EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009AP0325

Beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar * Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 24 april 2009 om förslaget till rådets direktiv om ändring av direktiv 2003/48/EG om beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar (KOM(2008)0727 – C6-0464/2008 – 2008/0215(CNS))

EUT C 184E, 8.7.2010, p. 488–518 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

8.7.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 184/488


Fredag 24 april 2009
Beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar *

P6_TA(2009)0325

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 24 april 2009 om förslaget till rådets direktiv om ändring av direktiv 2003/48/EG om beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar (KOM(2008)0727 – C6-0464/2008 – 2008/0215(CNS))

2010/C 184 E/85

(Samrådsförfarandet)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution,

med beaktande av kommissionens förslag till rådet (KOM(2008)0727),

med beaktande av artikel 94 i EG-fördraget i enlighet med vilken rådet har hört parlamentet (C6-0464/2008),

med beaktande av artikel 51 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för ekonomi och valutafrågor samt yttrandet från utskottet för rättsliga frågor (A6-0244/2009).

1.

Europaparlamentet godkänner kommissionens förslag såsom ändrat av parlamentet.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att ändra sitt förslag i överensstämmelse härmed i enlighet med artikel 250.2 i EG-fördraget.

3.

Rådet uppmanas att underrätta Europaparlamentet om rådet tänker avvika från den text som parlamentet har godkänt.

4.

Rådet uppmanas att på nytt höra Europaparlamentet om rådet har för avsikt att väsentligt ändra kommissionens förslag.

5.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen parlamentets ståndpunkt.

KOMMISSIONENS FÖRSLAG

ÄNDRING

Ändring 26

Förslag till direktiv – ändringsakt

Skäl 9a (nytt)

 

(9a)

I enlighet med Ekofin-rådets slutsatser från maj 1999 och november 2000 åtföljdes det ursprungliga valet att utesluta alla innovativa finansiella produkter från direktiv 2003/48/EG:s tillämpningsområde av ett uttryckligt uttalande om att denna fråga borde undersökas på nytt i samband med den första översynen av detta direktiv, i syfte att hitta en definition som omfattar alla värdepapper som är likvärdiga medfordringar så att direktivets effektivitet säkerställs i en föränderlig miljö och så att marknadsstörningar undviks. Det vore därför lämpligt att inbegripa alla innovativa finansiella produkter i direktivets tillämpningsområde. Definitionen av räntebetalning bör följaktligen omfatta alla intäkter från kapitalinvestering med en på förhand fastställd avkastning och för vilka merparten av avkastningen av en transaktion är likvärdig med eventuella ränteinkomster. För att kunna säkerställa en konsekvent tolkning av denna bestämmelse i alla medlemsstater bör bestämmelsen kompletteras med en förteckning över de berörda finansiella produkterna. Kommissionen bör anta denna förteckning i enlighet med det föreskrivande förfarandet i rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som ska tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (1).

Ändring 1

Förslag till direktiv – ändringsakt

Skäl 10a (nytt)

 

(10a)

Gemenskapen bör främja en global skatteförvaltning i enlighet med rådets slutsatser av den 23 oktober 2006, varigenom kommissionen anmodas att undersöka möjligheten att förhandla fram specifika avtal med Hongkong, Macao och Singapore om beskattning av inkomster från sparande i syfte att ingå ett internationellt avtal om tillämpning av åtgärder som är likvärdiga med dem som tillämpas av medlemsstaterna i enlighet med direktiv 2003/48/EG.

Ändring 2

Förslag till direktiv – ändringsakt

Skäl 12a (nytt)

 

(12a)

Enligt rådets slutsatser av den 21 januari 2003 tillämpar Amerikas förenta stater åtgärder som är likvärdiga med dem som föreskrivs i direktiv 2003/48/EG. Det vore dock lämpligt att inbegripa vissa lagenliga former och juridiska konstruktioner i tillämpningsområdet för bilaga I till direktiv 2003/48/EG för att sörja för effektiv beskattning.

Ändring 3

Förslag till direktiv – ändringsakt

Skäl 13a (nytt)

 

(13a)

Vid utvärderingen av hur direktiv 2003/48/EG fungerar bör kommissionen särskilt uppmärksamma vissa typer av kapitalinkomst – till exempel inkomster i samband med livförsäkringar, livräntor, swappar och vissa pensioner, vilka ännu inte omfattas av direktivet.

Ändring 4

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led -1 (nytt)

Direktiv 2003/48/EG

Skäl 8

 

(-1)

Skäl 8 ska ersättas med följande:

”(8)

Detta direktiv har ett dubbelt syfte, nämligen att å ena sidan möjliggöra att inkomster från sparande i form av räntebetalningar som görs i en medlemsstat till förmån för faktiska betalningsmottagare, som är fysiska personer med skatterättsligt hemvist i en annan medlemsstat, faktiskt beskattas i enlighet med lagstiftningen i den senare medlemsstaten, och å andra sidan säkerställa en faktisk minimibeskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar i en medlemsstat till förmån för faktiska betalningsmottagare som är fysiska personer med skatterättsligt hemvist i en annan medlemsstat.”

Ändring 5

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led -1a (nytt)

Direktiv 2003/48/EG

Skäl 19

 

(-1a)

Skäl 19 ska ersättas med följande:

”(19)

De medlemsstater som tillämpar källskatt bör överföra större delen av sina intäkter från denna källskatt till den medlemsstat där den faktiska betalningsmottagaren av räntan har sitt hemvist.Den andel av intäkten som de berörda medlemsstaterna kan behålla bör vara proportionerlig till de administrativa kostnaderna för hanteringen av mekanismen för intäktsdelning, med beaktande av de kostnader som skulle vara förenade med informationsutbyte.”

Ändring 6

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led -1b (nytt)

Direktiv 2003/48/EG

Skäl 24a (nytt)

 

(-1b)

Följande skäl ska införas:

”(24a)

Så länge Hongkong, Singapore och andra länder och territorier som förtecknas i bilaga I inte samtliga tillämpar åtgärder som är likvärdiga eller identiska med dem som föreskrivs i detta direktiv, skulle kapitalflykt till dessa länder och territorier kunna äventyra uppnåendet av målen med direktivet. Därför måste kommissionen vidta lämpliga åtgärder för att se till att man når en överenskommelse med dessa länder och territorier enligt vilken dessa länder och territorier tillämpar sådana åtgärder.”

Ändring 7

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led -1c (nytt)

Direktiv 2003/48/EG

Artikel 1 – punkt 1

 

(-1c)

artikel 1.1 ska ersättas med följande:

”1.     Detta direktiv syftar till att

möjliggöra att inkomster från sparande i form av räntebetalningar som görs i en medlemsstat till förmån för faktiska betalningsmottagare, som är fysiska personer med skatterättsligt hemvist i en annan medlemsstat, faktiskt beskattas i enlighet med lagstiftningen i den senare medlemsstaten,

säkerställas en faktisk minimibeskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar i en medlemsstat till förmån för faktiska betalningsmottagare som är fysiska personer med skatterättsligt hemvist i en annan medlemsstat.”

Ändring 8

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led 1

Direktiv 2003/48/EG

Artikel 1 – punkt 2

”Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att se till att betalningsombud som är etablerade inom deras territorier utför de uppgifter som krävs för att genomföra detta direktiv, oavsett var gäldenären för den räntebärande fordran eller emittenten av det räntebärande värdepapperet är etablerad.”

”Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att se till att ekonomiska aktörer och betalningsombud som är etablerade inom deras territorier utför de uppgifter som krävs för att genomföra detta direktiv, oavsett var gäldenären för den räntebärande fordran eller emittenten av det räntebärande värdepapperet är etablerad.”

