EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0123

2006 m. sausio 23 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 123/2006, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1338/2002, kuriuo įvedamas galutinis kompensacinis muitas Indijos kilmės sulfanilo rūgšties importui, ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1339/2002, kuriuo įvedamas galutinis antidempingo muitas, inter alia , Indijos kilmės sulfanilo rūgšties importui

OJ L 22, 26.1.2006, p. 5–9 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 270M, 29.9.2006, p. 69–73 (MT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 044 P. 140 - 144
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 044 P. 140 - 144
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 081 P. 33 - 37

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 24/12/2008

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/123(1)/oj

26.1.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 22/5


TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 123/2006

2006 m. sausio 23 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1338/2002, kuriuo įvedamas galutinis kompensacinis muitas Indijos kilmės sulfanilo rūgšties importui, ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1339/2002, kuriuo įvedamas galutinis antidempingo muitas, inter alia, Indijos kilmės sulfanilo rūgšties importui

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis antidempingo reglamentas), ypač į jo 8 straipsnį ir 11 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į 1997 m. spalio 6 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2026/97 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (2) (toliau – pagrindinis antisubsidijų reglamentas), ypač į jo 13 ir 19 straipsnius,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu,

kadangi:

A.   PROCEDŪRA

1.   Ankstesnis tyrimas ir galiojančios priemonės

(1)

2002 m. liepos mėn. Taryba Reglamentu (EB) Nr. 1338/2002 (3) įvedė galutinį kompensacinį muitą Indijos kilmės sulfanilo rūgšties importui. Tą pačią dieną Taryba Reglamentu (EB) Nr. 1339/2002 (4) įvedė galutinį antidempingo muitą Kinijos Liaudies Respublikos ir Indijos kilmės sulfanilo rūgšties importui (toliau – priemonės).

(2)

Remdamasi šiomis procedūromis, Komisija Sprendimu 2002/611/EB (5) priėmė įsipareigojimą dėl kainos, kurią pasiūlė Indijos bendrovė, t. y. Kokan Synthetics & Chemicals Pvt Ltd. (toliau – bendrovė).

(3)

2003 m. birželio mėn. Komisija inicijavo pakartotiną antiabsorbcijos tyrimą pagal pagrindinio antidempingo reglamento dėl Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR) kilmės sulfanilo rūgšties importo (6) 12 straipsnį.

(4)

2003 m. gruodžio mėn. bendrovė informavo Komisiją, kad ji savo noru pageidauja atsisakyti įsipareigojimo. Todėl Sprendimu 2004/255/EB (7) buvo panaikintas Komisijos sprendimas, priimantis įsipareigojimą.

(5)

2004 m. vasario mėn. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 236/2004 (8) buvo užbaigtas antiabsorbcijos tyrimas dėl KLR kilmės sulfanilo rūgšties importo, po kuriuo KLR nuo 21 % iki 33,7 % buvo padidintas antidempingo muitas (toliau – antiabsorbcijos tyrimas).

2.   Prašymas atlikti tarpinę peržiūrą

(6)

2004 m. gruodžio mėn. užbaigus antiabsorbcijos tyrimą bendrovė pagal pagrindinio antidempingo reglamento 11 straipsnio 3 dalį ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 19 straipsnį pateikė prašymą atlikti tarpinę peržiūrą, apsiribodama savo įsipareigojimo grąžinimo priimtinumo įvertinimu.

(7)

Bendrovė teigė, kad jos pirmiau pateiktas pageidavimas atsisakyti įsipareigojimo yra dėl 2002 m. įvestų priemonių – Kinijos eksportuotojams absorbavus įvestą antidempingo muitą, dėl kurio kainos sumažėjo, o įsipareigojimas buvo nepagrįstas. Bendrovė taip pat rėmėsi tuo, kad po antiabsorbcijos tyrimo rezultatų buvo padidintas importo iš KLR muitas, o tai sudarė sąlygas kilti rinkos kainoms. Todėl bendrovė informavo Komisiją, kad yra pasirengusi vėl pasiūlyti įsipareigojimą anksčiau nustatytomis sąlygomis, kurios, kaip buvo manoma, turėjo padėti panaikinti žalingą dempingo ir subsidijavimo poveikį.

