EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0123

Rådets förordning (EG) nr 123/2006 av den 23 januari 2006 om ändring av förordning (EG) nr 1338/2002 rörande införande av en slutgiltig utjämningstull på import av sulfanilsyra med ursprung i Indien och om ändring av förordning (EG) nr 1339/2002 rörande införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av sulfanilsyra med ursprung bl.a. i Indien

EUT L 22, 26.1.2006, p. 5–9 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
EUT L 270M, 29.9.2006, p. 69–73 (MT)

Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 24/12/2008

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/123(1)/oj

26.1.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 22/5


RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 123/2006

av den 23 januari 2006

om ändring av förordning (EG) nr 1338/2002 rörande införande av en slutgiltig utjämningstull på import av sulfanilsyra med ursprung i Indien och om ändring av förordning (EG) nr 1339/2002 rörande införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av sulfanilsyra med ursprung bl.a. i Indien

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad ”den grundläggande antidumpningsförordningen”), särskilt artikel 8 och artikel 11.3,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2026/97 av den 6 oktober 1997 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (2) (nedan kallad ”den grundläggande antisubventionsförordningen”), särskilt artiklarna 13 och 19,

med beaktande av det förslag som kommissionen lagt fram efter samråd med rådgivande kommittén, och

av följande skäl:

A.   FÖRFARANDE

1.   Tidigare undersökningar och gällande åtgärder

(1)

I juli 2002 införde rådet genom förordning (EG) nr 1338/2002 (3) slutgiltiga utjämningstullar på import av sulfanilsyra med ursprung i Indien. Samma dag införde rådet genom förordning (EG) nr 1339/2002 (4) slutgiltiga antidumpningstullar på import av sulfanilsyra med ursprung i Kina och Indien.

(2)

Inom ramen för de berörda förfarandena godtog kommissionen genom beslut 2002/611/EG (5) ett prisåtagande som gjorts av ett indiskt företag, Kokan Synthetics & Chemicals Pvt Ltd (nedan kallat ”företaget”).

(3)

I juni 2003 inledde kommissionen på grundval av artikel 12 i den grundläggande antidumpningsförordningen en antiabsorptionsundersökning beträffande importen av sulfanilsyra med ursprung i Kina (6).

(4)

I december 2003 underrättade företaget kommissionen om att det önskade återta sitt åtagande. Till följd av detta upphävdes genom kommissionens beslut 2004/255/EG (7) kommissionsbeslutet om godtagande av åtagandet.

(5)

I februari 2004 avslutades i och med antagandet av rådets förordning (EG) nr 236/2004 (8) antiabsorptionsundersökningen rörande importen av sulfanilsyra med ursprung i Kina. Genom denna förordning höjdes den slutgiltiga antidumpningstullen för Kina från 21 % till 33,7 %.

2.   Begäran om interimsöversyn

(6)

I december 2004 ingav företaget en begäran om en partiell interimsöversyn enligt artikel 11.3 i den grundläggande antidumpningsförordningen och artikel 19 i den grundläggande antisubventionsförordningen, begränsad i omfattning till en prövning av huruvida ett återinförande av företagets åtagande kunde godtas.

(7)

Företaget gjorde gällande att dess tidigare önskan att återta sitt åtagande var en följd av den omständigheten att de kinesiska exportörerna efter införandet av åtgärderna år 2002 absorberade antidumpningstullarna och att detta ledde till en prisnedgång och till att åtagandet inte längre fungerade. Företaget hänvisade också till att marknadspriserna hade stigit efter höjningen (i och med avslutandet av antiabsorptionsundersökningen) av antidumpningstullen på importen från Kina. Det förklarade sig därför berett att erbjuda sitt åtagande på nytt, på samma villkor som tidigare, vilka hade ansetts vara lämpliga för att undanröja de skadliga verkningarna av dumpningen och subventioneringen.

(8)

Företaget tillhandahöll tillräcklig prima facie-bevisning för att det sedan den ursprungliga undersökningen inte hade inträffat några strukturella förändringar i företaget som skulle kunna ha några konsekvenser när det gäller huruvida ett åtagande kan godtas och genomdrivas.

(9)

I april 2005 inledde kommissionen genom ett tillkännagivande i Europeiska unionens officiella tidning  (9) en partiell interimsöversyn av antidumpnings- och antisubventionsåtgärderna beträffande importen av sulfanilsyra med ursprung i Indien, begränsad i omfattning till en prövning av huruvida ett åtagande från företaget kunde godtas.

3.   Förfarande

(10)

Kommissionen underrättade officiellt företrädare för exportlandet, företaget och gemenskapsindustrin om inledandet av den partiella interimsöversynen och gav alla direkt berörda parter möjlighet att lämna synpunkter skriftligen och att begära att bli hörda.

