This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2007_061_R_0028_01
2007/138/EC: Council Decision of 22 February 2007 concerning the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Iceland concerning additional trade preferences in agricultural products undertaken on the basis of Article 19 of the Agreement on the European Economic Area#Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Iceland concerning additional trade preferences in agricultural products undertaken on the basis of Article 19 of the Agreement on the European Economic Area
2007/138/EG: Rådets beslut av den 22 februari 2007 om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island om ytterligare handelsförmåner för jordbruksprodukter på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet
Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island om ytterligare handelsförmåner för jordbruksprodukter på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet
2007/138/EG: Rådets beslut av den 22 februari 2007 om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island om ytterligare handelsförmåner för jordbruksprodukter på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet
Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island om ytterligare handelsförmåner för jordbruksprodukter på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet
EUT L 61, 28.2.2007, p. 28–46
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
EUT L 4M, 8.1.2008, p. 136–154
(MT)
28.2.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 61/28 |
RÅDETS BESLUT
av den 22 februari 2007
om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island om ytterligare handelsförmåner för jordbruksprodukter på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet
(2007/138/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet förutses att de avtalsslutande parterna åtar sig att fortsätta sina ansträngningar för att uppnå en gradvis liberalisering av handeln med jordbruksprodukter dem emellan. |
(2) |
Europeiska gemenskapen och Republiken Island genomförde under 2005 bilaterala förhandlingar om handel med jordbruksprodukter på grundval av artikel 19 i EES-avtalet och dessa avslutades med tillfredsställande resultat den 14 december 2006. |
(3) |
Avtalet genom skriftväxling bör godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island om handelsförmåner för jordbruksprodukter på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet godkänns härmed på gemenskapens vägnar.
Texten till avtalet genom skriftväxling åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha rätt att underteckna avtalet genom skriftväxling med bindande verkan för gemenskapen.
Utfärdat i Bryssel den 22 februari 2007.
På rådets vägnar
F. MÜNTEFERING
Ordförande
AVTAL
genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island om ytterligare handelsförmåner för jordbruksprodukter på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet
Bryssel den
Jag har äran att hänvisa till förhandlingarna om handel med jordbruksprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island, vilka genomfördes mellan den 6 mars 2005 och den 14 december 2006 på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.
För att främja en harmonisk utveckling av handeln mellan parterna har Europeiska gemenskapen och Republiken Island kommit överens om ytterligare bilaterala handelsförmåner för jordbruksprodukter, med hänsyn tagen till parternas respektive jordbrukspolitik och de omständigheter som råder, även när det gäller utvecklingen av den bilaterala handeln och handeln med andra parter.
Jag bekräftar härmed att resultatet av förhandlingarna är som följer:
1. |
Från och med den 1 mars 2007 kommer Europeiska gemenskapen och Republiken Island att ömsesidigt och på bilateral nivå konsolidera de befintliga nolltullsatserna, både de tullar som tas ut och de befintliga medgivandena, samt när det gäller de tullar som kvarstår, ömsesidigt upphäva tullarna på bilateral import av varor som har sitt ursprung i endera parten och som förtecknas i bilaga I. |
2. |
Från och med den 1 mars 2007 kommer Europeiska gemenskapen att tillhandahålla tullkvoter för import till gemenskapen av de produkter med ursprung i Island som förtecknas i bilaga II. |
3. |
Från och med den 1 mars 2007 kommer Republiken Island att tillhandahålla tullkvoter för import till Island av de produkter med ursprung i Europeiska gemenskapen som förtecknas i bilaga III. |
4. |
Från och med den 1 mars 2007 kommer Republiken Island att bevilja Europeiska gemenskapen preferenstullar enligt förteckningen i bilaga IV. Dessa bilaterala medgivanden ersätter och konsoliderar alla befintliga bilaterala medgivanden för jordbruksprodukter som är i kraft för närvarande, med tillämpning av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (1). |
5. |
Republiken Island går med på att avsluta de unilaterala och tillfälliga erga omnes sänkningar av tullsatserna för jordbruksprodukter som infördes 2002 och som hittills förlängts årligen. |
6. |
Bestämmelserna i protokoll 3 till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island (2) om definitionen av begreppet ursprungsprodukter och metoder för administrativt samarbete skall i tillämpliga delar gälla för de produkter som förtecknas i bilagorna I, II, III och IV. |
7. |
Parterna kommer att vidta åtgärder för att säkerställa att de förmåner som de beviljar varandra inte äventyras genom andra importbegränsande åtgärder. |
8. |
Parterna är överens om att vidta de åtgärder som krävs för att säkerställa att tullkvoterna förvaltas på ett sådant sätt att import kan ske regelbundet och att de importkvantiteter parterna har enats om verkligen kan importeras. |
9. |
Parterna enas om att främja handel med miljövänliga produkter och med produkter med geografisk ursprungsbeteckning. Parterna enas om att inleda ytterligare bilaterala diskussioner för att bättre förstå varandras respektive lagstiftning och registreringsförfaranden och för att finna lösningar till hur skyddet av geografiska ursprungsbeteckningar kan stärkas på båda parternas territorier. |
10. |
Parterna är överens om att med regelbundna mellanrum utbyta information om vilka produkter som det har handlats med, förvaltningen av tullkvoterna, prisuppgifter och annan användbar information när det gäller de respektive hemmamarknaderna och genomförandet av resultatet av dessa förhandlingar. |
11. |
Samråd kommer att äga rum på begäran av endera parten i varje tänkbar fråga som har att göra med resultatet av dessa förhandlingar. Om svårigheter uppstår vid genomförandet av resultatet av dessa förhandlingar skall samrådet hållas så snart som möjligt så att lämpliga korrigerande åtgärder kan antas. |
12. |
För att säkra ett smidigt genomförande skall ett första samråd om resultatet av dessa förhandlingar hållas innan genomförandeförfarandena införs. |
13. |
Resultatet av dessa förhandlingar kommer att genomföras från och med den 1 mars 2007 (3). Vid behov kommer tilldelningen ur tullkvoterna att göras i proportion till de begärda kvantiteterna. |
14. |
Parterna enas om att om två år åter inleda bilaterala förhandlingar enligt artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och därvid ta särskild hänsyn till resultatet av jordbruksförhandlingarna inom WTO. |
Jag har äran att bekräfta att Europeiska gemenskapen har godkänt innehållet i denna skrivelse.