(8)

Bendrovė pateikė pakankamai prima facie įrodymų, kad bendrovėje neįvyko struktūrinių pokyčių tada, kai buvo padarytos ankstesnės išvados, kurios galėjo turėti poveikį prisiimant ir įgyvendinant įsipareigojimą.

(9)

2005 m. balandžio mėn., remdamasi Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (9) paskelbtu pranešimu, Komisija inicijavo dalinę tarpinę antidempingo ir kompensacinių priemonių, taikomų Indijos kilmės sulfanilo rūgšties importui, peržiūrą, apsiribodama bendrovės siūlomo įsipareigojimo priimtinumo vertinimu.

3.   Procedūra

(10)

Komisija apie dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą oficialiai informavo eksportuojančios šalies atstovus, pareiškėjus ir Bendrijos pramonės atstovus bei suteikė galimybę visoms tiesiogiai susijusioms šalims pareikšti savo nuomonę raštu ir prašyti jas išklausyti.

(11)

Bendrovė dar kartą oficialiai pasiūlė savo pradinį įsipareigojimą.

(12)

Komisija rinko ir tikrino informaciją, kuri, jos manymu, buvo reikalinga šio įsipareigojimo pakartotinio priimtinumo vertinimui atlikti.

B.   TYRIMO IŠVADOS

(13)

Tyrimo metu paaiškėjo, kad po pradinio tyrimo bendrovėje nebuvo struktūrinių pakeitimų, kurie turėtų neigiamą poveikį įsipareigojimo priimtinumui ir tinkamumui. Be to, patirtis, taikant pradinį įsipareigojimą, parodė kad bendrovė laikėsi įsipareigojimo sąlygų ir kad Komisija iš tiesų galėjo stebėti įsipareigojimų vykdymą.

(14)

Vis dėlto reikėtų pažymėti, kad po pradinio tyrimo pastebėtas sulfanilo rūgšties gamyboje naudojamų pagrindinių medžiagų (ypač anilino) ir svarbios žaliavos – benzolo, kainų skirtumas. Atsižvelgdamas į tai, pareiškėjas sutiko nurodyti pirmiau pasiūlytą mažiausią kainą siekdamas spręsti ciklinį sulfanilo rūgšties kainų pobūdį taip, kad būtų pagrįstai pašalintas žalingas dempingo poveikis. Atsižvelgiant į tai, kad viešoje ir nepriklausomoje duomenų bazėje pateikiami patikimi duomenys apie benzolo kainas tarptautinėje rinkoje, tačiau apie aniliną tokių duomenų nėra, ir į stiprų benzolo ir anilino kainų ryšį, indeksavimas nustatomas remiantis benzolo kaina.

(15)

Bendrijos pramonės atstovai įrodinėjo, kad pareiškėjui nereikėjo leisti pasirinkti priemonių formos ir ypač – leisti laikytis mažiausios importo kainos tik tada, kai vyraujančios rinkos kainos tinka bendrovei. Iš tiesų, bendrovei nereikėjo leisti pakeisti priemonių formos remiantis rinkos vertinimu. Tačiau reikėtų tinkamai atsižvelgti į ypatingas šio atvejo aplinkybes. Šiuo atžvilgiu reikėtų pažymėti, kad antiabsorbcijos tyrimu buvo parodyta, kad absorbavus KLR kilmės sulfanilo rūgšties importui taikomą antidempingo muitą, rinkos kainos sumažėjo tuo pačiu metu kai bendrovė savanoriškai atsisakė įsipareigojimo. Dėl šios priežasties ir remiantis po antiabsorbcijos tyrimo pasikeitusiomis aplinkybėmis, bendrovės prašymas vėl įvesti įsipareigojimą laikomas tinkamu.

(16)

Bendrijos pramonės atstovai toliau tvirtino, kad įsipareigojimo pasiūlymas turėtų būti priimtas tik po išsamios tarpinės peržiūros, kadangi atliekant rinkos vertinimą galėtų būti patvirtintas naujas įsipareigojimas bei galėtų būti patvirtinta bendrovės dempingo skirtumo peržiūra. Šiuo atžvilgiu reikėtų pažymėti, kad šis tyrimas apsiriboja bendrovės siūlomo įsipareigojimo priimtinumo vertinimu ir kad prašymas atlikti tarpinę peržiūrą kitu aspektu nebuvo pateiktas. Todėl reikalavimas buvo atmestas.