Ändring 9

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led 2 – led a – led i

Direktiv 2003/48/EG

Artikel 2 – punkt 1 – inledningen

”I detta direktiv och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4.2 avses med faktisk betalningsmottagare varje fysisk person som tar emot en räntebetalning eller varje fysisk person för vilken en räntebetalning ombesörjs, såvida inte denna person företer bevis för att betalningen inte har gjorts eller ombesörjts för hans egen räkning, det vill säga att”

1.   ”I detta direktiv och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4.2 avses med faktisk betalningsmottagare varje fysisk person som tar emot eller borde ha mottagit en räntebetalning eller varje fysisk person för vilken en räntebetalning ombesörjs eller borde ha ombesörjts , såvida inte denna person företer bevis för att betalningen inte har gjorts eller ombesörjts för hans egen räkning, det vill säga att”

Ändring 10

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led 3

Direktiv 2003/48/EG

Artikel 3 – punkt 2 – stycke 1 – led b

b)

När det gäller avtalsförbindelser som upprättats eller, i avsaknad av avtalsförbindelser, en transaktion som utförts den 1 januari 2004 eller senare ska betalningsombudet fastställa den faktiska betalningsmottagarens identitet, bestående av namn, adress, födelsedatum och födelseort samt, om den faktiska betalningsmottagaren har sin adress eller annars kan bevisa skatterättsligt hemvist i en medlemsstat som upptas i förteckningen i bilaga II, skattenummer eller motsvarande som den medlemsstaten har tilldelat.

b)

När det gäller avtalsförbindelser som upprättats eller, i avsaknad av avtalsförbindelser, en transaktion som utförts den 1 januari 2004 eller senare ska betalningsombudet fastställa den faktiska betalningsmottagarens identitet, bestående av namn, adress, födelsedatum och födelseort samt, om den faktiska betalningsmottagaren har sin adress eller annars kan bevisa skatterättsligt hemvist i en medlemsstat som upptas i förteckningen i bilaga II, skattenummer eller motsvarande som den medlemsstaten har tilldelat , om detta nummer eller motsvarande finns med i den dokumentation som lagts fram för identifiering .

Ändring 11

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led 3

Direktiv 2003/48/EG

Artikel 3 – punkt 2 – stycke 2

De uppgifter som anges i led b i första stycket ska fastställas på grundval av pass, officiellt identitetskort eller annan officiell handling som upptas i förteckningen i bilaga II och som den faktiska betalningsmottagaren uppvisar. Alla sådana uppgifter som inte anges i passet , på det officiella identitetskortet eller i en annan officiell handling ska fastställas på grundval av något annat skriftligt identitetsbevis som den faktiska betalningsmottagaren uppvisar och som har utfärdats av en myndighet i det land där den faktiska betalningsmottagaren har sin adress eller bevisligt skatterättsligt hemvist.

De uppgifter som anges i led b i första stycket ska fastställas på grundval av ett pass, ett officiellt identitetskort eller en annan officiell handling som upptas i förteckningen i bilaga II och som den faktiska betalningsmottagaren uppvisar. Alla sådana uppgifter som inte anges i ett pass , på ett officiellt identitetskort eller i någon annan officiell handling ska fastställas på grundval av något annat skriftligt identitetsbevis som den faktiska betalningsmottagaren uppvisar och som har utfärdats av en myndighet i det land där den faktiska betalningsmottagaren har sin adress eller bevisligt skatterättsligt hemvist.

Ändring 12

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led 3

Direktiv 2003/48/EG

Artikel 4 – punkt 2 – stycke 2

Vid tillämpning av det första stycket ska en juridisk konstruktion anses ha sin faktiska företagsledning i det land där den person som har den primära äganderätten och primärt förvaltar egendom och inkomster har sin fasta adress.

Vid tillämpning av det första stycket ska en juridisk konstruktion anses ha sin faktiska företagsledning i det land där den person som har den primära äganderätten och primärt förvaltar egendom eller inkomster har sin fasta adress.

Ändring 13

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led 3

Direktiv 2003/48/EG

Artikel 4 – punkt 2 – stycke 7

En ekonomisk aktör som gör eller ombesörjer en räntebetalning till ett subjekt eller en juridisk konstruktion som upptas i förteckningen i bilaga III ska underrätta etableringsmedlemsstatens behöriga myndighet om subjektets namn och platsen för dess företagsledning eller om det är fråga om en juridisk konstruktion, namn på eller fast adress till den person som har den primära äganderätten till och primärt förvaltar egendom och inkomster för den juridiska konstruktionen samt totalbeloppet på räntebetalningen som har gjorts eller ombesörjts till subjektet eller den juridiska konstruktionen. Om subjektets eller den juridiska konstruktionens faktiska företagsledning är belägen i en annan medlemsstat ska den behöriga myndigheten vidarebefordra informationen till den behöriga myndigheten i den medlemsstaten.

En ekonomisk aktör som gör eller ombesörjer en räntebetalning till ett subjekt eller en juridisk konstruktion som upptas i förteckningen i bilaga III ska underrätta etableringsmedlemsstatens behöriga myndighet om subjektets namn och platsen för dess företagsledning eller om det är fråga om en juridisk konstruktion, namn på eller fast adress till den person som har den primära äganderätten till och primärt förvaltar egendom eller inkomster för den juridiska konstruktionen samt totalbeloppet på räntebetalningen som har gjorts eller ombesörjts till subjektet eller den juridiska konstruktionen.Om subjektets eller den juridiska konstruktionens faktiska företagsledning är belägen i en annan medlemsstat ska den behöriga myndigheten vidarebefordra informationen till den behöriga myndigheten i den medlemsstaten.

Ändring 14

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led 3

Direktiv 2003/48/EG

Artikel 4 – punkt 3

3.     De subjekt och juridiska konstruktioner som avses i punkt 2 och som vid tidpunkten för mottagande av en räntebetalning inte har någon faktisk betalningsmottagare med rätt till tillgångarna eller inkomsterna, ska när det gäller tillämpningen av detta direktiv ha rätt att välja att bli behandlade som företag för kollektiva investeringar eller annan fond eller system för kollektiva investeringar enligt det som avses i punkt 2 a.

När ett subjekt eller en juridisk konstruktion utövar denna rätt ska den medlemsstat där den faktiska företagsledningen är belägen utfärda ett intyg om detta. Subjektet eller den juridiska konstruktionen ska uppvisa detta intyg för den ekonomiska aktör som gör eller ombesörjer räntebetalningen.

Medlemsstaterna ska fastställa närmare bestämmelser om denna rätt för subjekt och juridiska konstruktioner som har sin faktiska företagsledning på deras territorium och se till att det subjekt eller den juridiska konstruktion som har utövat denna rätt agerar i egenskap av betalningsombud enligt punkt 1, upp till det totala beloppet för den erhållna räntebetalningen och varje gång när en faktisk betalningsmottagare får rätt till tillgångarna eller inkomsterna.

utgår

Ändring 27

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 - led 4

Direktiv 2003/48/EG

Artikel 6 - punkt -1 (ny)

 

-1.     Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i följande punkter i denna artikel, avses allmänt i detta direktiv med ”räntebetalning” alla intäkter från kapitalinvestering med en på förhand fastställd avkastning och för vilka merparten av avkastningen av en transaktion är likvärdig med eventuella ränteinkomster. För att säkerställa en konsekvent tolkning av denna bestämmelse i alla medlemsstater ska bestämmelsen kompletteras med en förteckning över de berörda finansiella produkterna. Kommissionen ska anta denna förteckning senast… [det datum som anges i artikel 2.1 i rådets direktiv 2009/…/EG om ändring av rådets direktiv 2003/48/EG om beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar] i enlighet med förfarandet som anges i artikel 18b.2 i detta direktiv.