(11)

Företaget erbjöd formellt sitt ursprungliga åtagande på nytt.

(12)

Kommissionen inhämtade och kontrollerade alla uppgifter som den ansåg nödvändiga för prövningen av huruvida åtagandet kunde godtas.

B.   UNDERSÖKNINGENS RESULTAT

(13)

Undersökningen visade att det sedan den ursprungliga undersökningen inte hade inträffat några strukturella förändringar i företaget som skulle kunna ha några negativa konsekvenser när det gäller huruvida åtagandet kan godtas och fungera. Tillämpningen av det ursprungliga åtagandet visade dessutom att företaget iakttog villkoren i åtagandet och att kommissionen på ett effektivt sätt kunde övervaka efterlevnaden av åtagandet.

(14)

Det bör dock noteras att det sedan den ursprungliga undersökningen har konstaterats betydande variationer i priserna på viktiga råmaterial som används i tillverkningen av sulfanilsyra, särskilt anilin och den viktigaste råvaran vid framställning av anilin, bensen. Med beaktande av detta gick företaget med på att indexera det minimipris på sulfanilsyra som det ursprungligen erbjöd sig att iaktta, i syfte att det skall tas hänsyn till den cykliska karaktären hos priserna på sulfanilsyra på ett sätt som rimligen undanröjer risken för skadevållande dumpning. Med hänsyn till att det finns en offentligt tillgänglig, oberoende databas med tillförlitliga internationella prisuppgifter för bensen men inte för anilin och till att det finns ett starkt samband mellan priset på bensen och priset på anilin, grundar sig indexeringen på priserna på bensen.

(15)

Gemenskapsindustrin gjorde gällande att företaget inte borde tillåtas att välja formen på åtgärderna och särskilt att iaktta ett minimiimportpris enbart när de rådande marknadspriserna passar företaget. Det är riktigt att ett företag inte bör tillåtas få åtgärdernas form ändrad på grundval av utvecklingen på marknaden. De exceptionella omständigheterna i detta ärende bör emellertid vederbörligen beaktas. Det bör i detta avseende noteras att antiabsorptionsundersökningen visade att minskningen i marknadspriserna vid den tid då företaget frivilligt återtog sitt åtagande orsakades av absorptionen av antidumpningstullen på importen av sulfanilsyra med ursprung i Kina. Av denna anledning och med beaktande av de förändrade omständigheterna till följd av resultatet av antiabsorptionsundersökningen anses företagets önskan att dess åtagande på nytt skall godtas vara berättigad.

(16)

Gemenskapsindustrin hävdade vidare att ett åtagande borde godtas först efter en fullständig interimsöversyn, eftersom en marknadsutveckling som skulle kunna rättfärdiga godtagandet av ett nytt åtagande även skulle kunna rättfärdiga en översyn av företagets dumpningsmarginal. Det bör i detta avseende noteras att den nuvarande undersökningen är begränsad i omfattning till en prövning av huruvida företagets åtagande kan godtas och att det inte har mottagits någon begäran om en interimsöversyn med en annan inriktning. Gemenskapsindustrins argument måste därför avvisas.

(17)

En användare begärde att antidumpningstullen skulle sänkas eller, som ett alternativ, att den begränsade tillgången till renad sulfanilsyra på gemenskapsmarknaden skulle avhjälpas genom införande av ett kvotsystem. Även denna framställning måste avvisas med hänsyn till den nuvarande undersökningens begränsade omfattning.

C.   ÅTAGANDE

(18)

Med beaktande av det som anges ovan godtog kommissionen åtagandet, genom beslut 2006/37/EG (10).

(19)

För att göra det möjligt för kommissionen att effektivt övervaka att företaget efterlever sitt åtagande är befrielsen från de berörda tullarna avhängig av att det, i samband med att en deklaration för övergång till fri omsättning uppvisas för den berörda tullmyndigheten, uppvisas en affärsfaktura som innehåller åtminstone de uppgifter som avses i bilagan till denna förordning. Dessa uppgifter är dessutom nödvändiga för att tullmyndigheterna med ett tillräckligt mått av säkerhet skall kunna förvissa sig om att sändningen svarar mot beskrivningen i de kommersiella dokumenten. Om det inte uppvisas någon sådan faktura eller om fakturan inte svarar mot den produkt som uppvisas för tullmyndigheterna, kommer i stället de tillämpliga antidumpnings- och utjämningstullarna att tas ut.

