Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2007_061_R_0028_01

    2007/138/EG: Rådets beslut av den 22 februari 2007 om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island om ytterligare handelsförmåner för jordbruksprodukter på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet
    Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island om ytterligare handelsförmåner för jordbruksprodukter på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet

    EUT L 61, 28.2.2007, p. 28–46 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    EUT L 4M, 8.1.2008, p. 136–154 (MT)

    28.2.2007   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 61/28


    RÅDETS BESLUT

    av den 22 februari 2007

    om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island om ytterligare handelsförmåner för jordbruksprodukter på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet

    (2007/138/EG)

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

    med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,

    med beaktande av kommissionens förslag, och

    av följande skäl:

    (1)

    I artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet förutses att de avtalsslutande parterna åtar sig att fortsätta sina ansträngningar för att uppnå en gradvis liberalisering av handeln med jordbruksprodukter dem emellan.

    (2)

    Europeiska gemenskapen och Republiken Island genomförde under 2005 bilaterala förhandlingar om handel med jordbruksprodukter på grundval av artikel 19 i EES-avtalet och dessa avslutades med tillfredsställande resultat den 14 december 2006.

    (3)

    Avtalet genom skriftväxling bör godkännas.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island om handelsförmåner för jordbruksprodukter på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet godkänns härmed på gemenskapens vägnar.

    Texten till avtalet genom skriftväxling åtföljer detta beslut.

    Artikel 2

    Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha rätt att underteckna avtalet genom skriftväxling med bindande verkan för gemenskapen.

    Utfärdat i Bryssel den 22 februari 2007.

    På rådets vägnar

    F. MÜNTEFERING

    Ordförande


    AVTAL

    genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island om ytterligare handelsförmåner för jordbruksprodukter på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet

    Bryssel den

    Jag har äran att hänvisa till förhandlingarna om handel med jordbruksprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island, vilka genomfördes mellan den 6 mars 2005 och den 14 december 2006 på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.

    För att främja en harmonisk utveckling av handeln mellan parterna har Europeiska gemenskapen och Republiken Island kommit överens om ytterligare bilaterala handelsförmåner för jordbruksprodukter, med hänsyn tagen till parternas respektive jordbrukspolitik och de omständigheter som råder, även när det gäller utvecklingen av den bilaterala handeln och handeln med andra parter.

    Jag bekräftar härmed att resultatet av förhandlingarna är som följer:

    1.

    Från och med den 1 mars 2007 kommer Europeiska gemenskapen och Republiken Island att ömsesidigt och på bilateral nivå konsolidera de befintliga nolltullsatserna, både de tullar som tas ut och de befintliga medgivandena, samt när det gäller de tullar som kvarstår, ömsesidigt upphäva tullarna på bilateral import av varor som har sitt ursprung i endera parten och som förtecknas i bilaga I.

    2.

    Från och med den 1 mars 2007 kommer Europeiska gemenskapen att tillhandahålla tullkvoter för import till gemenskapen av de produkter med ursprung i Island som förtecknas i bilaga II.

    3.

    Från och med den 1 mars 2007 kommer Republiken Island att tillhandahålla tullkvoter för import till Island av de produkter med ursprung i Europeiska gemenskapen som förtecknas i bilaga III.

    4.

    Från och med den 1 mars 2007 kommer Republiken Island att bevilja Europeiska gemenskapen preferenstullar enligt förteckningen i bilaga IV.

    Dessa bilaterala medgivanden ersätter och konsoliderar alla befintliga bilaterala medgivanden för jordbruksprodukter som är i kraft för närvarande, med tillämpning av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (1).

    5.

    Republiken Island går med på att avsluta de unilaterala och tillfälliga erga omnes sänkningar av tullsatserna för jordbruksprodukter som infördes 2002 och som hittills förlängts årligen.

    6.

    Bestämmelserna i protokoll 3 till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island (2) om definitionen av begreppet ursprungsprodukter och metoder för administrativt samarbete skall i tillämpliga delar gälla för de produkter som förtecknas i bilagorna I, II, III och IV.

    7.

    Parterna kommer att vidta åtgärder för att säkerställa att de förmåner som de beviljar varandra inte äventyras genom andra importbegränsande åtgärder.

    8.

    Parterna är överens om att vidta de åtgärder som krävs för att säkerställa att tullkvoterna förvaltas på ett sådant sätt att import kan ske regelbundet och att de importkvantiteter parterna har enats om verkligen kan importeras.

    9.

    Parterna enas om att främja handel med miljövänliga produkter och med produkter med geografisk ursprungsbeteckning. Parterna enas om att inleda ytterligare bilaterala diskussioner för att bättre förstå varandras respektive lagstiftning och registreringsförfaranden och för att finna lösningar till hur skyddet av geografiska ursprungsbeteckningar kan stärkas på båda parternas territorier.

    10.