Jag är tacksam om Ni vill bekräfta att Republiken Islands regering godtar ovanstående.
Högaktningsfullt
Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година
Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.
V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.
Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.
Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.
Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.
Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.
Magħmul fi Brussel, fit-tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa
Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.
Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.
V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.
V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Kominità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Communidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
BILAGA I
Den bilaterala handeln med produkter ur följande kapitel eller delar av följande kapitel skall vara fri:
ex kapitel 1, Levande djur: |
|||
Islands tullnomenklatur |
Islands varubeskrivning |
KN-nr |
KN-varubeskrivning |
0101 |
Levande hästar, åsnor, mulor och mulåsnor |
0101 |
Levande hästar, åsnor, mulor och mulåsnor |
ex kapitel 2, Kött och ätbara slaktbiprodukter: |
|||
Islands tullnomenklatur |
Islands varubeskrivning |
KN-nr |
KN-varubeskrivning |
ex ex 0208.9008 |
Hela och halva slaktkroppar av ren, frysta |
ex 0208 90 60 |
Hela och halva slaktkroppar av ren, frysta |
ex kapitel 4, Mejeriprodukter, fågelägg, naturlig honung, ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
|||
Islands tullnomenklatur |
Islands varubeskrivning |
KN-nr |
KN-varubeskrivning |
0409 |
Naturlig honung |
0409 00 00 |
Naturlig honung |
0410 |
Ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
0410 00 00 |
Ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
Kapitel 5 (4), Produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
|||
ex Kapitel 6, Levande träd och andra levande växter, lökar, rötter o.d., snittblommor och snittgrönt: |
|||
Islands tullnomenklatur |
Islands varubeskrivning |
KN-nr |
KN-varubeskrivning |
0601 |
Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, i vila, under tillväxt eller i blomning; växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter, andra än rötter enligt nr 1212 |
0601 |
Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, i vila, under tillväxt eller i blomning; växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter, andra än rötter enligt nr 1212 |
ex ex 0602 |
Andra levande växter (inbegripet rötter), sticklingar och ympkvistar; svampmycelium |
ex 0602 |
Andra levande växter (inbegripet rötter), sticklingar och ympkvistar; svampmycelium |
– Andra levande växter än krukväxter på högst 1 meters höjd (tulltaxenummer 0602.9095) |
ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
Andra inomhusväxter, utom kaktusar och fetbladiga växter, krukväxter av släktet Bromelia, växterna Erica gracilis och calluna, orkidéer och andra krukväxter som är högst en meter höga |
|
ex ex 0603 |
Snittblommor och blomknoppar av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade: |
ex 0603 |
Snittblommor och blomknoppar av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade: |
0603.1001 |
– – Importerade under perioden 1 december–30 april |
ex 0603 10 20 |
Nejlikor, färska, andra än nejlikor som importeras under perioden 1 maj–30 november |
0603.1003 |
– Av släktena Protea, Banksis, Leucadendron och Brunia |
0603 10 30 |
Orkidéer |
ex 0603 10 80 |
Färska blommor av släktena Protea, Banksia, Leucadendron, Brunia och Forsythia |
||
0603.1004 |
– Avskurna kvistar med bär eller frukter på, oätliga, av släktena: Ligustrum, Callicarpa, Gossypium, Hypericum, Ilex och Symphoricarpos |
|
|
0603.1005 |
– Orkidéblommor |
|
|
0603.1006 |
– Forsythia |
|
|
0603.9000 |
– Andra |
0603 90 00 |
Andra |
0604 |
Blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, samt gräs, mossa och lavar, utgörande varor av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade |
0604 |
Blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, samt gräs, mossa och lavar, utgörande varor av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade |
Ex kapitel 7, Grönsaker samt vissa ätbara rötter och stam- eller rotknölar: |
|||
Islands tullnomenklatur |
Islands varubeskrivning |
KN-nr |
KN-varubeskrivning |
0702 |
Tomater, färska eller kylda |
0702 00 00 |
