Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015PC0653

Förslag till RÅDETS BESLUT om bemyndigande att underteckna avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Kroatiens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen

COM/2015/0653 final - 2015/0297 (NLE)

Bryssel den 16.12.2015

COM(2015) 653 final

2015/0297(NLE)

Förslag till

RÅDETS BESLUT

om bemyndigande att underteckna avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Kroatiens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen


MOTIVERING

1.BAKGRUND TILL FÖRSLAGET

Motiv och syfte med förslaget

Genom Kroatiens anslutning har Europeiska unionens tullunion utvidgats. Europeiska unionen måste därför enligt Världshandelsorganisationens (WTO) regler (artikel XXIV.6 i Gatt 1994) inleda förhandlingar med de WTO-medlemmar som har förhandlingsrättigheter med avseende på Kroatiens bindningslista i syfte att slutligen nå en överenskommelse om kompensation. Sådan kompensation ges om antagandet av EU:s externa tulltaxa leder till att tullen höjs över den nivå som det anslutande landet förbundit sig till inom ramen för WTO.

Den 15 juli 2013 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar enligt artikel XXIV.6 i Gatt 1994. Kommissionen har fört förhandlingar med de WTO-medlemmar som har förhandlingsrättigheter när det gäller frånträdandet av specifika medgivanden i förbindelse med återtagandet av Kroatiens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen.

Förhandlingarna med Kina resulterade i ett utkast till avtal genom skriftväxling som paraferades den 7 oktober 2015 i Bryssel (nedan kallat avtalet). Europeiska kommissionen föreslår därför rådet att bemyndiga undertecknandet av avtalet.

Förenlighet med befintliga bestämmelser inom området

Förslaget är förenligt med bästa praxis inom EU som följts under EU:s tidigare utvidgningar.

Förenlighet med unionens politik inom andra områden

Förslaget följer bästa praxis inom EU som är förenlig med EU:s yttre åtgärder, industri- och jordbrukspolitik.

2.RÄTTSLIG GRUND, SUBSIDIARITETSPRINCIPEN OCH PROPORTIONALITETSPRINCIPEN

Rättslig grund

Artikel 207 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) jämförd med artikel 218.5 i EUF-fördraget för undertecknande av internationella avtal.

Subsidiaritetsprincipen (för icke-exklusiv befogenhet)

Förslaget avser ett område där unionen har exklusiv befogenhet i enlighet med artikel 3.1 e i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. Subsidiaritetsprincipen är därför inte tillämplig.

Proportionalitetspricipen

Kina påverkades av frånträdandet av Kroatiens medgivanden. Överenskommelsen om kompensation överskrider inte Kinas rättigheter i detta avseende. Förslaget är förenligt med proportionalitetsbehandlingen.

Val av instrument

Enligt artikel 218.5 i EUF-fördraget krävs ett rådsbeslut om bemyndigande av undertecknande av avtalet.

3.SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER

Samråd med berörda parter

Samråd med rådet (handelspolitiska kommittén) har skett regelbundet om innehållet och framstegen i förhandlingarna. Europaparlamentet (utskottet för internationell handel) delgavs.

4.BUDGETKONSEKVENSER

Se finansieringsöversikt.

5.ÖVRIGA INSLAG

Genomförandeplaner

Kommissionen föreslår rådet att avtalet genom skriftväxling med Kina undertecknas på unionens vägnar. Ett separat förslag om ingående av avtalet föreläggs också rådet parallellt.

Avtalets resultat måste införlivas, för industrivaror, i bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan genom en kommissionens genomförandeförordning om ändring av bilagan, på grundval av artikel 9 i förordningen, för att minska den konventionella tullsatsen som fastställs i Gemensamma tulltaxan som följer:

I tullposition 6404 19 90 (Skodon med yttersulor av gummi eller plast – andra) sänk den nuvarande bundna tullsatsen på 17 % till 16,9 %

I tullposition 8415 10 90 (Luftkonditioneringsapparater av fönster- eller väggtyp av typen ”splitsystem”) sänk den nuvarande bundna EU-tullsatsen på 2,7 % till 2,5 %.

För ökningen av jordbrukskvoterna kommer kommissionen att anta en genomförandeförordning för att inleda och förvalta följande kvoter i enlighet med artikel 187 a i förordningen om en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna (förordning (EU) nr 1308/2013).