    Parterna är överens om att med regelbundna mellanrum utbyta information om vilka produkter som det har handlats med, förvaltningen av tullkvoterna, prisuppgifter och annan användbar information när det gäller de respektive hemmamarknaderna och genomförandet av resultatet av dessa förhandlingar.

    11.

    Samråd kommer att äga rum på begäran av endera parten i varje tänkbar fråga som har att göra med resultatet av dessa förhandlingar. Om svårigheter uppstår vid genomförandet av resultatet av dessa förhandlingar skall samrådet hållas så snart som möjligt så att lämpliga korrigerande åtgärder kan antas.

    12.

    För att säkra ett smidigt genomförande skall ett första samråd om resultatet av dessa förhandlingar hållas innan genomförandeförfarandena införs.

    13.

    Resultatet av dessa förhandlingar kommer att genomföras från och med den 1 mars 2007 (3). Vid behov kommer tilldelningen ur tullkvoterna att göras i proportion till de begärda kvantiteterna.

    14.

    Parterna enas om att om två år åter inleda bilaterala förhandlingar enligt artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och därvid ta särskild hänsyn till resultatet av jordbruksförhandlingarna inom WTO.

    Jag har äran att bekräfta att Europeiska gemenskapen har godkänt innehållet i denna skrivelse.

    Jag är tacksam om Ni vill bekräfta att Republiken Islands regering godtar ovanstående.

    Högaktningsfullt

    Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година

    Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.

    V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.

    Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.

    Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.

    Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.

    Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.

    Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.

    Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.

    Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.

    Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.

    Magħmul fi Brussel, fit-tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa

    Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.

    Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.

    Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.

    Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.

    V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.

    V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

    Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.

    За Европейската общност

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    az Európai Közösség részéről

    Għall-Kominità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Communidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    Image

     

    BILAGA I

    Den bilaterala handeln med produkter ur följande kapitel eller delar av följande kapitel skall vara fri:

    ex kapitel 1, Levande djur:

    Islands tullnomenklatur

    Islands varubeskrivning

    KN-nr

    KN-varubeskrivning

    0101

    Levande hästar, åsnor, mulor och mulåsnor

    0101

    Levande hästar, åsnor, mulor och mulåsnor

    ex kapitel 2, Kött och ätbara slaktbiprodukter:

    Islands tullnomenklatur

    Islands varubeskrivning

    KN-nr

    KN-varubeskrivning

    ex ex 0208.9008

    Hela och halva slaktkroppar av ren, frysta

    ex 0208 90 60

    Hela och halva slaktkroppar av ren, frysta

    ex kapitel 4, Mejeriprodukter, fågelägg, naturlig honung, ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

    Islands tullnomenklatur

    Islands varubeskrivning

    KN-nr

    KN-varubeskrivning

    0409

    Naturlig honung

    0409 00 00

    Naturlig honung

    0410

    Ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

    0410 00 00

    Ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

    Kapitel 5 (4), Produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

    ex Kapitel 6, Levande träd och andra levande växter, lökar, rötter o.d., snittblommor och snittgrönt:

    Islands tullnomenklatur

    Islands varubeskrivning

    KN-nr

    KN-varubeskrivning

    0601

    Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, i vila, under tillväxt eller i blomning; växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter, andra än rötter enligt nr 1212

    0601

    Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, i vila, under tillväxt eller i blomning; växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter, andra än rötter enligt nr 1212

    ex ex 0602

    Andra levande växter (inbegripet rötter), sticklingar och ympkvistar; svampmycelium

    ex 0602

    Andra levande växter (inbegripet rötter), sticklingar och ympkvistar; svampmycelium

    – Andra levande växter än krukväxter på högst 1 meters höjd (tulltaxenummer 0602.9095)

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Andra inomhusväxter, utom kaktusar och fetbladiga växter, krukväxter av släktet Bromelia, växterna Erica gracilis och calluna, orkidéer och andra krukväxter som är högst en meter höga

    ex ex 0603

    Snittblommor och blomknoppar av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade:

    ex 0603

    Snittblommor och blomknoppar av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade:

    0603.1001

    – – Importerade under perioden 1 december–30 april

    ex 0603 10 20

    Nejlikor, färska, andra än nejlikor som importeras under perioden 1 maj–30 november

    0603.1003

    – Av släktena Protea, Banksis, Leucadendron och Brunia

    0603 10 30

    Orkidéer

    ex 0603 10 80

    Färska blommor av släktena Protea, Banksia, Leucadendron, Brunia och Forsythia

    0603.1004

    – Avskurna kvistar med bär eller frukter på, oätliga, av släktena: Ligustrum, Callicarpa, Gossypium, Hypericum, Ilex och Symphoricarpos

     

     

    0603.1005

    – Orkidéblommor

     

     

    0603.1006

    – Forsythia

     

     

    0603.9000

    – Andra

    0603 90 00

    Andra

    0604

    Blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, samt gräs, mossa och lavar, utgörande varor av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade

    0604

    Blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, samt gräs, mossa och lavar, utgörande varor av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade

    Ex kapitel 7, Grönsaker samt vissa ätbara rötter och stam- eller rotknölar:

    Islands tullnomenklatur

    Islands varubeskrivning

    KN-nr

    KN-varubeskrivning

    0702

    Tomater, färska eller kylda

    0702 00 00

    Tomater, färska eller kylda

    ex ex 0703

    Kepalök (vanlig lök), schalottenlök, vitlök, purjolök och lök av andra Allium-arter, färska eller kylda

    ex 0703

    Kepalök (vanlig lök), schalottenlök, vitlök, purjolök och lök av andra Allium-arter, färska eller kylda

    ex ex 0704

    Kål, blomkål, kålrabbi, grönkål och liknande ätbara kålsorter, färska eller kylda

    ex 0704

    Kål, blomkål, kålrabbi, grönkål och liknande ätbara kålsorter, färska eller kylda

    0704.2000

    – Brysselkål

    0704 20 00

    Brysselkål

    0704.9005

    – – Grönkål (brassica oleracea acephala)

    ex 0704 90 90

    Andra, utom salladskål

    0704.9009

    – – Andra

     

    0705

    Trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.), färska eller kylda

    0705

    Trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.), färska eller kylda

    ex ex 0706

    Morötter, rovor, rödbetor, haverrot (salsifi), rotselleri, rädisor och liknande rotfrukter, färska eller kylda:

    ex 0706

    Morötter, rovor, rödbetor, haverrot (salsifi), rotselleri, rädisor och liknande rotfrukter, färska eller kylda:

    0706.9009

    – Andra

    0706 90

    Andra

    0707

    Gurkor, små gurkor, färska eller kylda

    0707

    Gurkor, färska eller kylda

    0708

    Baljfrukter och spritade baljväxtfrön, färska eller kylda

    0708

    Baljfrukter och spritade baljväxtfrön, färska eller kylda

    ex ex 0709

    Andra grönsaker, färska eller kylda

    ex 0709

    Andra grönsaker, färska eller kylda:

    0709.10

    – Kronärtskockor, färska eller kylda

    0709 10 00

    Kronärtskockor

    0709.20

    – Sparris, färsk eller kyld

    0709 20 00

    Sparris

    0709.30

    – Auberginer

    0709 30 00

    Auberginer

    0709.52

    – – Tryffel, färsk eller kyld

    0709 52 00

    Tryffel

    0709.60

    – Frukter av släktena Capsicum och Pimenta

    0709 60

    Frukter av släktena Capsicum och Pimenta

    0709.70

    – Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla, färsk eller kyld

    0709 70 00

    Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla

    0709.9001

    – – Sockermajs

    0709 90 60

    Sockermajs

    0709.9002

    – – Zucchini

    0709 90 70

    Zucchini

    0709.9003

    – – Oliver

     

    Oliver:

    0709 90 31

    — För annan användning än oljeframställning

    0709 90 39

    — Andra

    0709.9004

    – – Persilja

    0709 90 90

    Andra

    0709.9009

    – – Andra

    ex ex 0710 (4)

    Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta:

    ex 0710 (4)

    Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta:

     

    Andra än potatis

    0710 21 00

    Ärter (Pisum sativum)

    0710 22 00

    Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.)

    0710 29 00

    Andra

    0710 30 00

    Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla

    0710 40 00

    Sockermajs

    0710 80

    Andra grönsaker

    0710 90 00

    Blandningar av grönsaker

    0711 (4)

    Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd

    0711 (4)

    Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd

    0712

    Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda

    0712

    Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda

    0713

    Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade

    0713

    Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade

    0714

    Maniok-, arrow- och salepsrot, jordärtskockor, batater (sötpotatis) och liknande rötter, stam- eller rotknölar med hög halt av stärkelse eller inulin, färska, kylda, frysta eller torkade, hela eller i bitar och även i form av pellets; märg av sagopalm

    0714

    Maniok-, arrow- och salepsrot, jordärtskockor, batater (sötpotatis) och liknande rötter, stam- eller rotknölar med hög halt av stärkelse eller inulin, färska, kylda, frysta eller torkade, hela eller i bitar och även i form av pellets; märg av sagopalm

    Kapitel 8, Ätbar frukt samt ätbara bär och nötter; skal av citrusfrukter eller meloner

    Kapitel 9 (4), Kaffe, te, matte och kryddor

    Kapitel 10 (5), Spannmål

    Kapitel 11 (5), Produkter från kvarnindustrin; malt; stärkelse; inulin; vetegluten

    Kapitel 12 (5), Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter; diverse andra frön och frukter; växter för industriellt eller medicinskt bruk; halm och foderväxter

    Kapitel 13 (4), Schellack o.d.; naturliga gummiarter och hartser samt andra växtsafter och växtextrakter

    Kapitel 14 (4), Vegetabiliska flätningsmaterial; vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