Tomater, färska eller kylda |
ex ex 0703 |
Kepalök (vanlig lök), schalottenlök, vitlök, purjolök och lök av andra Allium-arter, färska eller kylda |
ex 0703 |
Kepalök (vanlig lök), schalottenlök, vitlök, purjolök och lök av andra Allium-arter, färska eller kylda |
ex ex 0704 |
Kål, blomkål, kålrabbi, grönkål och liknande ätbara kålsorter, färska eller kylda |
ex 0704 |
Kål, blomkål, kålrabbi, grönkål och liknande ätbara kålsorter, färska eller kylda |
0704.2000 |
– Brysselkål |
0704 20 00 |
Brysselkål |
0704.9005 |
– – Grönkål (brassica oleracea acephala) |
ex 0704 90 90 |
Andra, utom salladskål |
0704.9009 |
– – Andra |
|
|
0705 |
Trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.), färska eller kylda |
0705 |
Trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.), färska eller kylda |
ex ex 0706 |
Morötter, rovor, rödbetor, haverrot (salsifi), rotselleri, rädisor och liknande rotfrukter, färska eller kylda: |
ex 0706 |
Morötter, rovor, rödbetor, haverrot (salsifi), rotselleri, rädisor och liknande rotfrukter, färska eller kylda: |
0706.9009 |
– Andra |
0706 90 |
Andra |
0707 |
Gurkor, små gurkor, färska eller kylda |
0707 |
Gurkor, färska eller kylda |
0708 |
Baljfrukter och spritade baljväxtfrön, färska eller kylda |
0708 |
Baljfrukter och spritade baljväxtfrön, färska eller kylda |
ex ex 0709 |
Andra grönsaker, färska eller kylda |
ex 0709 |
Andra grönsaker, färska eller kylda: |
0709.10 |
– Kronärtskockor, färska eller kylda |
0709 10 00 |
Kronärtskockor |
0709.20 |
– Sparris, färsk eller kyld |
0709 20 00 |
Sparris |
0709.30 |
– Auberginer |
0709 30 00 |
Auberginer |
0709.52 |
– – Tryffel, färsk eller kyld |
0709 52 00 |
Tryffel |
0709.60 |
– Frukter av släktena Capsicum och Pimenta |
0709 60 |
Frukter av släktena Capsicum och Pimenta |
0709.70 |
– Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla, färsk eller kyld |
0709 70 00 |
Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla |
0709.9001 |
– – Sockermajs |
0709 90 60 |
Sockermajs |
0709.9002 |
– – Zucchini |
0709 90 70 |
Zucchini |
0709.9003 |
– – Oliver |
|
Oliver: |
0709 90 31 |
— För annan användning än oljeframställning |
||
0709 90 39 |
— Andra |
||
0709.9004 |
– – Persilja |
0709 90 90 |
Andra |
0709.9009 |
– – Andra |
||
ex ex 0710 (4) |
Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta: |
ex 0710 (4) |
Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta: |
|
Andra än potatis |
0710 21 00 |
Ärter (Pisum sativum) |
0710 22 00 |
Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.) |
||
0710 29 00 |
Andra |
||
0710 30 00 |
Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla |
||
0710 40 00 |
Sockermajs |
||
0710 80 |
Andra grönsaker |
||
0710 90 00 |
Blandningar av grönsaker |
||
0711 (4) |
Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd |
0711 (4) |
Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd |
0712 |
Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda |
0712 |
Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda |
0713 |
Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade |
0713 |
Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade |
0714 |
Maniok-, arrow- och salepsrot, jordärtskockor, batater (sötpotatis) och liknande rötter, stam- eller rotknölar med hög halt av stärkelse eller inulin, färska, kylda, frysta eller torkade, hela eller i bitar och även i form av pellets; märg av sagopalm |
0714 |
Maniok-, arrow- och salepsrot, jordärtskockor, batater (sötpotatis) och liknande rötter, stam- eller rotknölar med hög halt av stärkelse eller inulin, färska, kylda, frysta eller torkade, hela eller i bitar och även i form av pellets; märg av sagopalm |
Kapitel 8, Ätbar frukt samt ätbara bär och nötter; skal av citrusfrukter eller meloner |
|||
Kapitel 9 (4), Kaffe, te, matte och kryddor |
|||
Kapitel 10 (5), Spannmål |
|||
Kapitel 11 (5), Produkter från kvarnindustrin; malt; stärkelse; inulin; vetegluten |
|||
Kapitel 12 (5), Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter; diverse andra frön och frukter; växter för industriellt eller medicinskt bruk; halm och foderväxter |
|||
Kapitel 13 (4), Schellack o.d.; naturliga gummiarter och hartser samt andra växtsafter och växtextrakter |
|||
Kapitel 14 (4), Vegetabiliska flätningsmaterial; vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
|||
Kapitel 15 (4) (6), Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt spaltningsprodukter av sådana fetter och oljor; beredda ätbara fetter; animaliska och vegetabiliska vaxer |