Ändring 15

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led 4

Direktiv 2003/48/EG

Artikel 6 – punkt 1 – led c – led ii

ii)

subjekt eller juridiska konstruktioner som har utövat sin rätt enligt artikel 4.3,

utgår

Ändring 16

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led 4

Direktiv 2003/48/EG

Artikel 6 – punkt 1 – led d – led ii

ii)

Subjekt eller juridiska konstruktioner som har utövat sin rätt enligt artikel 4.3.

utgår

Ändring 35

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led 4

Direktiv 2003/48/EG

Artikel 6 – punkt 1 – led e – stycke 1

e)

Förmåner från livförsäkringsavtal där avtalet ger täckning av biometrisk risk som, uttryckt som ett genomsnitt över avtalets löptid, är lägre än 5 % av det försäkrade kapitalet och det faktiska resultatet är strikt begränsat till ränta eller inkomster av de slag som avses i leden a, aa, b, c och d; för detta ändamål ska alla skillnader mellan de belopp som har utbetalats på grundval av ett livförsäkringsavtal och summan av alla betalningar som har gjorts till livförsäkringsgivaren enligt samma livförsäkringsavtal anses vara förmåner från livförsäkringsavtal.

e)

När det gäller försäkringsavtal:

(i)

Mellanskillnaden mellan försäkringsersättningen och summan av de försäkringsinbetalningar som gjorts vid återköp av avtalet vid kapitalbildande pensionsförsäkringar, såvida det inte är fråga om en livslång pensionsutbetalning.

(ii)

Förmåner från livförsäkringsavtal där avtalet ger täckning av biometrisk risk som, uttryckt som ett genomsnitt över avtalets löptid, är lägre än 10 % av det ursprungliga försäkrade kapitalet och där det faktiska resultatet är begränsat till ränta eller uttrycks i eller är direkt begränsat till andelar och över 40 % av de underliggande tillgångarna investeras i inkomster av de slag som avses i leden a, aa, b, c och d.

När det gäller försäkringsavtal av unit linked-typ ska den procentuella andelen anses vara mer än 40 % om betalningsombudet inte har några uppgifter om den procentuella andel av de underliggande tillgångar som investerats i fordringar eller relevanta värdepapper.

För detta ändamål ska alla skillnader mellan de belopp som har utbetalats på grundval av ett livförsäkringsavtal och summan av alla betalningar som har gjorts till livförsäkringsgivaren enligt samma livförsäkringsavtal anses vara förmåner från livförsäkringsavtal.

Om den person som tecknat avtalet, den försäkrade personen och förmånstagaren inte är identiska anses täckningen av den biometriska risken vara lägre än 10 %.

Ändring 36

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led 4

Direktiv 2003/48/EG

Artikel 6 – punkt 1 – led ea (nytt)

 

ea)

Inkomster från strukturerade produkter. Strukturerade produkter är obligationer där storleken på återbetalningsåtagandena beror på utvecklingen för ett överenskommet basvärde av något slag. Som inkomst betraktas även mellanskillnaden mellan ersättningen för förvärvet och inkomsterna från försäljning, återbetalning eller inlösen av den strukturerade produkten.

Ändring 37

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led 4

Direktiv 2003/48/EG

Artikel 6 – punkt 1 – led eb (nytt)

 

eb)

Utdelningar som kreditinstitut eller finansinstitut inkasserar för den faktiska betalningsmottagarens räkning.

Ändring 18

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led 4

Direktiv 2003/48/EG

Artikel 6 – punkt 9

9.   Inkomster som avses i punkt 1 aa ska anses vara räntebetalning endast i den mån de värdepapper som ger inkomsten har emitterats den 1 december 2008 eller senare.

9.   Inkomster som avses i punkt 1 aa ska anses vara räntebetalning endast i den mån de värdepapper som ger inkomsten har emitterats sex månader efter offentliggörandet av detta direktiv eller senare.

Ändring 19

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led 4

Direktiv 2003/48/EG

Artikel 6 – punkt 10

10.   Förmåner från livförsäkringsavtal ska anses vara räntebetalning i enlighet med punkt 1 e endast i den mån det livförsäkringsavtal som ger upphov till en sådan förmån tecknades den 1 december 2008 eller senare.

10.   Förmåner från livförsäkringsavtal ska anses vara räntebetalning i enlighet med punkt 1 e endast i den mån det livförsäkringsavtal som ger upphov till en sådan förmån tecknades sex månader efter offentliggörandet av detta direktiv eller senare.

Ändring 20

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led 5a (nytt)

Direktiv 2003/48/EG

Artikel 10 – punkt 2

 

(5a)

Artikel 10.2 ska ersättas med följande:

”Övergångsperioden ska upphöra att gälla senast den 1 juli 2014 eller vid utgången av det första hela beskattningsåret efter det senare av följande datum, under förutsättning att detta datum infaller tidigare än den 1 juli 2014:

Den dag då det sista avtalet träder i kraft mellan Europeiska gemenskapen, efter enhälligt beslut av rådet, och följande länder, nämligen Schweiziska edsförbundet, Furstendömet Liechtenstein, Republiken San Marino, Furstendömet Monaco ochFurstendömet Andorra, i vilket avtal det föreskrivs informationsutbyte på begäran i överensstämmelse med OECD:s modellavtal för utbyte av information om skattefrågor av den 18 april 2002 (nedan kallat OECD:s modellavtal) vad avser räntebetalningar såsom de definieras i detta direktiv från betalningsombud etablerade inom dessa länders respektive territorium till faktiska betalningsmottagare som har sitt hemvist inom det territorium där detta direktiv ska tillämpas, utöver den källskatt som dessa länder samtidigt ska ta ut på sådana betalningar enligt den skattesats som fastställs för motsvarande tidsperioder i artikel 11.1.

Den dag då rådet enhälligt fastslår att Amerikas förenta stater har förbundit sig att utbyta information på begäran i överensstämmelse med OECD:s modellavtal vad avser räntebetalningar såsom de definieras i detta direktiv från betalningsombud etablerade inom Förenta staternas territorium till faktiska betalningsmottagare som har sitt skatterättsliga hemvist inom det territorium där direktivet skall tillämpas.

Den dag då rådet enhälligt fastslår att Hongkong, Singapore och övriga länder och territorier som förtecknas i bilaga I har förbundit sig att utbyta information på begäran i överensstämmelse med OECD:s modellavtal vad avser räntebetalningar såsom de definieras i detta direktiv från betalningsombud etablerade inom deras territorium till faktiska betalningsmottagare som har sitt skatterättsliga hemvist inom det territorium där direktivet skall tillämpas.”

Ändring 21

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led 6a (nytt)

Direktiv 2003/48/EG

Artikel 10 – punkterna 1 och 2

 

(6a)

Artikel 12.1 och 12.2 ska ersättas med följande:

”1.    De medlemsstater som tar ut källskatt i enlighet med artikel 11.1 ska behålla 10 % av sina intäkter och överföra 90 % av intäkterna till den medlemsstat där den faktiska betalningsmottagaren av räntan har hemvist.

2.   De medlemsstater som tar ut källskatt i enlighet med artikel 11.5 ska behålla 10 % av sina intäkter och överföra 90 % av intäkterna till de andra medlemsstaterna i samma proportion som de överföringar som görs enligt punkt 1 i den här artikeln.”

Ändring 22

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led 10

Direktiv 2003/48/EG

Artikel 18

(10)

I artikel 18 ska den första meningen ersättas med följande:

”Kommissionen ska vart tredje år till rådet överlämna en rapport om tillämpningen av detta direktiv på grundval av den statistik som förtecknas i bilaga V och som varje medlemsstat ska lämna till kommissionen.”