(20)

I syfte att ytterligare garantera att åtagandet verkligen iakttas, bör importörerna göras uppmärksamma på att varje överträdelse av åtagandet kan leda till att antidumpnings- och utjämningstullarna tillämpas retroaktivt på de berörda importtransaktionerna. Det är därför nödvändigt att införa bestämmelser om att en tullskuld motsvarande de tillämpliga antidumpnings- och utjämningstullarna uppkommer närhelst ett eller flera av villkoren för tullbefrielsen inte är uppfyllda. En tullskuld bör följaktligen uppkomma närhelst deklaranten låter varorna övergå till fri omsättning utan uttag av antidumpnings- och utjämningstullarna och ett eller flera av villkoren för åtagandet konstateras ha överträtts.

(21)

Om åtagandet överträds kan antidumpnings- och utjämningstullarna uppbäras, under förutsättning att kommissionen har återtagit godtagandet av åtagandet i enlighet med artikel 8.9 i den grundläggande antidumpningsförordningen eller artikel 13.9 i den grundläggande antisubventionsförordningen genom en förordning eller ett beslut där det hänvisas till den berörda transaktionen och anges att den berörda åtagandefakturan är ogiltig. I enlighet med artikel 14.7 i den grundläggande antidumpningsförordningen och artikel 24.7 i den grundläggande antisubventionsförordningen bör tullmyndigheterna därför underrätta kommissionen omedelbart närhelst det finns tecken på att åtagandet överträds.

(22)

Om åtagandet överträds eller återtas eller om kommissionen återtar sitt godtagande av åtagandet, skall den i enlighet med artikel 9.4 i den grundläggande antidumpningsförordningen införda antidumpningstullen och den i enlighet med artikel 15.1 i den grundläggande antisubventionsförordningen införda utjämningstullen tillämpas, i enlighet med artikel 8.9 i den grundläggande antidumpningsförordningen respektive artikel 13.9 i den grundläggande antisubventionsförordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Följande punkt skall införas i artikel 1 i förordning (EG) nr 1338/2002 och förordning (EG) nr 1339/2002:

”3.   Trots vad som sägs i punkt 1, skall den slutgiltiga tullen inte tillämpas på import av produkter som övergår till fri omsättning i enlighet med artikel 2.”.

2.   Följande artikel skall införas i förordning (EG) nr 1338/2002:

”Artikel 2

2.1.   Importvaror som deklareras för övergång till fri omsättning och som har fakturerats av företag från vilka kommissionen har godtagit åtaganden och vilkas namn förtecknas i kommissionens beslut 2006/37/EG (11)– i dess eventuellt ändrade lydelse – skall på följande villkor befrias från den tull som införs genom artikel 1:

Att de berörda företagen har tillverkat varorna och sänt och fakturerat dessa direkt till den första oberoende kunden i gemenskapen.

Att importvarorna åtföljs av en giltig åtagandefaktura. Med åtagandefaktura avses en affärsfaktura som innehåller åtminstone de uppgifter och den deklaration som föreskrivs i bilagan till denna förordning.

Att de varor som deklareras och uppvisas för tullen exakt motsvarar beskrivningen i åtagandefakturan.

2.   En tullskuld skall uppkomma vid tidpunkten för godtagandet av deklarationen för övergång till fri omsättning närhelst det för sådana varor som avses i artikel 1 och på de villkor som anges i punkt 1 befrias från tullen fastställs att ett eller flera av de villkoren inte är uppfyllda. Villkoret i punkt 1 andra strecksatsen skall anses såsom icke uppfyllt om det konstateras att åtagandefakturan inte överensstämmer med bestämmelserna i bilagan till denna förordning eller att den inte är äkta, eller om kommissionen har återtagit godtagandet av åtagandet i enlighet med artikel 8.9 i rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (12) eller artikel 13.9 i grundförordningen genom en förordning eller ett beslut där det hänvisas till en särskild transaktion (särskilda transaktioner) och anges att den berörda åtagandefakturan (de berörda åtagandefakturorna) är ogiltig (ogiltiga).

3.   Importörerna skall godta som en normal affärsrisk att icke-uppfyllande från någon parts sida av ett eller flera av de villkor som anges i punkt 1 och förklaras närmare i punkt 2 kan leda till uppkomst av en tullskuld enligt artikel 201 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (13). En sålunda uppkommen tullskuld skall uppbäras om kommissionen återtar sitt godtagande av åtagandet.

3.   Följande artikel skall införas i förordning (EG) nr 1339/2002:

”Artikel 2

3.1.   Importvaror som deklareras för övergång till fri omsättning och som har fakturerats av företag från vilka kommissionen har godtagit åtaganden och vilkas namn förtecknas i kommissionens beslut 2006/37/EG (14) – i dess eventuellt ändrade lydelse – skall på följande villkor befrias från den tull som införs genom artikel 1:

Att de berörda företagen har tillverkat varorna och sänt och fakturerat dessa direkt till den första oberoende kunden i gemenskapen.

