |
Тези проверки се отчитат в рамките на годината, през която е отправено искането, предвидено в член 5, параграф 3. |
|
Клетка № 14 |
: |
Тук се посочва колко пъти е извършен обмен на информация през календарната година без предварителна молба. Тук се включва и обменът на спонтанна, автоматична и структурна автоматична информация. |
Част А: Статистически данни по държави-членки:
|
|
Молби за информация (член 5) |
Закъснели отговори от други държави-членки (член 8, параграф 1) |
Предсрочни отговори от други държави-членки (член 8 параграф 2) |
Уведомявания съгласно член 10 |
Молби за уведомяване (членове от 14 до 16) |
||
|
Брой получени (клетка № 1) |
Брой изпратени (клетка № 2) |
Брой случаи, при които крайният срок от три месеца е изтекъл (клетка 3) |
Брой случаи, при които крайният срок от един месец е спазен (клетка № 4) |
Брой получени (клетка № 5) |
Брой получени молби (клетка № 6) |
Брой изпратени молби (клетка № 7) |
|
|
Белгия |
|
|
|
|
|
|
|
|
Чешка република |
|
|
|
|
|
|
|
|
Дания |
|
|
|
|
|
|
|
|
Германия |
|
|
|
|
|
|
|
|
Естония |
|
|
|
|
|
|
|
|
Гърция |
|
|
|
|
|
|
|
|
Испания |
|
|
|
|
|
|
|
|
Франция |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ирландия |
|
|
|
|
|
|
|
|
Италия |
|
|
|
|
|
|
|
|
Кипър |
|
|
|
|
|
|
|
|
Латвия |
|
|
|
|
|
|
|
|
Литва |
|
|
|
|
|
|
|
|
Люксембург |
|
|
|
|
|
|
|
|
Унгария |
|
|
|
|
|
|
|
|
Малта |
|
|
|
|
|
|
|
|
Нидерландия |
|
|
|
|
|
|
|
|
Австрия |
|
|
|
|
|
|
|
|
Полша |
|
|
|
|
|
|
|
|
Португалия |
|
|
|
|
|
|
|
|
Словения |
|
|
|
|
|
|
|
|
Словашка република |
|
|
|
|
|
|
|
|
Финландия |
|
|
|
|
|
|
|
|
Швеция |
|
|
|
|
|
|
|
|
Обединено кралство |
|
|
|
|
|
|
|
Част Б: Други обобщени статистически данни:
|
Статистически данни за търговци |
|
|
Брой търговци, регистрирани по ДДС, които са декларирали вътреобщностни придобивания (клетка № 8) |
|
|
Брой търговци, регистрирани по ДДС, които са декларирали вътреобщностни доставки в тримесечните декларации (клетка № 9) |
|
|
Статистически данни за проверки и разследвания |
|
|
Брой на организирания едновременен контрол (членове 12 и 13) (клетка № 10) |
|
|
Брой на едновременен контрол, в който е участвала държавата-членка (членове 12 и 13) (клетка № 11) |
|
|
Брой на поисканите административни разследвания (член 5, параграф 3) (клетка № 12) |
|
|
Брой на извършените административни разследвания по молба на друга държава-членка (член 5, параграф 3) (клетка № 13) |
|
|
Статистически данни за информация без поискване |
|
|
Колко пъти е обменена информация без поискване |
|
|
Статистически данни във връзка с информационната система за обмен на информация по ДДС |
|
|
Процент на случаите, при които регистрационните номера по ДДС на клиенти не отговарят на правилата за създаването им (неправилни редове/общ брой редове) на датата, на която са събрани данните (клетка № 15) |
|
|
Брой на регистрационните номера по ДДС в получените съобщения O_MCTL (клетка № 16) |
|