(10)

Artikel 18 ska ersättas med följande:

”Artikel 18

Översyn

1.     Senast den 31 december 2010 ska kommissionen lägga fram en jämförande undersökning som analyserar för- och nackdelar med både systemet för informationsutbyte och systemet med källskatt, för att utvärdera målet att effektivt stävja skattebedrägerier och skatteflykt. I denna jämförande undersökning bör man särskilt uppmärksamma aspekter som rör transparens, respekt för medlemsstaternas suveränitet på skatteområdet, rättvis beskattning och administrativ belastning i samband med något av dessa båda system.

2.    Kommissionen ska vart tredje år till rådet och till Europaparlamentet överlämna en rapport om tillämpningen av detta direktiv på grundval av den statistik som förtecknas i bilaga V och som varje medlemsstat ska lämna till kommissionen. På grundval av dessa rapporter och den undersökning som anges i punkt 1, och särskilt i förhållande till utgången av den övergångsperiod som anges i artikel 10.2, ska kommissionen vid behov föreslå rådet sådana ändringar av detta direktiv som visar sig behövas för att garantera effektiv beskattning av inkomster från sparande och undanröja icke önskvärd snedvridning av konkurrensen.

3.     Inom ramen för den undersökning och de rapporter som anges i punkterna 1 och 2 ska kommissionen särskilt pröva lämpligheten av att utvidga detta direktivs tillämpningsområde till att omfatta samtliga inkomstkällor, inbegripet utdelningar och kapitalvinster, liksom betalningar till samtliga juridiska personer.”

Ändring 23

Förslag till direktiv – ändringsakt

Artikel 1 – led 11

Direktiv 2003/48/EG

Artikel 18b – punkt 3a (ny)

 

3a.     Kommissionen ska med stöd från kommittén vartannat år från och med den 1 januari 2010 utvärdera förfaranden, handlingar och gemensamma format som anges i artikel 18a och, i enlighet med förfarandet i artikel 18b.2, anta de åtgärder som krävs för att förbättra dem.

Ändring 24

Förslag till direktiv – ändringsakt

Bilaga – led 2

Direktiv 2003/48/EG

Bilaga I

KOMMISSIONENS FÖRSLAG

Fredag 24 april 2009
BILAGA I

Förteckning över lagenliga former av subjekt och juridiska konstruktioner för vilka artikel 2.3 gäller om de anses ha hemvist i vissa länders eller jurisdiktioners territorium till följd av att de har sin faktiska företagsledning där

1.

Subjekt och juridiska konstruktioner som har sin faktiska företagsledning i ett land eller en jurisdiktion utanför direktivets territoriella räckvidd enligt definitionen i artikel 7 och som inte förtecknas i artikel 17.2:

Antigua och Barbuda

International business company (offshorebolag)

Bahamas

Trust

Foundation (Stiftelse)

International business company (offshorebolag)

Bahrain

Financial trust

Barbados

Trust

Belize

Trust

International business company (offshorebolag)

Bermuda

Trust

Brunei

Trust

International business company (offshorebolag)

International trust (Internationell trust)

International Limited Partnership (Internationellt kommanditbolag)

Cooköarna

Trust

International trust (Internationell trust)

International company (Internationellt företag)

International partnership (Internationellt partnerskap)

Costa Rica

Trust

Djibouti

Skattebefriade (undantagna) företag (Exempt company)

(Utländsk) trust

Dominica

Trust

International business company (offshorebolag)

Fiji

Trust

Franska Polynesien

Société (företag)

Société de personnes (öppet bolag)

Société en participation (Joint venture)

(Utländsk) trust

Guam

Company (företag)

Enmansföretag

Partnership (öppet bolag)

(Utländsk) trust

Guatemala

Trust

Fundación (stiftelse)

Hongkong

Trust

Kiribati

Trust

Labuan (Malaysia)

Offshore company (offshorebolag)

Malaysian offshore bank (Malaysisk offshorebank)

Offshore limited partnership (Offshore-kommanditbolag)

Offshore trust

Libanon

Företag som omfattas av systemet med offshorebolag

Macao

Trust

Fundação (stiftelse)

Maldiverna

Alla företag, öppna bolag och utländska truster

Nordmarianerna

Foreign sales corporation (USA-företag som får skattelättnader vid försäljning utomlands)

Offshore banking corporation Offshorebankföretag

(Utländsk) trust

Marshallöarna

Trust

Mauritius

Trust

Global business company cat. 1 and 2 (internationellt företag för privat investering, innehav och handel)

Mikronesien

Company (företag)

Partnership (öppet bolag)

(Utländsk) trust

Nauru

Trusts/nominee company (truster, förvaltningsbolag)

Company (företag)

Partnership (öppet bolag)

Enmansföretag

Utländskt testament (Foreign will)

Utländskt dödsbo (Foreign estate)

Andra verksamheter som förhandlas fram med regeringen

Nya Kaledonien

Société (företag)

Société civile (civilbolag)

Société de personnes (öppet bolag)

Joint venture

Dödsbo

(Utländsk) trust

Niue

Trust

International business company (offshorebolag)

Panama

Fideicomiso (trust)

Fundación de interés privado (stiftelse)

Palau

Company (företag)

Partnership (öppet bolag)

Enmansföretag

Representationskontor (Representative office)

Credit union (finansiellt kooperativ)

Cooperative (kooperativ)

(Utländsk) trust

Filippinerna

Trust

Puerto Rico

Estate (dödsbo)

Trust

International banking entity (internationellt bankföretag)

Saint Kitts och Nevis

Trust

Foundation (stiftelse)

Skattebefriade (undantagna) företag (exempt company)

Saint Lucia

Trust

Saint Vincent och Grenadinerna

Trust

Samoa

Trust

International trust (internationell trust)

International company (internationellt företag)

Offshore bank (offshorebank)

Offshore insurance company (offshoreförsäkringsbolag)

International partnership (internationellt partnerskap)

Limited partnership (kommanditbolag)

Seychellerna

Trust

International business company (offshorebolag)

Singapore

Trust

Solomonöarna

Company (företag)

Partnership (öppet bolag)

Trust

Sydafrika

Trust

Tonga

Trust

Tuvalu

Trust

Provident fund (pensionssparfond)

Förenade Arabemiraten

Trust

Amerikanska Jungfruöarna

Trust

Skattebefriade (undantagna) företag (exempt company)

Uruguay

Trust

Vanuatu

Trust

Skattebefriade (undantagna) företag (exempt company)

International company (internationellt företag)

2.

Subjekt och juridiska konstruktioner som har sin faktiska företagsledning i ett land eller en jurisdiktion enligt artikel 17.2 och på vilka artikel 2.3 tillämpas när det berörda landet eller den berörda jurisdiktionen har antagit bestämmelser likartade med bestämmelserna i artikel 4.2:

Andorra

Trust

Anguilla

Trust

Aruba

Stichting (stiftelse)

Företag som omfattas av systemet med offshorebolag

Brittiska Jungfruöarna

Trust

International business company (offshorebolag)

Caymanöarna

Trust

Skattebefriade (undantagna) företag (exempt company)

Guernsey

Trust

Skattebefriat bolag

Isle of Man

Trust

Jersey

Trust

Liechtenstein

Anstalt (trust)

Stiftung (stiftelse)

Monaco

Trust

Fondation (stiftelse)

Montserrat

Trust

Nederländska Antillerna

Trust

Stichting (stiftelse)

San Marino

Trust

Fondazione (stiftelse)

Schweiz

Trust

Stiftelse

Turks- och Caicosöarna

Skattebefriat undantag (exempt company)

Limited partnership (kommanditbolag)

Trust

ÄNDRING

Fredag 24 april 2009
BILAGA I

1.