|||
ex kapitel 18 (4), Kakao och kakaoberedningar |
|||
Islands tullnomenklatur |
Islands varubeskrivning |
KN-nr |
KN-varubeskrivning |
1801 |
Kakaobönor, hela eller krossade, även rostade |
1801 |
Kakaobönor, hela eller krossade, även rostade |
1802 |
Kakaoskal och annat kakaoavfall |
1802 |
Kakaoskal och annat kakaoavfall |
ex kapitel 20, Beredningar av grönsaker, frukt, bär, nötter eller andra växtdelar |
|||
Islands tullnomenklatur |
Islands varubeskrivning |
KN-nr |
KN-varubeskrivning |
ex ex 2001 (4) |
Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra: |
ex 2001 (4) |
Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra: |
2001.1000 |
– Gurkor och smågurkor |
2001 10 00 |
Gurkor |
– Andra |
2001 90 |
Andra |
|
2001.9005 |
– – Lök |
2001 90 93 |
Kepalök |
2001.9009 |
– – Andra |
2001 90 99 |
Andra, utom potatis och potatisprodukter |
2002 |
Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra |
2002 |
Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra |
2003 |
Svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra |
2003 |
Svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra |
2004 (4) |
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta: |
2004 (4) |
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006: |
2004.9002 |
– – Kronärtskockor |
ex 2004 90 98 |
Kronärtskockor |
2004.9003 |
– – Gröna eller svarta oliver |
ex 2004 90 30 |
Gröna eller svarta oliver |
2004.9004 |
– – Gröna ärter och bönor |
2004 90 50 |
Ärter (Pisum sativum) och omogna bönor (Phaseolus spp.), i balja |
2004.9005 |
– – Beredningar av mjöl från baljväxter |
ex 2004 90 98 |
Beredningar av mjöl från baljväxter |
2004.9009 |
– – Andra |
ex 2004 90 98 |
Andra, utom produkter som innehåller mellan 3 och 20 viktprocent kött |
2005 (4) |
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta: |
2005 (4) |
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, ej frysta, andra än produkter enligt nr 2006: |
2005.1000 |
– Homogeniserade grönsaker |
2005 10 00 |
Homogeniserade grönsaker |
2005.4000 |
– Ärter (Pisum sativum) |
2005 40 00 |
Ärter (Pisum sativum) |
– Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.) |
Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.) |
||
2005.5100 |
– Spritade bönor |
2005 51 00 |
Spritade bönor |
2005.5900 |
– – Andra |
2005 59 00 |
Andra |
2005.6000 |
– Sparris |
2005 60 00 |
Sparris |
2005.7000 |
– Oliver |
2005 70 |
Oliver |
– Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker |
2005 90 |
Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker: |
|
2005.9009 |
– Andra |
ex 2005 90 80 |
Andra, utom produkter som innehåller mellan 3 och 20 viktprocent kött |
2008 (4) |
Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
2008 (4) |
Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
2009 |
Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel |
2009 |
Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel |
ex kapitel 22, Drycker, sprit och ättika: |
|||
Islands tullnomenklatur |
Islands varubeskrivning |
KN-nr |
KN-varubeskrivning |
2201 |
Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö |
2201 |
Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö |
2204 |
Vin av färska druvor, inbegripet vin som tillsatts alkohol; druvmust, annan än sådan enligt nr 2009 |
2204 |
Vin av färska druvor, inbegripet vin som tillsatts alkohol; druvmust, annan än sådan enligt nr 2009 |
ex kapitel 23, återstoder och avfall från livsmedelsindustrin, beredda fodermedel: |
|||
Islands tullnomenklatur |
Islands varubeskrivning |
KN-nr |
KN-varubeskrivning |
ex ex 2309 |
Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur: |
ex 2309 |
Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur: |
ex ex 2309.1000 |
– Hund- eller kattfoder i detaljhandelsförpackningar, inte innehållande stärkelse eller innehållande högst 30 viktprocent stärkelse och inte innehållande mjölkprodukter eller innehållande högst 10 viktprocent mjölkprodukter |
2309 10 11 2309 10 31 |
Hund- eller kattfoder i detaljhandelsförpackningar, inte innehållande stärkelse eller innehållande högst 30 viktprocent stärkelse och inte innehållande mjölkprodukter eller innehållande högst 10 viktprocent mjölkprodukter |
Kapitel 24 (4), Tobak samt varor tillverkade av tobaksersättning |
BILAGA II
Tullkvoter som beviljas av Europeiska gemenskapen
Europeiska gemenskapen skall öppna följande årliga tullkvoter för följande produkter med ursprung i Island (7):