    Kapitel 15 (4)  (6), Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt spaltningsprodukter av sådana fetter och oljor; beredda ätbara fetter; animaliska och vegetabiliska vaxer

    ex kapitel 18 (4), Kakao och kakaoberedningar

    Islands tullnomenklatur

    Islands varubeskrivning

    KN-nr

    KN-varubeskrivning

    1801

    Kakaobönor, hela eller krossade, även rostade

    1801

    Kakaobönor, hela eller krossade, även rostade

    1802

    Kakaoskal och annat kakaoavfall

    1802

    Kakaoskal och annat kakaoavfall

    ex kapitel 20, Beredningar av grönsaker, frukt, bär, nötter eller andra växtdelar

    Islands tullnomenklatur

    Islands varubeskrivning

    KN-nr

    KN-varubeskrivning

    ex ex 2001 (4)

    Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra:

    ex 2001 (4)

    Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra:

    2001.1000

    – Gurkor och smågurkor

    2001 10 00

    Gurkor

    – Andra

    2001 90

    Andra

    2001.9005

    – – Lök

    2001 90 93

    Kepalök

    2001.9009

    – – Andra

    2001 90 99

    Andra, utom potatis och potatisprodukter

    2002

    Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

    2002

    Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

    2003

    Svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

    2003

    Svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

    2004 (4)

    Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta:

    2004 (4)

    Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006:

    2004.9002

    – – Kronärtskockor

    ex 2004 90 98

    Kronärtskockor

    2004.9003

    – – Gröna eller svarta oliver

    ex 2004 90 30

    Gröna eller svarta oliver

    2004.9004

    – – Gröna ärter och bönor

    2004 90 50

    Ärter (Pisum sativum) och omogna bönor (Phaseolus spp.), i balja

    2004.9005

    – – Beredningar av mjöl från baljväxter

    ex 2004 90 98

    Beredningar av mjöl från baljväxter

    2004.9009

    – – Andra

    ex 2004 90 98

    Andra, utom produkter som innehåller mellan 3 och 20 viktprocent kött

    2005 (4)

    Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta:

    2005 (4)

    Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, ej frysta, andra än produkter enligt nr 2006:

    2005.1000

    – Homogeniserade grönsaker

    2005 10 00

    Homogeniserade grönsaker

    2005.4000

    – Ärter (Pisum sativum)

    2005 40 00

    Ärter (Pisum sativum)

    – Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.)

    Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.)

    2005.5100

    – Spritade bönor

    2005 51 00

    Spritade bönor

    2005.5900

    – – Andra

    2005 59 00

    Andra

    2005.6000

    – Sparris

    2005 60 00

    Sparris

    2005.7000

    – Oliver

    2005 70

    Oliver

    – Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker

    2005 90

    Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker:

    2005.9009

    – Andra

    ex 2005 90 80

    Andra, utom produkter som innehåller mellan 3 och 20 viktprocent kött

    2008 (4)

    Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

    2008 (4)

    Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

    2009

    Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

    2009

    Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

    ex kapitel 22, Drycker, sprit och ättika:

    Islands tullnomenklatur

    Islands varubeskrivning

    KN-nr

    KN-varubeskrivning

    2201

    Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö

    2201

    Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö

    2204

    Vin av färska druvor, inbegripet vin som tillsatts alkohol; druvmust, annan än sådan enligt nr 2009

    2204

    Vin av färska druvor, inbegripet vin som tillsatts alkohol; druvmust, annan än sådan enligt nr 2009

    ex kapitel 23, återstoder och avfall från livsmedelsindustrin, beredda fodermedel:

    Islands tullnomenklatur

    Islands varubeskrivning

    KN-nr

    KN-varubeskrivning

    ex ex 2309

    Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur:

    ex 2309

    Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur:

    ex ex 2309.1000

    – Hund- eller kattfoder i detaljhandelsförpackningar, inte innehållande stärkelse eller innehållande högst 30 viktprocent stärkelse och inte innehållande mjölkprodukter eller innehållande högst 10 viktprocent mjölkprodukter

    2309 10 11

    2309 10 31

    Hund- eller kattfoder i detaljhandelsförpackningar, inte innehållande stärkelse eller innehållande högst 30 viktprocent stärkelse och inte innehållande mjölkprodukter eller innehållande högst 10 viktprocent mjölkprodukter

    Kapitel 24 (4), Tobak samt varor tillverkade av tobaksersättning

    BILAGA II

    Tullkvoter som beviljas av Europeiska gemenskapen

    Europeiska gemenskapen skall öppna följande årliga tullkvoter för följande produkter med ursprung i Island (7):


    Tulltaxenummer (KN)

    Varubeskrivning

    Årlig kvantitet

    Tullsats

    ex 0204

    Kött av får, färskt, kylt eller fryst

    1 850 ton (nettovikt)

    0

    ex 0210

    Fårkött, rökt

    0

    ex 0405

    Naturligt smör

    350 ton (nettovikt)