Att importvarorna åtföljs av en giltig åtagandefaktura. Med åtagandefaktura avses en affärsfaktura som innehåller åtminstone de uppgifter och den deklaration som föreskrivs i bilagan till denna förordning.

Att de varor som deklareras och uppvisas för tullen exakt motsvarar beskrivningen i åtagandefakturan.

2.   En tullskuld skall uppkomma vid tidpunkten för godtagandet av deklarationen för övergång till fri omsättning närhelst det för sådana varor som avses i artikel 1 och på de villkor som anges i punkt 1 befrias från tullen fastställs att ett eller flera av de villkoren inte är uppfyllda. Villkoret i punkt 1 andra strecksatsen skall anses såsom icke uppfyllt om det konstateras att åtagandefakturan inte överensstämmer med bestämmelserna i bilagan till denna förordning eller att den inte är äkta, eller om kommissionen har återtagit godtagandet av åtagandet i enlighet med artikel 8.9 i förordning (EG) nr 384/96 eller artikel 13.9 i den grundläggande antisubventionsförordningen genom en förordning eller ett beslut där det hänvisas till en särskild transaktion (särskilda transaktioner) och anges att den berörda åtagandefakturan (de berörda åtagandefakturorna) är ogiltig (ogiltiga).

3.   Importörerna skall godta som en normal affärsrisk att icke-uppfyllande från någon parts sida av ett eller flera av de villkor som anges i punkt 1 och förklaras närmare i punkt 2 kan leda till uppkomst av en tullskuld enligt artikel 201 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (15). En sålunda uppkommen tullskuld skall uppbäras om kommissionen återtar sitt godtagande av åtagandet.

4.   Texten i bilagan till denna förordning skall införas i förordning (EG) nr 1338/2002 och förordning (EG) nr 1339/2002.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 januari 2006.

På rådets vägnar

J. PRÖLL

Ordförande


(1)  EGT L 56, 6.3.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 461/2004 (EUT L 77, 13.3.2004, s. 12).

(2)  EGT L 288, 21.10.1997, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 461/2004.

(3)  EGT L 196, 25.7.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 492/2004 (EUT L 80, 18.3.2004, s. 6).

(4)  EGT L 196, 25.7.2002, s. 11. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 492/2004.

(5)  EGT L 196, 25.7.2002, s. 36.

(6)  EUT C 149, 26.6.2003, s. 14.

(7)  EUT L 80, 18.3.2004, s. 29.

(8)  EUT L 40, 12.2.2004, s. 17.

(9)  EUT C 101, 27.4.2005, s. 34.

(10)  Se sidan 52 i detta nummer av EUT.


BILAGA

”BILAGA

Följande uppgifter skall anges i affärsfakturor som åtföljer sulfanilsyra vid försäljning till gemenskapen inom ramen för ett åtagande:

1.

Rubriken ’AFFÄRSFAKTURA SOM ÅTFÖLJER VAROR SOM OMFATTAS AV ETT ÅTAGANDE’.

2.

Namnet på det i artikel 1 i kommissionens beslut 2006/37/EG rörande godtagande av åtagandet nämnda företag som utfärdat affärsfakturan.

3.

Affärsfakturanummer.

4.

Datum för utfärdandet av affärsfakturan.

5.

Det TARIC-tilläggsnummer enligt vilket de fakturerade varorna skall tullklareras vid gemenskapens gräns.

6.

En exakt beskrivning av varorna, med bl.a. följande uppgifter:

Det för undersökningens och åtagandets syften använda produktkodnumret (Product Code Number, PCN), t.ex. ’PA99’, ’PS85’ eller ’TA98’),

De tekniska/fysiska specifikationerna för produktkodnumret (t.ex. vitt lättrinnande pulver för ’PA99’ och ’PS85’ och grått lättrinnande pulver för ’TA98’.

Företagsproduktkoden (Company Product Code, CPC), i förekommande fall.

KN-numret.

Kvantiteten (i ton).

7.

Beskrivning av försäljningsvillkoren, med bl.a. följande uppgifter:

Priset per ton.

Betalningsvillkoren.

Leveransvillkoren.

Alla rabatter och avdrag.

8.

Namnet på den importör i gemenskapen till vilken det exporterande företaget direkt utfärdat affärsfakturan som åtföljer varorna som omfattas av åtagandet.

9.

Namnet på den ansvarige tjänstemannen i det företag som utfärdat fakturan samt följande deklaration, undertecknad av den personen:

’Jag intygar härmed att försäljningen för direkt export till Europeiska gemenskapen av de varor som omfattas av denna faktura sker inom ramen för och enligt villkoren i det åtagande som [namnet på företaget] gjort och Europeiska kommissionen godtagit genom beslut 2006/37/EG. Jag försäkrar att uppgifterna i denna faktura är fullständiga och korrekta.’.”


Top