Artikel 2.3 gäller för följande lagenliga former av subjekt och juridiska konstruktioner, nämligen

företag med begränsat ansvar, vare sig begränsningen grundas på aktier, säkerheter eller någon annan mekanism,

bolag med begränsat ansvar, vare sig begränsningen grundas på aktier, säkerhet eller någon annan mekanism,

internationella företag eller bolag,

internationella affärsdrivande företag/bolag,

befriade företag eller bolag,

’protected cell’ -bolag,

’incorporated cell’ -bolag,

internationella banker, inbegripet bolag med liknande namn,

offshorebanker, inbegripet bolag med liknande namn,

försäkringsföretag eller -bolag,

återförsäkringsföretag eller -bolag,

kooperativ,

finansiella kooperativ (credit unions),

alla former av handelsbolag, bland annat handelsbolag, kommanditbolag, kommanditbolag med begränsat ansvar, internationella handelsbolag och handelsbolag med internationell affärsverksamhet,

samriskföretag,

truster,

trustavtal,

stiftelser,

dödsbon,

alla former av fonder,

filialer till de subjekt eller konstruktioner som förtecknas här,

representationskontor för de subjekt eller konstruktioner som förtecknas här,

fasta driftställen för de subjekt eller konstruktioner som förtecknas här,

stiftelser av många slag, oavsett benämning.

2.

De särskilda länder eller jurisdiktioner som i enlighet med artikel 7 inte tillhör direktivets territoriella räckvidd och som inte förtecknas i artikel 17.2 och för vilka artikel 2.3 ska tillämpas vad gäller de lagenliga former av subjekt och juridiska konstruktioner som anges i del 1 av denna bilaga om dessa har sin faktiska företagsledning där inbegriper följande:

Amerikanska Jungfruöarna

Anjouan

Antigua och Barbuda

Bahamas

Bahrain

Barbados

Belize

Bermuda

Brunei

Cooköarna

Costa Rica

Djibouti

Dominica

Dubai

f.d. jugoslaviska republiken Makedonien

Fiji

Filippinerna

Franska Polynesien

Förenade Arabemiraten

Förenta staternas delstat Delaware

Förenta staternas delstat Nevada

Ghana

Grenada

Guam

Guatemala

Hongkong

Kiribati

Labuan (Malaysia)

Libanon

Liberia

Macao

Maldiverna

Marshallöarna

Mauritius

Mikronesien

Montenegro

Nauru

Niue

Nordmarianerna

Nya Kaledonien

Palau

Panama

Puerto Rico

Saint Kitts och Nevis

Saint Lucia

Saint Vincent och Grenadinerna

Samoa

São Tomé och Príncipe

Seychellerna

Singapore

Solomonöarna

Somalia

Sydafrika

Tonga

Tuvalu

Uruguay

Vanuatu

3.

De särskilda länder eller jurisdiktioner som förtecknas i artikel 17.2 för vilka artikel 2.3 tillämpas tills det berörda landet eller den berörda jurisdiktionen har antagit bestämmelser likartade med bestämmelserna i artikel 4.2 vad gäller de lagenliga former av subjekt och juridiska konstruktioner som anges i del 1 av denna bilaga om dessa har sin faktiska företagsledning där inbegriper följande:

Andorra

Anguilla

Aruba

Brittiska Jungfruöarna

Caymanöarna

Guernsey, Alderney eller Sark

Isle of Man

Jersey

Liechtenstein

Monaco

Montserrat

Nederländska Antillerna

San Marino

Schweiz

Turks- och Caicosöarna

4.

De lagenliga former av subjekt och juridiska konstruktioner som avses i del 1 av denna bilaga ska omfattas av artikel 2.3 om deras faktiska företagsledning finns i något av de särskilda länder eller jurisdiktioner som anges i delarna 2 och 3 i denna bilaga med följande förbehåll:

a.

Ett land eller en jurisdiktion som anges i delarna 2 och 3 kan ansöka hos den kommitté som avses i artikel 18b om att någon av de lagenliga former av subjekt och juridiska konstruktioner som avses i del 1 inte ska beaktas för det landet eller den jurisdiktionen därför att de angivna lagenliga formerna av subjekt och de angivna juridiska konstruktionerna inte kan anses ha sin faktiska företagsledning där eller därför att tillbörlig beskattning av ränteinkomster som betalas till dessa juridiska personer eller konstruktioner faktiskt ombesörjs.

b.

Kommittén ska meddela sitt motiverade beslut inom tre månader efter ansökan och de lagenliga formerna av subjekt och de rättsliga konstruktionerna registreras som avförda från tillämpningsområdet för del 1 för det ansökande landet eller jurisdiktionen för en registreringsperiod på högst två år, som kan förlängas efter ansökan från det berörda landet eller den berörda jurisdiktionen senast sex månader före periodens utgång.

Ändring 25

Förslag till direktiv – ändringsakt

Bilaga – led 2

Direktiv 2003/48/CE

Bilaga III

KOMMISSIONENS FÖRSLAG

Fredag 24 april 2009
BILAGA III

Förteckning över betalningsombud när man mottar betalning enligt artikel 4.2

INLEDNING

Truster och liknande juridiska konstruktioner finns förtecknade för de medlemsstater som inte har ett nationellt skattesystem för beskattning av inkomster som erhålls för sådana juridiska konstruktioners del av den person som har den primära äganderätten och primärt förvaltar den juridiska konstruktionens egendom och inkomster och som har hemvist på den berörda medlemsstatens territorium. Förteckningen hänför sig till truster och liknande juridiska konstruktioner som har sin faktiska ledning av lösa tillgångar i dessa länder (hemvist för huvudförvaltaren eller annan förvaltare med ansvar för de lösa tillgångarna), oavsett vilka lagar som har gällt för etableringen av dessa truster och liknande juridiska konstruktioner.

Länder

Förteckning över subjekt och konstruktioner

Kommentarer

Belgien

Société de droit commun/maatschap (bolag enligt civil- eller handelslagstiftning utan juridisk status)

Société momentanée/tijdelijke handelsvennootschap (bolag utan juridisk status vars syfte är att hantera en eller flera specifika handelsoperationer)

Société interne/stille handelsvennootschap (bolag utan juridisk status genom vilka en eller flera personer har intresse i operationer som en eller flera personer hanterar för deras del)

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

Se artiklarna 46, 47 och 48 i de belgiska företagsreglerna.

Dessa företag (vars namn anges på franska och holländska) har ingen juridisk status, och ur beskattningssynpunkt kan metoden med genomlysning tillämpas.

Bulgarien

Drujestvo sys specialna investicionna cel (investeringsföretag som bildas för ett särskilt ändamål, s.k. SPC-företag)

Investicionno drujestvo (investeringsföretag, omfattas inte av artikel 6)

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

Subjekt som är befriat från bolagsskatt

I Bulgarien är truster är tillåtna för publikt erbjudande och de är befriade från bolagsskatt

Tjeckien

Veřejná obchodní společnost (ver. obch. spol. or V.O.S.) (öppet bolag)

Sdruženi Förening

Družstvo(kooperativ)

Evropské hospodářské zájmové sdružení(EHZS) Ekonomisk intressegruppering, EEIG)

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Danmark

Interessentskaber (handelsbolag)

Kommanditselskaber (kommanditbolag))

Partnerselskaber (partnerföretag)

Europæisk økonomisk firmagrupper (EØFG) Ekonomisk intressegruppering, EEIG

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Tyskland

Gesellschaft bürgerlichen Rechts (civilrättsligt bolag)

Kommanditgesellschaft — KG, offene Handelsgesellschaft — OHG (kommanditbolag, handelsbolag)

Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung Europeisk ekonomisk intressegruppering, EEIG

 

Estland

Täisühing- TÜ (handelsbolag)

Usaldusühing-UÜ (kommanditbolag)

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

Handelsbolag och kommanditbolag beskattas som separata skattepliktiga subjekt och alla utdelningar anses utgöra dividender (föremål för utdelningsbeskattning)

Irland

Öppet bolag och investeringsklubb

Europeisk ekonomisk intressegruppering, EEIG

Förvaltare med hemvist på Irland är skattepliktiga på inkomster som uppkommer till trusten.