    0

    ex 0403 (8)

    ”Skyr”

    380 ton (nettovikt)

    0

    ex 1601

    Korv

    100 ton (nettovikt)

    0

    BILAGA III

    Tullkvoter som beviljas av Island

    Island kommer att öppna följande årliga tullkvoter för följande produkter med ursprung i Europeiska gemenskapen (9):


    Tulltaxenummer (Island)

    Varubeskrivning

    Årlig kvantitet

    Tullsats

    0201 och 0202

    Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt, kylt eller fryst

    100 ton (nettovikt)

    0

    0203

    Kött av svin, färskt, kylt eller fryst

    200 ton (nettovikt)

    0

    0207

    Kött och ätbara slaktbiprodukter, av fjäderfä under rubrik 0105, färska, kylda eller frysta

    200 ton (nettovikt)

    0

    0208.9003

    Fjällripor, frysta

    20 ton (nettovikt)

    0

    ex ex 0210

    Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta, ätbart mjöl av slaktbiprodukter; med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning (10)

    50 ton (nettovikt)

    0

    ex ex 0406

    Ost med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning (10)

    20 ton (avrunnen vikt)

    0

    0406

    Ost

    80 ton (avrunnen vikt)

    0

    0701.9001

    Potatis, färsk eller kyld, minst 65 mm lång

    100 ton (nettovikt)

    0

    ex ex 1601

    Korv

    50 ton (nettovikt)

    0

    1602

    Kött, slaktbiprodukter och blod, beredda eller konserverade på annat sätt

    50 ton (nettovikt)

    0

    BILAGA IV

    Tullmedgivanden som beviljats av Island

    Island skall bevilja följande preferenstullar för produkter med ursprung i Europeiska gemenskapen:

     

    %

    ISK/kg

    0201

     

    Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt:

     

     

    0201.1000

    Hela och halva slaktkroppar

    18

    214

     

    Andra styckningsdelar, med ben:

     

     

    0201.2001

    Rygg och delar därav

    18

    422

    0201.2002

    Ländstycke och delar därav

    18

    300

    0201.2003

    Bog och delar därav

    18

    189

    0201.2009

    Andra

    18

    189

     

    Benfritt:

     

     

    0201.3001

    Malet

    18

    306

    0201.3002

    Filé

    18

    877

    0201.3003

    Ytterfilé

    18

    652

    0201.3004

    Ländstycke

    18

    608

    0201.3009

    Andra

    18

    359

    0202

     

    Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst:

     

     

    0202.1000

    Hela och halva slaktkroppar

    18

    214

     

    Andra styckningsdelar, med ben:

     

     

    0202.1001

    Rygg och delar därav

    18

    422

    0202.1002

    Ländstycke och delar därav

    18

    300

    0202.1003

    Bog och delar därav

    18

    189

    0202.1009

    Andra

    18

    189

     

    Benfritt:

     

     

    0202.3001

    Malet

    18

    306

    0202.3002

    Filé

    18

    877

    0202.3003

    Ytterfilé

    18

    652

    0202.3004

    Ländstycke

    18

    608

    0202.3009

    Andra

    18

    359

    0203

     

    Kött av svin, färskt, kylt eller fryst:

     

     

     

    Färskt eller kylt:

     

     

    0203.1100

    Hela och halva slaktkroppar

    18

    217

     

    Skinka, bog och delar därav, med ben:

     

     

    0203.1201

    Ländstycke och delar därav

    18

    302

    0203.1209

    Bog och delar därav

    18

    278

     

    Andra:

     

     

     

    Med ben:

     

     

    0203.1901

    Rygg och delar därav

    18

    465

    0203.1902

    Andra

    18

    217

     

    Benfritt:

     

     

    0203.1903

    Malet

    18

    274

    0203.1904

    Filé

    18

    717

    0203.1905

    Ytterfilé

    18

    664

    0203.1906

    Ländstycke

    18

    613

    0203.1909

    Andra:

    18

    274

     

    Frysta:

     

     

    0203.2100

    Hela och halva slaktkroppar

    18

    217

     

    Skinka, bog och delar därav, med ben:

     

     

    0203.2201

    Ländstycke och delar därav

    18

    302

    0203.2209

    Bog och delar därav

    18

    278

     

    Andra:

     

     

     

    Med ben:

     

     

    0203.2901

    Rygg och delar därav

    18

    465

    0203.2902

    Andra

    18

    217

     

    Benfritt:

     

     

    0203.2903

    Malet

    18

    274

    0203.2904

    Filé

    18

    717

    0203.2905

    Ytterfilé

    18

    664

    0203.2906

    Ländstycke

    18

    613

    0203.2909

    Andra

    18

    274

    0204

     

    Kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst:

     

     

    0204.1000

    Hela och halva slaktkroppar av lamm, färska eller kylda

    18

    164

     

    Annat kött av får, färskt eller kylt:

     

     

    0204.2100

    Hela och halva slaktkroppar

    18

    164

     

    Andra styckningsdelar, med ben:

     

     

    0204.2201

    Rygg och delar därav

    18

    229

    0204.2202

    Ländstycke och delar därav

    18

    229

    0204.2203

    Bog och delar därav

    18

    145

    0204.2209

    Andra

    18

    145

     

    Benfritt:

     

     

    0204.2301

    Malet

    18

    234

    0204.2302

    Filé

    18

    568

    0204.2303

    Ytterfilé

    18

    530

    0204.2304

    Ländstycke

    18

    530

    0204.2309

    Andra

    18

    234

    0204.3000

    Hela och halva slaktkroppar av lamm, frysta

    18

    164

     

    Annat kött av får, fryst:

     

     

    0204.4100

    Hela och halva slaktkroppar

    18

    164

     

    Andra styckningsdelar, med ben:

    0

    0

    0204.4201

    Rygg och delar därav

    18

    229

    0204.4202

    Ländstycke och delar därav

    18

    229

    0204.4203

    Bog och delar därav

    18

    145

    0204.4209

    Andra

    18

    145

     

    Benfritt:

     

     

    0204.4301

    Malet

    18

    234

    0204.4302

    Filé

    18

    568

    0204.4303

    Ytterfilé

    18

    530

    0204.4304

    Ländstycke

    18

    530

    0204.4309

    Andra

    18

    234

    0204.5000

    Kött av get

    18

    229

    0205

    0205.0000

    Kött av häst, åsna, mula eller mulåsna, färskt, kylt eller fryst

    18

    154

    0206

     

    Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur eller andra oxdjur, svin, får, get, häst, åsna, mula eller mulåsna, färskt, kylt eller fryst

     

     

    0206.1000

    Av nötkreatur eller andra oxdjur, färska eller kylda

    18

    253

     

    Av nötkreatur eller andra oxdjur, frysta:

     

     

    0206.2100

    Tungor

    18

    253

    0206.2200

    Levrar

    18

    146

    0206.2900

    Andra

    18

    210

    0206.3000

    Av svin, färska eller kylda

    18

    121

     

    Av svin, frysta:

     

     

    0206.4100

    Levrar

    18

    121

    0206.4900

    Andra

    18

    121

     

    Andra, färska eller kylda:

     

     

    0206.8001

    Fårhuvuden

    18

    130

    0206.8009

    Andra

    18

    130

     

    Andra, frysta:

     

     

    0206.9001

    Fårhuvuden

    18

    130

    0206.9009

    Andra

    18

    130

    0207

     

    Kött och ätbara slaktbiprodukter, av fjäderfä under rubrik 0105, färska, kylda eller frysta:

     

     

     

    Av höns av arten Gallus domesticus

     

     

    0207.1100

    Inte styckade, färska eller kylda

    18

    362

    0207.1200

    Inte styckade, frysta

    18

    263

     

    Delar och slaktbiprodukter, färska eller kylda:

     

     

    0207.1301

    Benfritt

    18

    299

    0207.1302

    Lever

    18

    299

    0207.1309

    Andra

    18

    299

     

    Delar och slaktbiprodukter, frysta:

     

     

    0207.1401

    Benfritt

    18

    540

    0207.1402

    Lever

    12

    299

    0207.1409

    Andra

    18

    263

     

    Av kalkon:

     

     

    0207.2400

    Inte styckade, färska eller kylda

    18

    362

    0207.2500

    Inte styckade, frysta

    18

    362

     

    Delar och slaktbiprodukter, färska eller kylda:

     

     

    0207.2601

    Benfritt

    18

    299

    0207.2602

    Lever

    18

    299

    0207.2609

    Andra

    18

    299

     

    Delar och slaktbiprodukter, frysta:

     

     

    0207.2701

    Benfritt

    18

    600

    0207.2702

    Lever

    12

    299

    0207.2709

    Andra

    18

    362

     

    Av ankor, gäss och pärlhöns

     

     

    0207.3200

    Inte styckade, färska eller kylda

    18

    362

    0207.3300

    Inte styckade, frysta

    18

    362

    0207.3400

    Fet gås- eller anklever, färska eller kylda

    18

    154

     

    Andra, färska eller kylda:

     

     

    0207.3501

    Benfritt

    18

    299

    0207.3502

    Lever

    18

    299

    0207.3509

    Andra

    18

    299

     

    Andra, frysta:

     

     

    0207.3601

    Benfritt

    18

    600

    0207.3602

    Lever

    12

    299

    0207.3609

    Andra

    18

    362

    0208

     

    Annat kött och ätbara slaktbiprodukter, färska, kylda eller frysta:

     

     

    0208.1000

    Av kanin eller hare

    18

    236

     

    Andra:

     

     