Tulltaxenummer (KN) |
Varubeskrivning |
Årlig kvantitet |
Tullsats |
ex 0204 |
Kött av får, färskt, kylt eller fryst |
1 850 ton (nettovikt) |
0 |
ex 0210 |
Fårkött, rökt |
0 |
|
ex 0405 |
Naturligt smör |
350 ton (nettovikt) |
0 |
ex 0403 (8) |
”Skyr” |
380 ton (nettovikt) |
0 |
ex 1601 |
Korv |
100 ton (nettovikt) |
0 |
BILAGA III
Tullkvoter som beviljas av Island
Island kommer att öppna följande årliga tullkvoter för följande produkter med ursprung i Europeiska gemenskapen (9):
Tulltaxenummer (Island) |
Varubeskrivning |
Årlig kvantitet |
Tullsats |
0201 och 0202 |
Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt, kylt eller fryst |
100 ton (nettovikt) |
0 |
0203 |
Kött av svin, färskt, kylt eller fryst |
200 ton (nettovikt) |
0 |
0207 |
Kött och ätbara slaktbiprodukter, av fjäderfä under rubrik 0105, färska, kylda eller frysta |
200 ton (nettovikt) |
0 |
0208.9003 |
Fjällripor, frysta |
20 ton (nettovikt) |
0 |
ex ex 0210 |
Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta, ätbart mjöl av slaktbiprodukter; med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning (10) |
50 ton (nettovikt) |
0 |
ex ex 0406 |
Ost med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning (10) |
20 ton (avrunnen vikt) |
0 |
0406 |
Ost |
80 ton (avrunnen vikt) |
0 |
0701.9001 |
Potatis, färsk eller kyld, minst 65 mm lång |
100 ton (nettovikt) |
0 |
ex ex 1601 |
Korv |
50 ton (nettovikt) |
0 |
1602 |
Kött, slaktbiprodukter och blod, beredda eller konserverade på annat sätt |
50 ton (nettovikt) |
0 |
BILAGA IV
Tullmedgivanden som beviljats av Island
Island skall bevilja följande preferenstullar för produkter med ursprung i Europeiska gemenskapen:
|
% |
ISK/kg |
|||
0201 |
|
Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt: |
|
|
|
0201.1000 |
— |
Hela och halva slaktkroppar |
18 |
214 |
|
|
— |
Andra styckningsdelar, med ben: |
|
|
|
0201.2001 |
— |
Rygg och delar därav |
18 |
422 |
|
0201.2002 |
— |
Ländstycke och delar därav |
18 |
300 |
|
0201.2003 |
— |
Bog och delar därav |
18 |
189 |
|
0201.2009 |
— |
Andra |
18 |
189 |
|
|
— |
Benfritt: |
|
|
|
0201.3001 |
— |
Malet |
18 |
306 |
|
0201.3002 |
— |
Filé |
18 |
877 |
|
0201.3003 |
— |
Ytterfilé |
18 |
652 |
|
0201.3004 |
— |
Ländstycke |
18 |
608 |
|
0201.3009 |
— |
Andra |
18 |
359 |
|
0202 |
|
Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst: |
|
|
|
0202.1000 |
— |
Hela och halva slaktkroppar |
18 |
214 |
|
|
— |
Andra styckningsdelar, med ben: |
|
|
|
0202.1001 |
— |
Rygg och delar därav |
18 |
422 |
|
0202.1002 |
— |
Ländstycke och delar därav |
18 |
300 |
|
0202.1003 |
— |
Bog och delar därav |
18 |
189 |
|
0202.1009 |
— |
Andra |
18 |
189 |
|
|
— |
Benfritt: |
|
|
|
0202.3001 |
— |
Malet |
18 |
306 |
|
0202.3002 |
— |
Filé |
18 |
877 |
|
0202.3003 |
— |
Ytterfilé |
18 |
652 |
|
0202.3004 |
— |
Ländstycke |
18 |
608 |
|
0202.3009 |
— |
Andra |
18 |
359 |
|
0203 |
|
Kött av svin, färskt, kylt eller fryst: |
|
|
|
|
— |
Färskt eller kylt: |
|
|
|
0203.1100 |
— |
Hela och halva slaktkroppar |
18 |
217 |
|
|
— |
Skinka, bog och delar därav, med ben: |
|
|
|
0203.1201 |
— |
Ländstycke och delar därav |
18 |
302 |
|
0203.1209 |
— |
Bog och delar därav |
18 |
278 |
|
|
— |
Andra: |
|
|
|
|
— |
Med ben: |
|
|
|
0203.1901 |
— |
Rygg och delar därav |
18 |
465 |
|
0203.1902 |
— |
Andra |
18 |
217 |
|
|
— |
Benfritt: |
|
|
|
0203.1903 |
— |
Malet |
18 |
274 |
|
0203.1904 |
— |
Filé |
18 |
717 |
|
0203.1905 |
— |
Ytterfilé |
18 |
664 |
|
0203.1906 |
— |
Ländstycke |
18 |
613 |
|
0203.1909 |
— |
Andra: |
18 |
274 |
|
|
— |
Frysta: |
|
|
|
0203.2100 |
— |
Hela och halva slaktkroppar |
18 |
217 |
|
|
— |
Skinka, bog och delar därav, med ben: |
|
|
|
0203.2201 |
— |
Ländstycke och delar därav |
18 |
302 |
|
0203.2209 |
— |
Bog och delar därav |
18 |
278 |
|
|
— |
Andra: |
|
|
|
|
— |
Med ben: |
|
|
|
0203.2901 |
— |
Rygg och delar därav |
18 |
465 |
|
0203.2902 |
— |
Andra |
18 |
217 |
|
|
— |
Benfritt: |
|
|
|
0203.2903 |
— |
Malet |
18 |
274 |
|
0203.2904 |
— |
Filé |
18 |
717 |
|
0203.2905 |
— |
Ytterfilé |
18 |
664 |
|
0203.2906 |
— |
Ländstycke |
18 |
613 |
|
0203.2909 |
— |
Andra |
18 |
274 |
|
0204 |
|
Kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst: |
|
|
|
0204.1000 |
— |
Hela och halva slaktkroppar av lamm, färska eller kylda |
18 |
164 |
|
|
— |
Annat kött av får, färskt eller kylt: |
|
|
|
0204.2100 |
— |
Hela och halva slaktkroppar |
18 |
164 |
|
|
— |
Andra styckningsdelar, med ben: |