(17)

Naudotojas paprašė sumažinti antidempingo muitą arba įvedant kvotų sistemą pagerinti galimybę gauti gryną sulfanilo rūgštį Bendrijos rinkoje. Atsižvelgiant į ribotą šio tyrimo taikymo sritį, prašymas turėjo būti atmestas.

C.   ĮSIPAREIGOJIMAS

(18)

Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, Komisija Sprendimu 2006/37/EB (10) priėmė įsipareigojimą.

(19)

Kad Komisija galėtų dar geriau stebėti, kaip bendrovė laikosi įsipareigojimo, nuo muitų atleidžiama tik tuo atveju, jei, atitinkamai muitinei pateikiant prekių išleidimo į laisvą apyvartą prašymą, kartu pateikiama ir prekybinė sąskaita, kurioje turi būti priede nurodyta informacija. Ši informacija taip pat reikalinga tam, kad muitinė galėtų pakankamai tiksliai nustatyti, ar siuntos atitinka prekybinius dokumentus. Jei minėta sąskaita nepateikiama arba jei joje nurodytas produktas neatitinka muitinei pateikto produkto, turės būti sumokėtas atitinkamo dydžio antidempingo ir kompensacinis muitas.

(20)

Siekiant dar geriau užtikrinti veiksmingą įsipareigojimo laikymąsi, importuotojams turėtų būti pranešta, kad, pažeidus įsipareigojimą, antidempingo muitas ir kompensacinis muitas atitinkamoms operacijoms gali būti nustatyti atgaline data. Todėl būtina įgyvendinti teisines nuostatas, numatančias skolos muitinei atsiradimą atitinkamo antidempingo muito ir kompensacinio muito lygiu visais atvejais, kai nesilaikoma vienos arba kelių atleidimo nuo muitų sąlygų. Taigi skola muitinei būtų tada, kai deklarantas išleidžia prekes į laisvą apyvartą, t. y. kai prekės išleidžiamos į laisvą apyvartą be antidempingo muito ir kompensacinio muito, ir nustatoma, kad nebuvo laikomasi vienos ar kelių minėto įsipareigojimo sąlygų.

(21)

Pažeidimo atveju antidempingo muitas ir kompensacinis muitas gali būti surinkti, jei Komisija panaikina įsipareigojimą pagal pagrindinio antidempingo reglamento 8 straipsnio 9 dalį arba pagrindinio antisubsidijų reglamento 13 straipsnio 9 dalį, nurodydama konkrečią operaciją ir atitinkamai pripažindama su įsipareigojimu susijusią sąskaitą negaliojančia. Todėl pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 7 dalį ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 24 straipsnio 7 dalį muitinės turėtų nedelsdamos informuoti Komisiją visais atvejais, kai nustatomi galimi įsipareigojimo pažeidimai.

(22)

Reikėtų pažymėti, kad jei įsipareigojimas pažeidžiamas, atsiimamas arba jei Komisija panaikina įsipareigojimą, antidempingo muitas ir kompensacinis muitas, nustatytas pagal pagrindinio antidempingo reglamento 9 straipsnio 4 dalį ir pagrindinio antisubsidijų reglamento 15 straipsnio 1 dalį, automatiškai taikomas pagal pagrindinio antidempingo reglamento 8 straipsnio 9 dalį ir antisubsidijų reglamento 13 straipsnio 9 dalį,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Į Reglamento (EB) Nr. 1338/2002 ir Reglamento (EB) Nr. 1339/2002 1 straipsnį įterpiama ši dalis:

„3.   Neatsižvelgiant į 1 dalį, galutinis muitas netaikomas importo prekėms, išleistoms į laisvą apyvartą pagal 2 straipsnį.“.