    0208.9001

    Duvor

    18

    218

    0208.9002

    Fasaner

    18

    218

    0208.9003

    Fjällripor, frysta

    18

    268

    0208.9004

    Hjort

    18

    218

    0208.9007

    Benfritt renkött, fryst

    18

    608

    0208.9008

    Renkött med ben, fryst (11)

    18

    608

    0208.9009

    Grodlår

    18

    236

    0208.9019

    Andra

    18

    218

    0209

    0209.0000

    Svinfett, inte innehållande magert kött, och fjäderfäfett, inte utsmälta eller på annat sätt extraherade, färska, kylda, frysta, saltade, i saltlake, torkade eller rökta

    18

    60

    0210

     

    Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta, ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter:

     

     

     

    Kött av svin:

     

     

    0210.1100

    Skinka, bog och delar därav, med ben

    18

    302

    0210.1200

    Sida (randig) och delar därav

    18

    217

     

    Andra:

     

     

     

    Rökt:

     

     

    0210.1901

    Benfri

    30

    447

    0210.1902

    Andra

    18

    717

    0210.1909

    Andra

    18

    465

     

    Kött av nötkreatur eller andra oxdjur:

     

     

    0210.2001

    Benfritt

    18

    877

    0210.2009

    Andra

    18

    422

     

    Andra:

     

     

    0210.9910

    Fjäderfälever, torkad eller rökt

    18

    299

     

    Fårkött, saltat:

     

     

    0210.9921

    Benfritt

    18

    568

    0210.9929

    Andra

    18

    270

     

    Fårkött, rökt (hangikjöt):

     

     

    0210.9931

    Benfritt

    18

    568

    0210.9939

    Andra

    18

    270

    0210.9990

    Andra

    30

    363

    Reykjavik den

    Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:

    ”Jag har äran att hänvisa till förhandlingarna om handel med jordbruksprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island, vilka genomfördes mellan den 6 mars 2005 och den 14 december 2006 på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.

    För att främja en harmonisk utveckling av handeln mellan parterna har Europeiska gemenskapen och Republiken Island kommit överens om ytterligare bilaterala handelsförmåner för jordbruksprodukter, med hänsyn tagen till parternas respektive jordbrukspolitik och de omständigheter som råder, även när det gäller utvecklingen av den bilaterala handeln och handeln med andra parter.

    Jag bekräftar härmed att förhandlingarna har lett till följande resultat:

    1.

    Från och med den 1 mars 2007 kommer Europeiska gemenskapen och Republiken Island att ömsesidigt och på bilateral nivå konsolidera de befintliga nolltullsatserna, både de tullar som tas ut och de befintliga medgivandena, samt när det gäller de tullar som kvarstår, ömsesidigt upphäva tullarna på bilateral import av varor som har sitt ursprung i endera parten och som förtecknas i bilaga I.

    2.

    Från och med den 1 mars 2007 kommer Europeiska gemenskapen att tillhandahålla tullkvoter för import till gemenskapen av de produkter med ursprung i Island som förtecknas i bilaga II.

    3.

    Från och med den 1 mars 2007 kommer Republiken Island att tillhandahålla tullkvoter för import till Island av de produkter med ursprung i Europeiska gemenskapen som förtecknas i bilaga III.

    4.

    Från och med den 1 mars 2007 kommer Republiken Island att bevilja Europeiska gemenskapen preferenstullar enligt förteckningen i bilaga IV.

    Dessa bilaterala medgivanden ersätter och konsoliderar alla befintliga bilaterala medgivanden för jordbruksprodukter som är i kraft för närvarande, med tillämpning av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (12).

    5.

    Republiken Island går med på att avsluta de unilaterala och tillfälliga erga omnes sänkningar av tullsatserna för jordbruksprodukter som infördes 2002 och som hittills förlängts årligen.

    6.

    Bestämmelserna i protokoll 3 till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island (13) som avser definitionen av begreppet ursprungsprodukter och metoder för administrativt samarbete skall i tillämpliga delar gälla avseende de produkter som förtecknas i bilagorna I, II, III och IV.

    7.

    Parterna kommer att vidta åtgärder för att säkerställa att de förmåner som de beviljar varandra inte äventyras genom andra importbegränsande åtgärder.

    8.

    Parterna är överens om att vidta de åtgärder som krävs för att säkerställa att tullkvoterna förvaltas på ett sådant sätt att import kan ske regelbundet och att de importkvantiteter parterna har enats om verkligen kan importeras.

    9.

    Parterna enas om att främja handel med miljövänliga produkter och med produkter med geografisk ursprungsbeteckning. Parterna enas om att inleda ytterligare bilaterala diskussioner för att bättre förstå varandras respektive lagstiftning och registreringsförfaranden och för att finna lösningar till hur skyddet av geografiska ursprungsbeteckningar kan stärkas på båda parternas territorier.

    10.