|
|
|
0204.2201 |
— |
Rygg och delar därav |
18 |
229 |
|
0204.2202 |
— |
Ländstycke och delar därav |
18 |
229 |
|
0204.2203 |
— |
Bog och delar därav |
18 |
145 |
|
0204.2209 |
— |
Andra |
18 |
145 |
|
|
— |
Benfritt: |
|
|
|
0204.2301 |
— |
Malet |
18 |
234 |
|
0204.2302 |
— |
Filé |
18 |
568 |
|
0204.2303 |
— |
Ytterfilé |
18 |
530 |
|
0204.2304 |
— |
Ländstycke |
18 |
530 |
|
0204.2309 |
— |
Andra |
18 |
234 |
|
0204.3000 |
— |
Hela och halva slaktkroppar av lamm, frysta |
18 |
164 |
|
|
— |
Annat kött av får, fryst: |
|
|
|
0204.4100 |
— |
Hela och halva slaktkroppar |
18 |
164 |
|
|
— |
Andra styckningsdelar, med ben: |
0 |
0 |
|
0204.4201 |
— |
Rygg och delar därav |
18 |
229 |
|
0204.4202 |
— |
Ländstycke och delar därav |
18 |
229 |
|
0204.4203 |
— |
Bog och delar därav |
18 |
145 |
|
0204.4209 |
— |
Andra |
18 |
145 |
|
|
— |
Benfritt: |
|
|
|
0204.4301 |
— |
Malet |
18 |
234 |
|
0204.4302 |
— |
Filé |
18 |
568 |
|
0204.4303 |
— |
Ytterfilé |
18 |
530 |
|
0204.4304 |
— |
Ländstycke |
18 |
530 |
|
0204.4309 |
— |
Andra |
18 |
234 |
|
0204.5000 |
— |
Kött av get |
18 |
229 |
|
0205 |
0205.0000 |
Kött av häst, åsna, mula eller mulåsna, färskt, kylt eller fryst |
18 |
154 |
|
0206 |
|
Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur eller andra oxdjur, svin, får, get, häst, åsna, mula eller mulåsna, färskt, kylt eller fryst |
|
|
|
0206.1000 |
— |
Av nötkreatur eller andra oxdjur, färska eller kylda |
18 |
253 |
|
|
— |
Av nötkreatur eller andra oxdjur, frysta: |
|
|
|
0206.2100 |
— |
Tungor |
18 |
253 |
|
0206.2200 |
— |
Levrar |
18 |
146 |
|
0206.2900 |
— |
Andra |
18 |
210 |
|
0206.3000 |
— |
Av svin, färska eller kylda |
18 |
121 |
|
|
— |
Av svin, frysta: |
|
|
|
0206.4100 |
— |
Levrar |
18 |
121 |
|
0206.4900 |
— |
Andra |
18 |
121 |
|
|
— |
Andra, färska eller kylda: |
|
|
|
0206.8001 |
— |
Fårhuvuden |
18 |
130 |
|
0206.8009 |
— |
Andra |
18 |
130 |
|
|
— |
Andra, frysta: |
|
|
|
0206.9001 |
— |
Fårhuvuden |
18 |
130 |
|
0206.9009 |
— |
Andra |
18 |
130 |
|
0207 |
|
Kött och ätbara slaktbiprodukter, av fjäderfä under rubrik 0105, färska, kylda eller frysta: |
|
|
|
|
— |
Av höns av arten Gallus domesticus |
|
|
|
0207.1100 |
— |
Inte styckade, färska eller kylda |
18 |
362 |
|
0207.1200 |
— |
Inte styckade, frysta |
18 |
263 |
|
|
— |
Delar och slaktbiprodukter, färska eller kylda: |
|
|
|
0207.1301 |
— |
Benfritt |
18 |
299 |
|
0207.1302 |
— |
Lever |
18 |
299 |
|
0207.1309 |
— |
Andra |
18 |
299 |
|
|
— |
Delar och slaktbiprodukter, frysta: |
|
|
|
0207.1401 |
— |
Benfritt |
18 |
540 |
|
0207.1402 |
— |
Lever |
12 |
299 |
|
0207.1409 |
— |
Andra |
18 |
263 |
|
|
— |
Av kalkon: |
|
|
|
0207.2400 |
— |
Inte styckade, färska eller kylda |
18 |
362 |
|
0207.2500 |
— |
Inte styckade, frysta |
18 |
362 |
|
|
— |
Delar och slaktbiprodukter, färska eller kylda: |
|
|
|
0207.2601 |
— |
Benfritt |
18 |
299 |
|
0207.2602 |
— |
Lever |
18 |
299 |
|
0207.2609 |
— |
Andra |
18 |
299 |
|
|
— |
Delar och slaktbiprodukter, frysta: |
|
|
|
0207.2701 |
— |
Benfritt |
18 |
600 |
|
0207.2702 |
— |
Lever |
12 |
299 |
|
0207.2709 |
— |
Andra |
18 |
362 |
|
|
— |
Av ankor, gäss och pärlhöns |
|
|
|
0207.3200 |
— |
Inte styckade, färska eller kylda |
18 |
362 |
|
0207.3300 |
— |
Inte styckade, frysta |
18 |
362 |
|
0207.3400 |
— |
Fet gås- eller anklever, färska eller kylda |
18 |
154 |
|
|
— |
Andra, färska eller kylda: |
|
|
|
0207.3501 |
— |
Benfritt |
18 |
299 |
|
0207.3502 |
— |
Lever |
18 |
299 |
|
0207.3509 |
— |
Andra |
18 |
299 |
|
|
— |
Andra, frysta: |
|
|
|
0207.3601 |
— |
Benfritt |
18 |
600 |
|
0207.3602 |
— |
Lever |
12 |
299 |
|
0207.3609 |
— |
Andra |
18 |
362 |
|
0208 |
|
Annat kött och ätbara slaktbiprodukter, färska, kylda eller frysta: |
|
|
|
0208.1000 |
— |
Av kanin eller hare |
18 |
236 |
|
|
— |
Andra: |
|
|
|
0208.9001 |
— |
Duvor |
18 |
218 |
|
0208.9002 |
— |
Fasaner |
18 |
218 |
|
0208.9003 |
— |
Fjällripor, frysta |
18 |
268 |
|
0208.9004 |
— |
Hjort |
18 |
218 |
|
0208.9007 |
— |
Benfritt renkött, fryst |
18 |
608 |
|
0208.9008 |
— |
Renkött med ben, fryst (11) |
18 |
608 |
|
0208.9009 |
— |
Grodlår |
18 |
236 |
|
0208.9019 |
— |
Andra |
18 |
218 |
|
0209 |
0209.0000 |
Svinfett, inte innehållande magert kött, och fjäderfäfett, inte utsmälta eller på annat sätt extraherade, färska, kylda, frysta, saltade, i saltlake, torkade eller rökta |
18 |
60 |
|
0210 |
|
Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta, ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter: |