2.   Į Reglamentą (EB) Nr. 1338/2002 įterpiamas šis straipsnis:

„2 straipsnis

2.1.   Prekių, kurių išleidimas į laisvą apyvartą deklaruojamas pagal sąskaitas, išduotas bendrovių, kurių įsipareigojimus Komisija priėmė ir kurių pavadinimai yra įtraukti į Komisijos sprendime 2006/37/EB (11) pateiktą kartais atnaujinamą sąrašą, importas atleidžiamas nuo 1 straipsniu nustatytų antidempingo muitų, jeigu:

jas pagamino, išsiuntė ir joms sąskaitas išrašė tiesiogiai minėtos bendrovės pirmam nepriklausomam klientui Bendrijoje, ir

prie šių importuojamų prekių yra pridėta su įsipareigojimu susijusi galiojanti sąskaita. Su įsipareigojimu susijusi sąskaita yra prekybinė sąskaita, kurioje yra visa priede nurodyta informacija ir deklaracija, ir

deklaruotos ir muitinei pristatytos prekės tiksliai atitinka sąskaitoje pateiktą aprašymą.

2.   Skola muitinei atsiranda išleidimo į laisvą apyvartą deklaracijos priėmimo metu, jei nustatoma, kad 1 straipsnyje aprašytos ir pagal 1 dalyje nurodytas sąlygas nuo muitų atleistos prekės importuojamos nesilaikant vienos arba kelių minėtų sąlygų. Laikoma, kad 1 dalies antroje įtraukoje nurodyta sąlyga nebuvo įvykdyta, jeigu nustatoma, kad sąskaita neatitinka priedo nuostatų, nėra tikra arba jeigu Komisija panaikino įsipareigojimą pagal 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Bendrijos narėmis nesančių valstybių (12) 8 straipsnio 9 dalį ar pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 9 dalį, priimdama reglamentą arba sprendimą, kuriame nurodoma konkreti operacija (-os), ir atitinkama (-os) su įsipareigojimu susijusi (-ios) sąskaitą (-os) paskelbiama (-os) negaliojančia (-iomis).

3.   Galimą skolos muitinei atsiradimą pagal 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (13), 201 straipsnį kuriai nors šaliai neįvykdžius vieno arba kelių 1 dalyje išvardytų ir 2 dalyje išsamiau apibrėžtų sąlygų importuotojai pripažįsta kaip normalią verslo riziką. Skola muitinei grąžinama Komisijai panaikinus įsipareigojimą.

3.   Į Reglamentą (EB) Nr. 1339/2002 įterpiamas šis straipsnis:

„2 straipsnis

3.1.   Prekių, kurių išleidimas į laisvą apyvartą deklaruojamas pagal sąskaitas, išduotas bendrovių, kurių įsipareigojimus Komisija priėmė ir kurių pavadinimai yra įtraukti į Komisijos sprendime 2006/37/EB (14) pateiktą kartais atnaujinamą sąrašą, importas atleidžiamas nuo 1 straipsniu nustatytų antidempingo muitų, jeigu:

jas pagamino, išsiuntė ir joms sąskaitas išrašė tiesiogiai minėtos bendrovės pirmam nepriklausomam klientui Bendrijoje, ir

prie šių importuojamų prekių yra pridėta su įsipareigojimu susijusi galiojanti sąskaita. Su įsipareigojimu susijusi sąskaita yra prekybinė sąskaita, kurioje yra visa priede nurodyta informacija ir deklaracija, ir

deklaruotos ir muitinei pristatytos prekės tiksliai atitinka sąskaitoje pateiktą aprašymą.

2.   Skola muitinei atsiranda išleidimo į laisvą apyvartą deklaracijos priėmimo metu, jei nustatoma, kad 1 straipsnyje aprašytos ir pagal 1 dalyje nurodytas sąlygas nuo muitų atleistos prekės importuojamos nesilaikant vienos arba kelių minėtų sąlygų. Laikoma, kad 1 dalies antroje įtraukoje nurodyta sąlyga nebuvo įvykdyta, jeigu nustatoma, kad sąskaita neatitinka priedo nuostatų, nėra tikra arba jeigu Komisija panaikino įsipareigojimą pagal Reglamento (EB) Nr. 384/96 8 straipsnio 9 dalį ar pagal pagrindinio antisubsidijų reglamento 13 straipsnio 9 dalį, priimdama reglamentą arba sprendimą, kuriame nurodoma konkreti operacija (-os), ir atitinkama (-os) su įsipareigojimu susijusi (-ios) sąskaitą (-os) paskelbiama (-os) negaliojančia (-iomis).