    Parterna är överens om att med regelbundna mellanrum utbyta information om vilka produkter som det har handlats med, förvaltningen av tullkvoterna, prisuppgifter och annan användbar information när det gäller de respektive hemmamarknaderna och genomförandet av resultatet av dessa förhandlingar.

    11.

    Samråd kommer att äga rum på begäran av endera parten i varje tänkbar fråga som har att göra med resultatet av dessa förhandlingar. Om svårigheter uppstår vid genomförandet av resultatet av dessa förhandlingar skall samrådet hållas så snart som möjligt så att lämpliga korrigerande åtgärder kan antas.

    12.

    För att säkra ett smidigt genomförande skall ett första samråd om resultatet av dessa förhandlingar hållas innan genomförandeförfarandena införs.

    13.

    Resultatet av dessa förhandlingar kommer att genomföras från och med den 1 mars 2007 (14). Vid behov kommer tilldelningen ur tullkvoterna att göras i proportion till de begärda kvantiteterna.

    14.

    Parterna enas om att om två år åter inleda bilaterala förhandlingar enligt artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och därvid ta särskild hänsyn till resultatet av jordbruksförhandlingarna inom WTO.

    Jag har äran att bekräfta att Europeiska gemenskapen har godkänt innehållet i denna skrivelse.

    Jag är tacksam om Ni vill bekräfta att Republiken Islands regering godtar ovanstående.”

    Jag har äran att bekräfta att Republiken Islands regering godtar innehållet i Er skrivelse.

    Högaktningsfullt

    Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.

    Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година

    Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.

    V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.

    Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.

    Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.

    Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.

    Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.

    Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.

    Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.

    Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.

    Magħmul fi Brussel, fit-tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa

    Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.

    Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.

    Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.

    Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.

    V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.

    V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

    Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.

    For the Government of the Republic of Iceland

    За правителството на Република Исландия

    Por el Gobierno de la República de Islandia

    Za vládu Islandské republiky

    For regeringen for Republikken Island

    Für die Regierung der Republik Island

    Islandi Vabariigi Valitsuse nimel

    Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ισλανδίας

    Pour le gouvernement de la République d'Islande

    Per il governo della Repubblica d'Islanda

    Islandes Republikas valdības vārdā

    Islandijos Respublikos Vyriausybės vardu

    az Izlandi Köztársaság Kormánya részéről

    Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Islanda

    Voor de Regering van de Republiek IJsland

    W imieniu Rządu Republiki Islandii

    Pelo Governo da República da Islândia

    Pentru Guvernul Republicii Islanda

    Za vládu Islandskej republiky

    Za Vlado Republike Islandije

    Islannin rasavallan hallituksen puolesta

    På Republiken Islands regerings vägnar

    Image

     


    (1)  Rådets beslut 81/359/EEG av den 28 april 1981 (EGT L 137, 23.5.1981, s. 1).

    Rådets beslut 93/239/EEG av den 15 mars 1993 (EGT L 109, 1.5.1993, s. 1).

    Rådets beslut 93/736/EEG av den 13 december 1993 (EGT L 346, 31.12.1993, s. 16).

    Rådets beslut 95/582/EG av den 20 december 1995 (EGT L 327, 30.12.1995, s. 17).

    (2)  Beslut nr 2/2005 av Gemensamma Kommittén EG–Island av den 22 december 2005 (EUT L 131, 18.5.2006, s. 1).

    (3)  Öppnande av gemenskapstullkvoter kommer att ske från och med den 1 juli på basis av 9 månaders kvantiteter för 2007.

    (4)  Andra produkter än de som omfattas av protokoll 3 till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.

    (5)  Andra än för djurfoder.

    (6)  Andra än fiskprodukter.

    (7)  Kvoterna skall tillämpas årsvis om inget annat anges.

    (8)  Tullkodex under omarbetning, i avvaktan på bekräftelse av produktens klassificering

    (9)  Kvoterna skall tillämpas årsvis om inget annat anges.

    (10)  Registrerade enligt rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 93, 31.3.2006, s. 12).

    (11)  Tullmedgivanden för produkter som inte redan omfattas av det tullfria medgivande som beviljas i bilaga I för ex ex 0208.9008”Hela och halva slaktkroppar av ren, frysta”.

    (12)  Rådets beslut 81/359/EEG av den 28 april 1981 (EGT L 137, 23.5.1981, s. 1).

    Rådets beslut 93/239/EEG av den 15 mars 1993 (EGT L 109, 1.5.1993, s. 1).

    Rådets beslut 93/736/EEG av den 13 december 1993 (EGT L 346, 31.12.1993, s. 16).

    Rådets beslut 95/582/EG av den 20 december 1995 (EGT L 327, 30.12.1995, s. 17).

    (13)  Beslut nr 2/2005 av Gemensamma Kommittén EG–Island av den 22 december 2005 (EUT L 131, 18.5.2006, s. 1).

    (14)  Öppnande av gemenskapstullkvoter kommer att ske från och med den 1 juli på basis av 9 månaders kvantiteter för 2007.


    Top