|
|
|
|
— |
Kött av svin: |
|
|
|
0210.1100 |
— |
Skinka, bog och delar därav, med ben |
18 |
302 |
|
0210.1200 |
— |
Sida (randig) och delar därav |
18 |
217 |
|
|
— |
Andra: |
|
|
|
|
— |
Rökt: |
|
|
|
0210.1901 |
— |
Benfri |
30 |
447 |
|
0210.1902 |
— |
Andra |
18 |
717 |
|
0210.1909 |
— |
Andra |
18 |
465 |
|
|
— |
Kött av nötkreatur eller andra oxdjur: |
|
|
|
0210.2001 |
— |
Benfritt |
18 |
877 |
|
0210.2009 |
— |
Andra |
18 |
422 |
|
|
— |
Andra: |
|
|
|
0210.9910 |
— |
Fjäderfälever, torkad eller rökt |
18 |
299 |
|
|
— |
Fårkött, saltat: |
|
|
|
0210.9921 |
— |
Benfritt |
18 |
568 |
|
0210.9929 |
— |
Andra |
18 |
270 |
|
|
— |
Fårkött, rökt (hangikjöt): |
|
|
|
0210.9931 |
— |
Benfritt |
18 |
568 |
|
0210.9939 |
— |
Andra |
18 |
270 |
|
0210.9990 |
— |
Andra |
30 |
363 |
Reykjavik den
Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:
”Jag har äran att hänvisa till förhandlingarna om handel med jordbruksprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island, vilka genomfördes mellan den 6 mars 2005 och den 14 december 2006 på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.
För att främja en harmonisk utveckling av handeln mellan parterna har Europeiska gemenskapen och Republiken Island kommit överens om ytterligare bilaterala handelsförmåner för jordbruksprodukter, med hänsyn tagen till parternas respektive jordbrukspolitik och de omständigheter som råder, även när det gäller utvecklingen av den bilaterala handeln och handeln med andra parter.
Jag bekräftar härmed att förhandlingarna har lett till följande resultat:
1. |
Från och med den 1 mars 2007 kommer Europeiska gemenskapen och Republiken Island att ömsesidigt och på bilateral nivå konsolidera de befintliga nolltullsatserna, både de tullar som tas ut och de befintliga medgivandena, samt när det gäller de tullar som kvarstår, ömsesidigt upphäva tullarna på bilateral import av varor som har sitt ursprung i endera parten och som förtecknas i bilaga I. |
2. |
Från och med den 1 mars 2007 kommer Europeiska gemenskapen att tillhandahålla tullkvoter för import till gemenskapen av de produkter med ursprung i Island som förtecknas i bilaga II. |
3. |
Från och med den 1 mars 2007 kommer Republiken Island att tillhandahålla tullkvoter för import till Island av de produkter med ursprung i Europeiska gemenskapen som förtecknas i bilaga III. |
4. |
Från och med den 1 mars 2007 kommer Republiken Island att bevilja Europeiska gemenskapen preferenstullar enligt förteckningen i bilaga IV. Dessa bilaterala medgivanden ersätter och konsoliderar alla befintliga bilaterala medgivanden för jordbruksprodukter som är i kraft för närvarande, med tillämpning av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (12). |
5. |
Republiken Island går med på att avsluta de unilaterala och tillfälliga erga omnes sänkningar av tullsatserna för jordbruksprodukter som infördes 2002 och som hittills förlängts årligen. |
6. |
Bestämmelserna i protokoll 3 till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island (13) som avser definitionen av begreppet ursprungsprodukter och metoder för administrativt samarbete skall i tillämpliga delar gälla avseende de produkter som förtecknas i bilagorna I, II, III och IV. |
7. |
Parterna kommer att vidta åtgärder för att säkerställa att de förmåner som de beviljar varandra inte äventyras genom andra importbegränsande åtgärder. |
8. |
Parterna är överens om att vidta de åtgärder som krävs för att säkerställa att tullkvoterna förvaltas på ett sådant sätt att import kan ske regelbundet och att de importkvantiteter parterna har enats om verkligen kan importeras. |
9. |
Parterna enas om att främja handel med miljövänliga produkter och med produkter med geografisk ursprungsbeteckning. Parterna enas om att inleda ytterligare bilaterala diskussioner för att bättre förstå varandras respektive lagstiftning och registreringsförfaranden och för att finna lösningar till hur skyddet av geografiska ursprungsbeteckningar kan stärkas på båda parternas territorier. |
10. |
Parterna är överens om att med regelbundna mellanrum utbyta information om vilka produkter som det har handlats med, förvaltningen av tullkvoterna, prisuppgifter och annan användbar information när det gäller de respektive hemmamarknaderna och genomförandet av resultatet av dessa förhandlingar. |
11. |