Lägg i tullposition 0703 20 00 till 2 150 ton till tilldelningen till Kina av EU:s tullkvot för vitlök och bibehåll den nuvarande tullsatsen på 9,6 % inom kvoten.

Lägg till 650 ton till tilldelningen till Kina av EU:s tullkvot för svampar av släktet Agaricus, beredda, konserverade eller tillfälligt konserverade, och bibehåll den nuvarande tullsatsen inom kvoten.

Dessa genomförandeåtgärder förbereds parallellt till detta förslag.

2015/0297 (NLE)

Förslag till

RÅDETS BESLUT

om bemyndigande att underteckna avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Kroatiens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket jämförd med artikel 218.5,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)Den 15 juli 2013 bemyndigade rådet kommissionen att i samband med Kroatiens anslutning till Europeiska unionen inleda förhandlingar med vissa andra medlemmar i Världshandelsorganisationen (WTO) enligt artikel XXIV.6 i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994.

(2)Kommissionen har fört förhandlingar inom ramen för de förhandlingsdirektiv som har utfärdats av rådet.

(3)Dessa förhandlingar har slutförts och avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Kroatiens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen paraferades den 7 oktober 2015.

(4)Avtalet bör undertecknas på Europeiska unionens vägnar, med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Undertecknandet av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Kroatiens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen godkänns härmed på unionens vägnar, med förbehåll för att avtalet ingås.

Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som ska ha rätt underteckna avtalet på unionens vägnar.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den

   På rådets vägnar

   Ordförande

FINANSIERINGSÖVERSIKT

DATUM: 16/10/2015

1.

BUDGETRUBRIK:
Kapitel 12 – Tullar och andra avgifter

2.

RUBRIK:
Förslag till rådets beslut om bemyndigande av undertecknande av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Kroatiens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen.

3.

RÄTTSLIG GRUND:
Fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 207 och 218.

4.

SYFTE:
I detta förslag föreslås rådet att bemyndiga undertecknandet av ett avtal genom skriftväxling med Folkrepubliken Kina.

5.

BUDGETKONSEKVENSER

INNEVARANDE BUDGETÅR 2015
(i miljoner euro)

FÖLJANDE BUDGETÅR 2016 (i miljoner euro)

RÄKENSKAPSÅRET 2017

(i miljoner euro)

5.0

UTGIFTER
-
   SOM BELASTAR UNIONENS BUDGET
(BIDRAG/STÖD)

-
   NATIONELLA MYNDIGHETER
-
   ANDRA




-




-




-

5.1

INKOMSTER

-    UNIONENS EGNA MEDEL
(AVGIFTER/TULLAR)

-    NATIONELLA


-


- 2,45

- 4,9

5.0.1.

BERÄKNADE KOSTNADER

5.1.1.

BERÄKNADE INTÄKTER

-

-

-

5.2

BERÄKNINGSMETOD: -

6.0

KAN PROJEKTET FINANSIERAS MED DE MEDEL SOM ANSLAGITS UNDER DET BERÖRDA KAPITLET I BUDGETEN FÖR INNEVARANDE ÅR?

NEJ

6.1

KAN PROJEKTET FINANSIERAS GENOM ÖVERFÖRING MELLAN KAPITEL I BUDGETEN FÖR INNEVARANDE ÅR?

NEJ

6.2

ÄR EN TILLÄGGSBUDGET NÖDVÄNDIG?

NEJ

6.3

KOMMER DET ATT BEHÖVAS ANSLAG I KOMMANDE BUDGETAR?

NEJ

ANMÄRKNINGAR:

Genom Kroatiens anslutning har Europeiska unionens tullunion utvidgats. Europeiska unionen måste därför enligt Världshandelsorganisationens (WTO) regler (artikel XXIV.6 i Gatt) inleda förhandlingar med de WTO-medlemmar som har förhandlingsrättigheter i något av de anslutande ländernas bindningslistor i syfte att nå en överenskommelse om kompensation. Förhandlingarna med Kina resulterade i föreliggande avtal som innehåller:

The implementation of the agreement concerns:
- en ökning av volymerna av de befintliga tullkvoterna som tilldelats Kina för vitlök och svamp,

- en minskning på 0,1 % i EU:s tulltaxa för skodon klassificerade enligt tullposition 6404 19 90

- en minskning på 0,2 % i EU:s tulltaxa för luftkonditioneringsapparater klassificerade enligt tullposition 8415 10
90
Dessa åtgärder förväntas träda i kraft under andra halvan av 2016.