3.   Galimą skolos muitinei atsiradimą pagal 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (15), 201 straipsnį kuriai nors šaliai neįvykdžius vieno arba kelių 1 dalyje išvardytų ir 2 dalyje išsamiau apibrėžtų sąlygų importuotojai pripažįsta kaip normalią verslo riziką. Skola muitinei grąžinama Komisijai panaikinus įsipareigojimą.

4.   Į Reglamentą (EB) Nr. 1338/2002 ir Reglamentą (EB) Nr. 1339/2002 įterpiamas šio Reglamento priedo tekstas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. sausio 23 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. PRÖLL


(1)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (OL L 77, 2004 3 13, p. 12).

(2)  OL L 288, 1997 10 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 461/2004.

(3)  OL L 196, 2002 7 25, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 492/2004 (OL L 80, 2004 3 18, p. 6).

(4)  OL L 196, 2002 7 25, p. 11. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 492/2004.

(5)  OL L 196, 2002 7 25, p. 36.

(6)  OL C 149, 2003 6 26, p. 14.

(7)  OL L 80, 2004 3 18, p. 29.

(8)  OL L 40, 2004 2 12, p. 17.

(9)  OL C 101, 2005 4 27, p. 34.

(10)  Žr. šio Oficialiojo leidinio 52 p.


PRIEDAS

„PRIEDAS

Prekybinėje sąskaitoje, pridedamoje bendrovei parduodant į Bendriją sulfanilo rūgštį, kuriai taikomas įsipareigojimas, nurodomi šie rekvizitai:

1)

Antraštė „PREKYBINĖ SĄSKAITA, PRIDEDAMA PRIE PREKIŲ, KURIOMS YRA TAIKOMAS ĮSIPAREIGOJIMAS.“

2)

Komisijos sprendimo 2006/37/EB 1 straipsnyje minimos prekybinę sąskaitą išdavusios bendrovės, kuri prisiima įsipareigojimą, pavadinimas.

3)

Prekybinės sąskaitos numeris.

4)

Prekybinės sąskaitos išdavimo data.

5)

Papildomas TARIC kodas, pagal kurį sąskaitoje įrašytos prekės turi būti įformintos Bendrijos pasienio muitinėje.

6)

Tikslus prekių aprašymas, įskaitant:

tyrimo ir įsipareigojimo tikslu naudojamą produkto kodo numerį (PKN) (pvz., „PA99“, „PS85“ ar „TA98“),

technines ir (arba) fizinės PKN specifikacijas, t. y. „PA99“ ir „PS85“ – balti birūs milteliai ir „TA98“ – pilki birūs milteliai,

bendrovės produkto kodą (BPK) (jei reikia),

KN kodą,

kiekį (tonomis).

7)

Pardavimo sąlygų aprašymas, įskaitant:

kainą už toną,

taikomas atsiskaitymo sąlygas,

taikomas pristatymo sąlygas,

bendrą nuolaidų ir lengvatų sumą.

8)

Bendrovės, kuri vykdo importuotojo į Bendriją funkciją ir kuriai bendrovė tiesiogiai išdavė prekybinę sąskaitą, pridedamą prie prekių, kurioms taikomas įsipareigojimas, pavadinimas.

9)

Sąskaitą ir toliau pateiktą pasirašytą deklaraciją išdavusios bendrovės darbuotojo vardas ir pavardė:

„Aš, toliau pasirašęs, patvirtinu, kad į šią sąskaitą įrašytos tiesiogiai į Europos bendriją eksportuojamos prekės parduodamos tokia apimtimi ir pagal tokias sąlygas, kaip nurodyta (BENDROVĖS) pasiūlytame ir Europos Komisijos sprendimu 2006/37/EB priimtame įsipareigojime. Patvirtinu, kad šioje sąskaitoje pateikta informacija yra išsami ir teisinga.““


Top