Samråd kommer att äga rum på begäran av endera parten i varje tänkbar fråga som har att göra med resultatet av dessa förhandlingar. Om svårigheter uppstår vid genomförandet av resultatet av dessa förhandlingar skall samrådet hållas så snart som möjligt så att lämpliga korrigerande åtgärder kan antas. |
12. |
För att säkra ett smidigt genomförande skall ett första samråd om resultatet av dessa förhandlingar hållas innan genomförandeförfarandena införs. |
13. |
Resultatet av dessa förhandlingar kommer att genomföras från och med den 1 mars 2007 (14). Vid behov kommer tilldelningen ur tullkvoterna att göras i proportion till de begärda kvantiteterna. |
14. |
Parterna enas om att om två år åter inleda bilaterala förhandlingar enligt artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och därvid ta särskild hänsyn till resultatet av jordbruksförhandlingarna inom WTO. |
Jag har äran att bekräfta att Europeiska gemenskapen har godkänt innehållet i denna skrivelse.
Jag är tacksam om Ni vill bekräfta att Republiken Islands regering godtar ovanstående.”
Jag har äran att bekräfta att Republiken Islands regering godtar innehållet i Er skrivelse.
Högaktningsfullt
Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.
Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година
Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.
V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.
Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.
Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.
Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.
Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.
Magħmul fi Brussel, fit-tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa
Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.
Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.
V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.
V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.
For the Government of the Republic of Iceland
За правителството на Република Исландия
Por el Gobierno de la República de Islandia
Za vládu Islandské republiky
For regeringen for Republikken Island
Für die Regierung der Republik Island
Islandi Vabariigi Valitsuse nimel
Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ισλανδίας
Pour le gouvernement de la République d'Islande
Per il governo della Repubblica d'Islanda
Islandes Republikas valdības vārdā
Islandijos Respublikos Vyriausybės vardu
az Izlandi Köztársaság Kormánya részéről
Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Islanda
Voor de Regering van de Republiek IJsland
W imieniu Rządu Republiki Islandii
Pelo Governo da República da Islândia
Pentru Guvernul Republicii Islanda
Za vládu Islandskej republiky
Za Vlado Republike Islandije
Islannin rasavallan hallituksen puolesta
På Republiken Islands regerings vägnar
(1) Rådets beslut 81/359/EEG av den 28 april 1981 (EGT L 137, 23.5.1981, s. 1).
Rådets beslut 93/239/EEG av den 15 mars 1993 (EGT L 109, 1.5.1993, s. 1).
Rådets beslut 93/736/EEG av den 13 december 1993 (EGT L 346, 31.12.1993, s. 16).
Rådets beslut 95/582/EG av den 20 december 1995 (EGT L 327, 30.12.1995, s. 17).
(2) Beslut nr 2/2005 av Gemensamma Kommittén EG–Island av den 22 december 2005 (EUT L 131, 18.5.2006, s. 1).
(3) Öppnande av gemenskapstullkvoter kommer att ske från och med den 1 juli på basis av 9 månaders kvantiteter för 2007.
(4) Andra produkter än de som omfattas av protokoll 3 till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.
(5) Andra än för djurfoder.
(6) Andra än fiskprodukter.
(7) Kvoterna skall tillämpas årsvis om inget annat anges.
(8) Tullkodex under omarbetning, i avvaktan på bekräftelse av produktens klassificering
(9) Kvoterna skall tillämpas årsvis om inget annat anges.
(10) Registrerade enligt rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 93, 31.3.2006, s. 12).
(11) Tullmedgivanden för produkter som inte redan omfattas av det tullfria medgivande som beviljas i bilaga I för ex ex 0208.9008”Hela och halva slaktkroppar av ren, frysta”.
(12) Rådets beslut 81/359/EEG av den 28 april 1981 (EGT L 137, 23.5.1981, s. 1).
Rådets beslut 93/239/EEG av den 15 mars 1993 (EGT L 109, 1.5.1993, s. 1).
Rådets beslut 93/736/EEG av den 13 december 1993 (EGT L 346, 31.12.1993, s. 16).
Rådets beslut 95/582/EG av den 20 december 1995 (EGT L 327, 30.12.1995, s. 17).
(13) Beslut nr 2/2005 av Gemensamma Kommittén EG–Island av den 22 december 2005 (EUT L 131, 18.5.2006, s. 1).
(14) Öppnande av gemenskapstullkvoter kommer att ske från och med den 1 juli på basis av 9 månaders kvantiteter för 2007.