Top

Bryssel den 16.12.2015

COM(2015) 653 final

BILAGA

till

Förslag till rådets beslut

om bemyndigande att underteckna avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Kroatiens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen


AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING

mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Kroatiens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen

A. Skrivelse från Europeiska unionen

[…], […]

Till följd av förhandlingarna i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Kroatiens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen, föreslår jag följande:

Europeiska unionen ska i sin bindningslista för tullområdet för EU med 28 medlemsstater införliva de medgivanden som ingår i bindningslistan för EU med 27 medlemsstater, med följande ändringar:

Lägg i tullposition 0703 20 00 till 2 150 ton till tilldelningen till Folkrepubliken Kina av EU:s tullkvot för vitlök och bibehåll den nuvarande tullsatsen på 9,6 % inom kvoten.

Lägg till 650 ton (avrunnen nettovikt) till tilldelningen till Folkrepubliken Kina av EU:s tullkvot för svampar av släktet Agaricus, beredda, konserverade eller tillfälligt konserverade:

nummer 0711 51 00, med en tullsats på 9,6 % utanför kvoten + 191 euro per 100 kg/netto eda, med en tullsats på 12 % inom kvoten,

nummer 2003 10 20, med en tullsats på 18,4 % utanför kvoten + 191 euro per 100 kg/netto eda, med en tullsats på 23 % inom kvoten,

nummer 2003 10 30, med en tullsats på 18,4 % utanför kvoten + 222 euro per 100 kg/netto eda, med en tullsats på 23 % inom kvoten.

I tullposition 6404 19 90 (Skodon med yttersulor av gummi eller plast – andra) sänk den nuvarande EU-bundna tullsatsen på 17 % till 16,9 %

I tullposition 8415 10 90 (Luftkonditioneringsapparater av fönster- eller väggtyp av typen ”splitsystem”) sänk den nuvarande EU-bundna tullsatsen på 2,7 % till 2,5 %.

Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina ska underrätta varandra om att deras interna förfaranden för avtalets ikraftträdande har slutförts. Detta avtal träder i kraft 14 dagar efter det att den sista skriftliga underrättelsen har mottagits.

Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse. Om så är fallet, ska den här skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans utgöra ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina.

Högaktningsfullt,

På Europeiska unionens vägnar

B. Skrivelse från Folkrepubliken Kina

[…], […]

Sir/Madam,

Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av den … med följande lydelse:

”Till följd av förhandlingarna i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Kroatiens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen, föreslår jag följande:

Europeiska unionen ska i sin bindningslista för tullområdet för EU med 28 medlemsstater införliva de medgivanden som ingår i bindningslistan för EU med 27 medlemsstater, med följande ändringar:

Lägg i tullposition 0703 20 00 till 2 150 ton till tilldelningen till Folkrepubliken Kina av EU:s tullkvot för vitlök och bibehåll den nuvarande tullsatsen på 9,6 % inom kvoten.

Lägg till 650 ton (avrunnen nettovikt) till tilldelningen till Folkrepubliken Kina av EU:s tullkvot för svampar av släktet Agaricus, beredda, konserverade eller tillfälligt konserverade:

nummer 0711 51 00, med en tullsats på 9,6 % utanför kvoten + 191 euro per 100 kg/netto eda, med en tullsats på 12 % inom kvoten,

nummer 2003 10 20, med en tullsats på 18,4 % utanför kvoten + 191 euro per 100 kg/netto eda, med en tullsats på 23 % inom kvoten,

nummer 2003 10 30, med en tullsats på 18,4 % utanför kvoten + 222 euro per 100 kg/netto eda, med en tullsats på 23 % inom kvoten.

I tullposition 6404 19 90 (Skodon med yttersulor av gummi eller plast – andra) sänk den nuvarande EU-bundna tullsatsen på 17 % till 16,9 %

I tullposition 8415 10 90 (Luftkonditioneringsapparater av fönster- eller väggtyp av typen ”splitsystem”) sänk den nuvarande EU-bundna tullsatsen på 2,7 % till 2,5 %.

Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina ska underrätta varandra om att deras interna förfaranden för avtalets ikraftträdande har slutförts. Detta avtal träder i kraft 14 dagar efter det att den sista skriftliga underrättelsen har mottagits.

Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse. Om så är fallet, ska den här skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans utgöra ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina. ”

Jag bekräftar att min regering godtar innehållet i skrivelsen.

På Folkrepubliken Kinas vägnar

Top