Grekland

Omorrythmos Eteria (OE) (handelsbolag)

Eterorrythmos Eteria (EE) (kommanditbolag)

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

Bolag är föremål för företagsskatt. Upp till 50 % av handelsbolagens vinster beskattas genom de enskilda delägarna enligt deras personliga skattesats.

Spanien

Subjekt som är föremål för beskattning av tillskriven vinst:

Sociedad civil con o sin personalidad jurídica (civilrättsligt bolag med eller utan status som juridisk person)

Agrupación europea de interés económico (AEIE) Europeisk ekonomisk intressegruppering, EEIG

Herencias yacentes (dödsbo)

Comunidad de bienes (samägande av sakrätter)

Övriga subjekt utan status som juridisk person som utgör en separat ekonomisk enhet eller en separat grupp tillgångar (artikel 35.4 i Ley General Tributaria, allmänna skattelagen).

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Frankrike

Société en participation (joint venture)

Société ou association de fait (de facto-bolag)

Indivision (gemensam äganderätt)

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Italien

Società semplice (enkelt bolag - civilrättsligt bolag och införlivat subjekt)

Subjekt som inte drivs i affärssyfte och som inte har status som juridisk person

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

Kategorin subjekt som behandlas som società semplici inbegriper società di fatto (oregistrerade eller de facto-bolag), vars syfte inte är affärsverksamhet, och associazioni föreningar genom vilka artister eller yrkesverksamma utövar sin verksamhet utan status som juridisk person.

Kategorin subjekt utan affärssyfte och utan status som juridisk person är omfattande och kan inbegripa olika typer av organisationer, sammanslutningar, syndikat, kommittéer, icke-vinstdrivande organisationer och övriga.

Cypern

Syneterismos Handelsbolag

syndesmos eller somatio Förening

Synergatikes Kooperativ

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

Ekswxwria Eteria Offshorebolag

Truster som inrättas enligt cypriotisk jurisdiktion anses vara transparenta bolag enligt nationell lag.

Lettland

Pilnsabiedrība (handelsbolag)

Komandītsabiedrība (kommanditbolag)

Eiropas Ekonomisko interešu grupām (EEIG) Europeisk ekonomisk intressegruppering, EEIG

Biedrības un nodibinājumi (föreningar och stiftelser)

Lauksaimniecības kooperatīvi (jordbrukskooperativ)

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Litauen

Europos ekonominių interesų grupės Europeisk ekonomisk intressegruppering, EEIG

Asociacija (förening)

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

Räntor och kapitalvinster på andelar eller obligationer som uppkommer genom sammanslutningar är befriade från företagsskatt.

Luxemburg

Société en nom collectif (handelsbolag)

Société en commandite simple (kommanditbolag)

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Ungern

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

Enligt de nationella bestämmelserna i Ungern erkänns truster som subjekt

Malta

Soċjetà in akomonditia(kommanditbolag),vars kapital inte är uppdelat i andelar

Arrangement in participation Förening ”en participation”

Investeringsklubb

Soċjetà Kooperattiva Kooperativ förening

Kommanditbolag en commandite vars kapital inte är uppdelat i andelar är föremål för allmän kapitalvinstbeskattning.

Nederländerna

Vennootschap onder firma (handelsbolag)

Commanditaire vennootschap (kommanditbolag)

Europese economische samenwerkingsverbanden (EESV) Europeisk ekonomisk intressegruppering, EEIG

Vereniging (förening)

Stichting (stiftelse)

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

Handelsbolag, kommanditbolag och EEIG är skattemässigt transparenta.

Verenigingen (föreningar) och stichtingen (stiftelser) är befriade från skatt utom om de har handels- eller affärsverksamhet.

Österrike

Personengesellschaft(handelsbolag)

Offene Personengesellschaft(öppet bolag)

Kommanditgesellschaft, KG(kommanditbolag)

Gesellschaft nach bürgerlichem Recht, GesBR(civilrättsligt bolag)

Offene Erwerbsgeselllschaft (OEG) (yrkesföretag i form av öppet bolag)

Kommandit-Erwerbsgesellschaft (yrkesföretag i kommanditbolagsform)

Stille Gesellschaft (delegerat samarbete)

Einzelfirma (enmansföretag)

Wirtschaftliche Interessenvereinigung Ekonomisk intressegruppering, (EEIG)

Privatstiftung (privat stiftelse)

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

Bolag anses vara transparent, även om det betraktas som ett subjekt när det gäller beräkning av vinst.

Behandlas som ett normalt bolag

Beskattas som ett företag, ränteinkomster beskattas enligt en reducerad sats på 12,5 %.

Polen

Spólka jawna (Sp. j.) (handelsbolag)

Spólka komandytowa (Sp. k.) (kommanditbolag)

Spólka komandytowo-akcyjna (S.K.A.) (aktiebolag)

Spólka partnerska (Sp. p.) (yrkesföretag)

Europejskie ugrupowanie interesów gospodarczych (EUIG) Europeisk ekonomisk intressegruppering (EEIG)

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Portugal

Sociedade civil (civilrättsligt bolag) som inte är registrerat i kommersiell form

Registrerade företag som har verksamhet inom förtecknade yrkesverksamheter och där alla delägare är fysiska personer med samma yrke

Agrupamento de Interesse Económico (AIE) (Nationell ekonomisk intressegruppering)

Agrupamento Europeu de Interesse Económico (AEIE) (Europeisk ekonomisk intressegruppering, (EEIG))

Sociedada gestora de participacoes sociais (SGPS) (Holdingbolag som antingen kontrolleras av en familjegrupp eller som är helägda av högst fem medlemmar)

Herança jacente (dödsbo)

Icke-bolagsetablerad förening

Offshorebolag som verkar i frihandelszoner på Madeira eller på ön Santa Maria i Azorerna

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

Civilrättsliga bolag som inte är registrerade i kommersiell form, registrerade företag som har verksamhet inom förtecknade yrkesverksamheter, ACE (ett slags bolagsregistrerat joint venture), EEIG och företag som kontrolleras av en familjegrupp eller som är helägt av högst fem delägare är skattemässigt transparenta.

Övriga registrerade bolag betraktas som företag och beskattas enligt de allmänna bestämmelserna om företagsskatt.

Offshorebolag med verksamhet i frihandelszoner på Madeira eller på ön Santa Maria i Azorerna är undantagna företagsskatt och källskatt på dividender, räntor, royalties och liknande betalningar som görs till det utländska moderbolaget.

De enda truster som tillåts enligt portugisisk lag är sådana som inrättas vid International Business Centre på Madeira enligt utländsk lag och av juridiska personer och trustens tillgångar utgör en autonom del av förmögenheten för den juridiska person som är förvaltare.

Rumänien

Förening (bolag)

Cooperative (kooperativ)

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Slovenien

Samostojni podjetnik (enmansbolag)

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Slovakien

Verejná obchodná spoločnosť (handelsbolag)

Európske združenie hospodárskych záujmov (Europeisk ekonomisk intressegruppering (EEIG))

Komanditná spoločnosť (kommanditbolag) när det gäller inkomst som tillskrivs en komplementär

Združenie (förening)

Subjekt vars syfte inte är företagsverksamhet: yrkesorganisationer, medborgarföreningar, Nadácia (stiftelser)

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

Beskattningsunderlaget beräknas först för kommanditbolaget som helhet och fördelas sedan på komplementärer och kommanditdelägare. De vinstandelar som går till komplementärerna i ett kommanditbolag beskattas på komplementärnivå. Kommanditdelägarnas återstående inkomst beskattas initialt på kommanditdelägarnivå enligt reglerna för företag.

Inkomst från verksamhet inom ramen för etableringssyftet är skattefri, utom inkomst som faller inom källskattesystemet.

Finland

Yksityisliike (enskild firma, näringsidkare)

Avoin yhtiö/öppet bolag

Kommandiittiyhtiö/kommanditbolag

Kuolinpesä/dödsbo

eurooppalaisesta taloudellisesta etuyhtymästä (ETEY) / europeiska ekonomiska intressegrupperingar (Europeisk ekonomisk intressegruppering, (EEIG))

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Sverige

Handelsbolag

Kommanditbolag

Enkelt bolag

Trust eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Förenade kungariket

Handelsbolag

Kommanditbolag

Kommanditbolag med begränsat ansvar för delägarna

Europeisk ekonomisk intressegruppering, (EEIG)

Investeringsklubb (där medlemmarna har rätt till en viss andel av tillgångarna)

Handelsbolag, kommanditbolag, kommanditbolag med begränsat ansvar för delägarna och EEIG är skattemässigt transparenta.

ÄNDRING

Fredag 24 april 2009
BILAGA III

Förteckning över betalningsombud när man mottar betalning enligt artikel 4.2

INLEDNING

Truster och liknande juridiska konstruktioner finns förtecknade för de medlemsstater som inte har ett nationellt skattesystem för beskattning av inkomster som erhålls för sådana juridiska konstruktioners del av den person som har den primära äganderätten och primärt förvaltar den juridiska konstruktionens egendom och inkomster och som har hemvist på den berörda medlemsstatens territorium. Förteckningen hänför sig till truster och liknande juridiska konstruktioner som har sin faktiska ledning av lösa tillgångar i dessa länder (hemvist för huvudförvaltaren eller annan förvaltare med ansvar för de lösa tillgångarna), oavsett vilka lagar som har gällt för etableringen av dessa truster och liknande juridiska konstruktioner.

Länder

Förteckning över subjekt och konstruktioner

Kommentarer

Belgien

Société de droit commun/maatschap (bolag enligt civil- eller handelslagstiftning utan juridisk status)

Société momentanée/tijdelijke handelsvennootschap (bolag utan juridisk status vars syfte är att hantera en eller flera specifika handelsoperationer)

Société interne/stille handelsvennootschap (bolag utan juridisk status genom vilka en eller flera personer har intresse i operationer som en eller flera personer hanterar för deras del)

Trust , stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

Se artiklarna 46, 47 och 48 i de belgiska företagsreglerna.

Dessa företag (vars namn anges på franska och holländska) har ingen juridisk status, och ur beskattningssynpunkt kan metoden med genomlysning tillämpas.

Bulgarien

Drujestvo sys specialna investicionna cel (investeringsföretag som bildas för ett särskilt ändamål, s.k. SPC-företag)

Investicionno drujestvo (investeringsföretag, omfattas inte av artikel 6)

Trust, stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

Subjekt som är befriat från bolagsskatt

I Bulgarien är truster är tillåtna för publikt erbjudande och de är befriade från bolagsskatt

Tjeckien

Veřejná obchodní společnost (ver. obch. spol. or V.O.S.) (öppet bolag)

Sdruženi Förening

Družstvo (kooperativ)

Evropské hospodářské zájmové sdružení (EHZS) Ekonomisk intressegruppering, EEIG)

Trust , stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Danmark

Interessentskaber (handelsbolag)

Kommanditselskaber (kommanditbolag))

Partnerselskaber (partnerföretag)

Europæisk økonomisk firmagrupper (EØFG) Ekonomisk intressegruppering, EEIG

Trust , stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Tyskland

Gesellschaft bürgerlichen Rechts (civilrättsligt bolag)

Kommanditgesellschaft — KG, offene Handelsgesellschaft — OHG (kommanditbolag, handelsbolag)

Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung Europeisk ekonomisk intressegruppering, EEIG

Trust, stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Estland

Täisühing- TÜ (handelsbolag)

Usaldusühing-UÜ (kommanditbolag)

Trust , stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

Handelsbolag och kommanditbolag beskattas som separata skattepliktiga subjekt och alla utdelningar anses utgöra dividender (föremål för utdelningsbeskattning)

Irland

Öppet bolag och investeringsklubb

Europeisk ekonomisk intressegruppering, EEIG

”General partnership” (handelsbolag)

”Limited partnership” (kommanditbolag)

”Investment partnership”

”Non-resident limited liability company”

”Irish common contractual fund” (irländsk allmän avtalsfond)

Trust, stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

Förvaltare med hemvist på Irland är skattepliktiga på inkomster som uppkommer till trusten.

Grekland

Omorrythmos Eteria (OE) (handelsbolag)

Eterorythmos Eteria (EE) (kommanditbolag)

Trust , stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

Bolag är föremål för företagsskatt. Upp till 50 % av handelsbolagens vinster beskattas genom de enskilda delägarna enligt deras personliga skattesats.

Spanien

Subjekt som är föremål för beskattning av tillskriven vinst:

Sociedad civil con o sin personalidad jurídica (civilrättsligt bolag med eller utan status som juridisk person)

Agrupación europea de interés económico (AEIE) Europeisk ekonomisk intressegruppering, EEIG

Herencias yacentes (dödsbo)

Comunidad de bienes (samägande av sakrätter)

Övriga subjekt utan status som juridisk person som utgör en separat ekonomisk enhet eller en separat grupp tillgångar (artikel 35.4 i Ley General Tributaria, allmänna skattelagen).

Trust, stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Frankrike

Société en participation (joint venture)

Société ou association de fait (de facto-bolag)

Indivision (gemensam äganderätt)

Trust , stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Italien

Società semplice (enkelt bolag - civilrättsligt bolag och införlivat subjekt)

Subjekt som inte drivs i affärssyfte och som inte har status som juridisk person

Trust, stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

Kategorin subjekt som behandlas som società semplici inbegriper società di fatto (oregistrerade eller de facto-bolag), vars syfte inte är affärsverksamhet, och associazioni föreningar genom vilka artister eller yrkesverksamma utövar sin verksamhet utan status som juridisk person.

Kategorin subjekt utan affärssyfte och utan status som juridisk person är omfattande och kan inbegripa olika typer av organisationer, sammanslutningar, syndikat, kommittéer, icke-vinstdrivande organisationer och övriga.

Cypern

Syneterismos Handelsbolag

syndesmos eller somatio Förening

Synergatikes Kooperativ

Trust , stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

Ekswxwria Eteria Offshorebolag

Truster som inrättas enligt cypriotisk jurisdiktion anses vara transparenta bolag enligt nationell lag.

Lettland

Pilnsabiedrība (handelsbolag)

Komandītsabiedrība (kommanditbolag)

Eiropas Ekonomisko interešu grupām (EEIG) Europeisk ekonomisk intressegruppering, EEIG

Biedrības un nodibinājumi (föreningar och stiftelser)

Lauksaimniecības kooperatīvi (jordbrukskooperativ)

Trust , stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Litauen

Europos ekonominių interesų grupės Europeisk ekonomisk intressegruppering, EEIG

Asociacija (förening)

Trust , stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

Räntor och kapitalvinster på andelar eller obligationer som uppkommer genom sammanslutningar är befriade från företagsskatt.

Luxemburg

Société en nom collectif (handelsbolag)

Société en commandite simple (kommanditbolag)

Trust , stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Ungern

Trust , stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

Enligt de nationella bestämmelserna i Ungern erkänns truster som subjekt

Malta

Soċjetà in akomonditia (kommanditbolag), vars kapital inte är uppdelat i andelar

Arrangement in participation Förening ”en participation”

Investeringsklubb

Soċjetà Kooperattiva Kooperativ förening

Trust, stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

Kommanditbolag en commandite vars kapital inte är uppdelat i andelar är föremål för allmän kapitalvinstbeskattning.

Nederländerna

Vennootschap onder firma (handelsbolag)

Commanditaire vennootschap (kommanditbolag)

Europese economische samenwerkingsverbanden (EESV) Europeisk ekonomisk intressegruppering, EEIG

Vereniging (förening)

Stichting (stiftelse)

Trust , stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

Handelsbolag, kommanditbolag och EEIG är skattemässigt transparenta.

Verenigingen (föreningar) och stichtingen (stiftelser) är befriade från skatt utom om de har handels- eller affärsverksamhet.

Österrike

Personengesellschaft (handelsbolag)

Offene Personengesellschaft (öppet bolag)

Kommanditgesellschaft, KG (kommanditbolag)

Gesellschaft nach bürgerlichem Recht, GesBR (civilrättsligt bolag)

Offene Erwerbsgeselllschaft (OEG) (yrkesföretag i form av öppet bolag)

Kommandit-Erwerbsgesellschaft (yrkesföretag i kommanditbolagsform)

Stille Gesellschaft (delegerat samarbete)

Einzelfirma (enmansföretag)

Wirtschaftliche Interessenvereinigung Ekonomisk intressegruppering, (EEIG)

Privatstiftung (privat stiftelse)

Trust , stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

Bolag anses vara transparent, även om det betraktas som ett subjekt när det gäller beräkning av vinst.

Behandlas som ett normalt bolag

Beskattas som ett företag, ränteinkomster beskattas enligt en reducerad sats på 12,5 %.

Polen

Spólka jawna (Sp. j.) (handelsbolag)

Spólka komandytowa (Sp. k.) (kommanditbolag)

Spólka komandytowo-akcyjna (S.K.A.) (aktiebolag)

Spólka partnerska (Sp. p.) (yrkesföretag)

Europejskie ugrupowanie interesów gospodarczych (EUIG) Europeisk ekonomisk intressegruppering (EEIG)

Trust , stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Portugal

Sociedade civil (civilrättsligt bolag) som inte är registrerat i kommersiell form

Registrerade företag som har verksamhet inom förtecknade yrkesverksamheter och där alla delägare är fysiska personer med samma yrke

Agrupamento de Interesse Económico (AIE) (Nationell ekonomisk intressegruppering)

Agrupamento Europeu de Interesse Económico (AEIE) (Europeisk ekonomisk intressegruppering, (EEIG))

Sociedada gestora de participacoes sociais (SGPS) (Holdingbolag som antingen kontrolleras av en familjegrupp eller som är helägda av högst fem medlemmar)

Herança jacente (dödsbo)

Icke-bolagsetablerad förening

Offshorebolag som verkar i frihandelszoner på Madeira eller på ön Santa Maria i Azorerna

Trust , stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

Civilrättsliga bolag som inte är registrerade i kommersiell form, registrerade företag som har verksamhet inom förtecknade yrkesverksamheter, ACE (ett slags bolagsregistrerat joint venture), EEIG och företag som kontrolleras av en familjegrupp eller som är helägt av högst fem delägare är skattemässigt transparenta.

Övriga registrerade bolag betraktas som företag och beskattas enligt de allmänna bestämmelserna om företagsskatt.

Offshorebolag med verksamhet i frihandelszoner på Madeira eller på ön Santa Maria i Azorerna är undantagna företagsskatt och källskatt på dividender, räntor, royalties och liknande betalningar som görs till det utländska moderbolaget.

De enda truster som tillåts enligt portugisisk lag är sådana som inrättas vid International Business Centre på Madeira enligt utländsk lag och av juridiska personer och trustens tillgångar utgör en autonom del av förmögenheten för den juridiska person som är förvaltare.

Rumänien

Förening (bolag)

Cooperative (kooperativ)

Trust , stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Slovenien

Samostojni podjetnik (enmansbolag)

Trust , stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Slovakien

Verejná obchodná spoločnosť (handelsbolag)

Európske združenie hospodárskych záujmov (Europeisk ekonomisk intressegruppering (EEIG))

Komanditná spoločnosť (kommanditbolag) när det gäller inkomst som tillskrivs en komplementär

Združenie (förening)

Subjekt vars syfte inte är företagsverksamhet: yrkesorganisationer, medborgarföreningar, Nadácia (stiftelser)

Trust , stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

Beskattningsunderlaget beräknas först för kommanditbolaget som helhet och fördelas sedan på komplementärer och kommanditdelägare. De vinstandelar som går till komplementärerna i ett kommanditbolag beskattas på komplementärnivå. Kommanditdelägarnas återstående inkomst beskattas initialt på kommanditdelägarnivå enligt reglerna för företag.

Inkomst från verksamhet inom ramen för etableringssyftet är skattefri, utom inkomst som faller inom källskattesystemet.

Finland

Yksityisliike (enskild firma, näringsidkare)

Avoin yhtiö/öppet bolag

Kommandiittiyhtiö/kommanditbolag

Kuolinpesä/dödsbo

eurooppalaisesta taloudellisesta etuyhtymästä (ETEY) / europeiska ekonomiska intressegrupperingar (Europeisk ekonomisk intressegruppering, (EEIG))

Trust , stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Sverige

Handelsbolag

Kommanditbolag

Enkelt bolag

Trust , stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

 

Förenade kungariket

Handelsbolag

Kommanditbolag

Kommanditbolag med begränsat ansvar för delägarna

Europeisk ekonomisk intressegruppering, (EEIG)

Investeringsklubb (där medlemmarna har rätt till en viss andel av tillgångarna)

Trust, stiftelse eller annan liknande juridisk konstruktion

När det gäller subjekt och juridiska konstruktioner vars faktiska företagsledning är belägen i Gibraltars jurisdiktion, bland annat följande:

företag med begränsat ansvar, vare sig begränsningen grundas på aktier, säkerheter eller någon annan mekanism,

bolag med begränsat ansvar, vare sig begränsningen grundas på aktier, säkerhet eller någon annan mekanism,

internationella företag eller bolag,

internationella affärsdrivande företag/bolag,

befriade företag eller bolag,

”protected cell”-bolag,

”incorporated cell”-bolag,

internationella banker, inbegripet bolag med liknande namn,

offshorebanker, inbegripet bolag med liknande namn,

försäkringsföretag eller –bolag,

återförsäkrings-företag eller –bolag,

kooperativ,

finansiella kooperativ (credit unions),

alla former av handelsbolag, bland annat handelsbolag, kommanditbolag, kommanditbolag med begränsat ansvar, internationella handelsbolag och handelsbolag med internationell affärsverksamhet,

samriskföretag

truster,

trustavtal,

stiftelser,

dödsbon,

alla former av fonder,

filialer till de subjekt eller konstruktioner som förtecknas här,

representationskontor för de subjekt eller konstruktioner som förtecknas här,

fasta driftställen för de subjekt eller konstruktioner som förtecknas här,

stiftelser av många slag, oavsett benämning.

Handelsbolag, kommanditbolag, kommanditbolag med begränsat ansvar för delägarna och EEIG är skattemässigt transparenta.


(1)   EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.


Top